Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33038 total results for your search in the dictionary. I have created 331 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...170171172173174175176177178179180...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

遅蒔きながら

see styles
 osomakinagara
    おそまきながら
(expression) belatedly

過ぎこしかた

see styles
 sugikoshikata
    すぎこしかた
(expression) (1) the past; bygone days (years, age, etc.); (2) the course (route) one has come by; the direction one came from

道理にかなう

see styles
 dourinikanau / dorinikanau
    どうりにかなう
(exp,v5u) to stand to reason

遣らずもがな

see styles
 yarazumogana
    やらずもがな
(expression) (archaism) (kana only) needn't be done; as well not to do; shouldn't have been done

遣るかたない

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

遣るかた無い

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

遮光カーテン

see styles
 shakoukaaten / shakokaten
    しゃこうカーテン
blackout curtain; light-blocking curtain

選ぶ所がない

see styles
 erabutokoroganai
    えらぶところがない
(expression) (idiom) being the same thing (as); being indistinguishable (from)

那加琴が丘町

see styles
 nakakotogaokachou / nakakotogaokacho
    なかことがおかちょう
(place-name) Nakakotogaokachō

都合がわるい

see styles
 tsugougawarui / tsugogawarui
    つごうがわるい
(exp,adj-i) inconvenient

酔いが覚める

see styles
 yoigasameru
    よいがさめる
(exp,v1) to sober up

酸とアルカリ

see styles
 santoarukari
    さんとアルカリ
acid and alkali

金が手に入る

see styles
 kanegatenihairu
    かねがてにはいる
(exp,v5r) to get hold of money

金が物を言う

see styles
 kanegamonooiu
    かねがものをいう
(exp,v5u) (idiom) Money talks

金が金を生む

see styles
 kanegakooumu / kanegakoomu
    かねがこをうむ
(exp,v5m) (proverb) money begets money

金に目が眩む

see styles
 kanenimegakuramu
    かねにめがくらむ
(exp,v5m) to be lost in lust for riches; to throw all caution and conscience away in pursuit of riches

金に飽かして

see styles
 kaneniakashite
    かねにあかして
(expression) sparing no money; regardless of expense

金石が鳥屋山

see styles
 kanaishigatoyayama
    かないしがとややま
(personal name) Kanaishigatoyayama

金箔が剥げる

see styles
 kinpakugahageru
    きんぱくがはげる
(exp,v1) (idiom) (See メッキが剥げる・メッキがはげる) to reveal one's true colors

金銭に細かい

see styles
 kinsennikomakai
    きんせんにこまかい
(adjective) skimpy about money

鉄のカーテン

see styles
 tetsunokaaten / tetsunokaten
    てつのカーテン
iron curtain

鉄鋼メーカー

see styles
 tekkoumeekaa / tekkomeeka
    てっこうメーカー
steel maker; steel manufacturer

Variations:
鉗子
かん子

 kanshi
    かんし
forceps

Variations:
鉤針
かぎ針

 kagibari
    かぎばり
hook; crochet needle

銀行系カード

see styles
 ginkoukeikaado / ginkokekado
    ぎんこうけいカード
bank issued credit card

鍍金が剥げる

see styles
 mekkigahageru
    めっきがはげる
(exp,v1) to reveal one's true colors

鍵アカウント

see styles
 kagiakaunto
    かぎアカウント
(net-sl) private account (on social media, esp. Twitter); account that can only be viewed by approved followers

Variations:
鍵穴
カギ穴

 kagiana(鍵穴); kagiana(kagi穴)
    かぎあな(鍵穴); カギあな(カギ穴)
keyhole

長岡かまぶろ

see styles
 nagaokakamaburo
    ながおかかまぶろ
(place-name) Nagaokakamaburo

長谷川かな女

see styles
 hasegawakanajo
    はせがわかなじょ
(person) Hasegawa Kanajo

長谷川ゆかり

see styles
 hasegawayukari
    はせがわゆかり
(person) Hasegawa Yukari (1985.10.25-)

閑古鳥が鳴く

see styles
 kankodoriganaku
    かんこどりがなく
(exp,v5k) (idiom) (See 閑古鳥) to be in a slump (of a business); (business is) slow

間が持たない

see styles
 magamotanai
    まがもたない
(expression) (unorthodox form) (See 間が持てない) not knowing what to do with the time one has on one's hand

間が持てない

see styles
 magamotenai
    まがもてない
(expression) not knowing what to do with the time one has on one's hand

間誤付かせる

see styles
 magotsukaseru
    まごつかせる
(ateji / phonetic) (Ichidan verb) (kana only) to fluster; to abash; to befuddle

関心が高まる

see styles
 kanshingatakamaru
    かんしんがたかまる
(exp,v5r) to take a growing interest in

