Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 24080 total results for your う search. I have created 241 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...170171172173174175176177178179180...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ルウクシュチャロ川 see styles |
ruukushucharogawa / rukushucharogawa ルウクシュチャロがわ |
(place-name) Ruukushucharogawa |
ルティリウスルフス see styles |
rutiriusurufusu ルティリウスルフス |
(personal name) Rutilius Rufus |
レーヴァークーゼン see styles |
reeaakuuzen / reeakuzen レーヴァークーゼン |
(personal name) Leverkusen |
レーヴェンスベルク see styles |
reerensuberuku レーヴェンスベルク |
(personal name) Loewensberg |
レークウッドビレジ see styles |
reekuudobireji / reekudobireji レークウッドビレジ |
(place-name) Lakewood Village |
レイアウトシステム see styles |
reiautoshisutemu / reautoshisutemu レイアウトシステム |
layout-system |
レヴィ・ストロース |
reri sutoroosu レヴィ・ストロース |
(surname) Lévi-Strauss; (person) Lévi-Strauss, Claude (1908.11.28-2009.10.30; French anthropologist) |
レヴィ・ブリュール |
reri buryuuru / reri buryuru レヴィ・ブリュール |
(surname) Levy-Bruhl |
Variations: |
reeuu; rebyuu / reeu; rebyu レヴュー; レビュー |
revue (fre:) |
レカセウシュナイ川 see styles |
rekaseushunaigawa レカセウシュナイがわ |
(place-name) Rekaseushunaigawa |
レクリングハウゼン see styles |
rekuringuhauzen レクリングハウゼン |
(place-name) Recklinghausen |
レストラン・ハウス |
resutoran hausu レストラン・ハウス |
freestanding building, often in a park, used for receptions, dinners, etc. (wasei: restaurant house) |
レッグ・ウォーマー |
reggu woomaa / reggu wooma レッグ・ウォーマー |
leg warmers |
レトゥフォルベック see styles |
retotoforubekku レトゥフォルベック |
(personal name) Lettow-Vorbeck |
レドゥホーフスキー see styles |
redodohoofusukii / redodohoofusuki レドゥホーフスキー |
(personal name) Ledochowski |
レニーゼルウィガー see styles |
reniizeruigaa / renizeruiga レニーゼルウィガー |
(person) Renee Zellweger |
ローウェンスタイン see styles |
roowensutain ローウェンスタイン |
(personal name) Lowenstein |
ロープウェイ入口駅 see styles |
roopuweiiriguchieki / roopuweriguchieki ロープウェイいりぐちえき |
(st) Ro-puweiiriguchi Station |
ロー対ウェイド事件 see styles |
rootaiweidojiken / rootaiwedojiken ローたいウェイドじけん |
Roe v. Wade (landmark United States Supreme Court decision disallowing many legal restrictions on abortion, 1973) |
ロスト・ヴァージン |
rosuto aajin / rosuto ajin ロスト・ヴァージン |
(noun/participle) losing one's virginity (wasei: lost virgin); defloration |
ロストロポーヴィチ see styles |
rosutoropoorichi ロストロポーヴィチ |
(person) Mstislav Rostropovich |
ロバート・オウエン |
robaato ouen / robato oen ロバート・オウエン |
(person) Robert Owen |
ロバートウィルソン see styles |
robaatoiruson / robatoiruson ロバートウィルソン |
(person) Robert Wilson |
ロバートトゥールズ see styles |
robaatototooruzu / robatototooruzu ロバートトゥールズ |
(person) Robert Tools |
ロビンウィリアムス see styles |
robiniriamusu ロビンウィリアムス |
(person) Robin Williams |
ワーキングウーマン see styles |
waakinguuuman / wakinguuman ワーキングウーマン |
working woman |
ワイドコロレウィチ see styles |
waidokororeichi / waidokororechi ワイドコロレウィチ |
(personal name) Waydowa-Korolewicz |
ワイルドウオーター see styles |
wairudouootaa / wairudooota ワイルドウオーター |
wild water |
ワッカウエンナイ川 see styles |
wakkauennaigawa ワッカウエンナイがわ |
(place-name) Wakkauennaigawa |
ワッカウエンベツ川 see styles |
wakkauenbetsugawa ワッカウエンベツがわ |
(place-name) Wakkauenbetsugawa |
Variations: |
warutsu; woorutsu ワルツ; ウォールツ |
waltz |
Variations: |
warezu; weaazu / warezu; weazu ワレズ; ウェアーズ |
(slang) {internet} warez