闇ブローカー

see styles
 yamiburookaa / yamiburooka
    やみブローカー
black-market broker

Variations:
闇垢
闇アカ

 yamiaka
    やみあか
(net-sl) (See 本垢) alternative account (on social media, etc.); hidden account; sub account

Variations:
防カビ
防黴

 boukabi; boubai(防黴) / bokabi; bobai(防黴)
    ぼうかび; ぼうばい(防黴)
mold prevention; mildew prevention

阿久津かおり

see styles
 akutsukaori
    あくつかおり
(person) Akutsu Kaori (1972.10.19-)

Variations:
陸ガメ
陸亀

 rikugame(陸game); rikugame(陸亀); rikugame
    りくガメ(陸ガメ); りくがめ(陸亀); リクガメ
(kana only) tortoise

隅から隅まで

see styles
 sumikarasumimade
    すみからすみまで
(exp,adv) in every nook and corner; from A to Z; from head to toe; from cover to cover

隙をうかがう

see styles
 sukioukagau / sukiokagau
    すきをうかがう
(exp,v5u) to watch for an unguarded moment

Variations:
雁首
カリ首

 karikubi
    かりくび
(1) {anat} corona of glans penis; corona glandis penis; (2) (archaism) gooseneck (i.e. something shaped like a goose's neck); (3) (archaism) head of the penis; glans

Variations:
雁首
がん首

 gankubi
    がんくび
(1) head (of a Japanese pipe, i.e. the bowl and shank); (2) (colloquialism) neck; head

雄飛が丘仲区

see styles
 yuuhigaokanakaku / yuhigaokanakaku
    ゆうひがおかなかく
(place-name) Yūhigaokanakaku

雄飛が丘北区

see styles
 yuuhigaokakitaku / yuhigaokakitaku
    ゆうひがおかきたく
(place-name) Yūhigaokakitaku

雄飛が丘南区

see styles
 yuuhigaokaminamiku / yuhigaokaminamiku
    ゆうひがおかみなみく
(place-name) Yūhigaokaminamiku

雑司が谷霊園

see styles
 zoushigayareien / zoshigayareen
    ぞうしがやれいえん
(place-name) Zōshigaya Cemetery

Variations:
雑紙
雑がみ

 zatsugami
    ざつがみ
(See 古紙) miscellaneous recyclable paper; recyclable paper other than old newspapers and carton boxes

Variations:
雨がさ
雨傘

 amagasa
    あまがさ
umbrella

Variations:
雨傘
雨がさ

 amagasa
    あまがさ
umbrella

雪が谷大塚駅

see styles
 yukigayaootsukaeki
    ゆきがやおおつかえき
(st) Yukigayaootsuka Station

電子オルガン

see styles
 denshiorugan
    でんしオルガン
{music} electric organ

電機メーカー

see styles
 denkimeekaa / denkimeeka
    でんきメーカー
electrical manufacturer; company manufacturing electric devices; electric-appliance maker

電気かみそり

see styles
 denkikamisori
    でんきかみそり
electric razor

電気バリカン

see styles
 denkibarikan
    でんきバリカン
(See バリカン) electric clipper; electric hair clipper

電気メーカー

see styles
 denkimeekaa / denkimeeka
    でんきメーカー
electrical manufacturer; company manufacturing electric devices; electric-appliance maker

電話がかかる

see styles
 denwagakakaru
    でんわがかかる
(exp,v5r) to get a phone call

電話が掛かる

see styles
 denwagakakaru
    でんわがかかる
(exp,v5r) to get a phone call

電話をかける

see styles
 denwaokakeru
    でんわをかける
(exp,v1) to telephone; to make a phone call

霊験あらたか

see styles
 reigenarataka; reikenarataka / regenarataka; rekenarataka
    れいげんあらたか; れいけんあらたか
(adjectival noun) (See 灼か・あらたか) miraculous; wonder-working; magical

青みがかった

see styles
 aomigakatta
    あおみがかった
(can act as adjective) bluish

青味がかった

see styles
 aomigakatta
    あおみがかった
(can act as adjective) bluish

Variations:
青姦
青かん

 aokan
    あおかん
(1) (青かん only) (kana only) (colloquialism) sleeping under the stars; (2) having sex outdoors

青酸カリウム

see styles
 seisankariumu / sesankariumu
    せいさんカリウム
potassium cyanide

静まりかえる

see styles
 shizumarikaeru
    しずまりかえる
(v5r,vi) to fall silent; to become still as death

非難がましい

see styles
 hinangamashii / hinangamashi
    ひなんがましい
(adjective) reproachful; resentful; seemingly critical

Variations:
面がね
面金

 mengane
    めんがね
metal bars of a face guard (kendo)

面の皮が厚い

see styles
 tsuranokawagaatsui / tsuranokawagatsui
    つらのかわがあつい
(expression) shameless; bold; brazen

面倒くさがり

see styles
 mendoukusagari / mendokusagari
    めんどくさがり
(kana only) tending to find things bothersome; person who tends to find most things bothersome

面倒をかける

see styles
 mendouokakeru / mendookakeru
    めんどうをかける
(exp,v1) to put someone to trouble

面倒見がいい

see styles
 mendoumigaii / mendomigai
    めんどうみがいい
(exp,adj-ix) (See 面倒見のいい・めんどうみのいい) very helpful; caring; service-minded

面倒見がよい

see styles
 mendoumigayoi / mendomigayoi
    めんどうみがよい
(exp,adj-i) very helpful; caring; service-minded

面倒見が良い

see styles
 mendoumigayoi / mendomigayoi
    めんどうみがよい
(exp,adj-i) very helpful; caring; service-minded

面当がましい

see styles
 tsuraategamashii / tsurategamashi
    つらあてがましい
(irregular okurigana usage) (adjective) spiteful; snide

面白おかしい

see styles
 omoshirookashii / omoshirookashi
    おもしろおかしい
(adjective) (kana only) humorous; humourous; funny; amusing; laughable; hilarious; comical; jocular

音響カプラー

see styles
 onkyoukapuraa / onkyokapura
    おんきょうカプラー
acoustic coupler

頭がおかしい

see styles
 atamagaokashii / atamagaokashi
    あたまがおかしい
(exp,adj-i) insane

頭が可笑しい

see styles
 atamagaokashii / atamagaokashi
    あたまがおかしい
(exp,adj-i) insane

頭が回らない

see styles
 atamagamawaranai
    あたまがまわらない
(exp,adj-i) muddleheaded; knowing no better; not thinking about

頭が変になる

see styles
 atamagahenninaru
    あたまがへんになる
(exp,v5r) to go crazy; to go off one's head

頭が柔らかい

see styles
 atamagayawarakai
    あたまがやわらかい
(exp,adj-i) (See 頭の柔らかい) (ant: 頭が固い) flexible (person); open-minded

頭に血が上る

see styles
 atamanichiganoboru
    あたまにちがのぼる
(exp,v5r) to lose one's cool; to blow one's top; to flip one's lid; to get angry

頭のおかしい

see styles
 atamanookashii / atamanookashi
    あたまのおかしい
(exp,adj-i) (sensitive word) insane

頭の柔らかい

see styles
 atamanoyawarakai
    あたまのやわらかい
(exp,adj-i) (See 頭が柔らかい) flexible (of people); open-minded

頭をかかえる

see styles
 atamaokakaeru
    あたまをかかえる
(exp,v1) to be greatly perplexed; to be troubled; to be at wits' end

頭を働かせる

see styles
 atamaohatarakaseru
    あたまをはたらかせる
(exp,v1) to think; to use one's head; to exercise one's brains

顎が干上がる

see styles
 agogahiagaru
    あごがひあがる
(exp,v5r) to lose one's means of livelihood; to become unable to earn a living

顔がほころぶ

see styles
 kaogahokorobu
    かおがほころぶ
(exp,v5b) to break into a smile; to smile broadly; to beam

顔をしかめる

see styles
 kaooshikameru
    かおをしかめる
(exp,v1) to grimace; to frown

顔をゆがめる

see styles
 kaooyugameru
    かおをゆがめる
(exp,v1) to grimace; to make a wry face

顔色がわるい

see styles
 kaoirogawarui
    かおいろがわるい
(exp,adj-i) looking pale; looking unwell

Variations:
顔黒
がん黒

 ganguro; ganguro
    がんぐろ; ガングロ
(kana only) (poss. also from ガンガン黒い) (See ギャル・1) ganguro; young girl who heavily tans her skin, bleaches her hair and wears heavy make-up

風に吹かれて

see styles
 kazenifukarete
    かぜにふかれて
(work) Blowin' in the wind; (wk) Blowin' in the wind

風当りが強い

see styles
 kazeatarigatsuyoi
    かぜあたりがつよい
(exp,adj-i) (1) windswept; (2) receive harsh treatment

食ってかかる

see styles
 kuttekakaru
    くってかかる
(Godan verb with "ru" ending) to flare up at

食って掛かる

see styles
 kuttekakaru
    くってかかる
(Godan verb with "ru" ending) to flare up at

食品メーカー

see styles
 shokuhinmeekaa / shokuhinmeeka
    しょくひんメーカー
(See 食品会社) food company

飯が食えない

see styles
 meshigakuenai
    めしがくえない
(exp,adj-i) cannot make a living

<...170171172173174175176177178179180...>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary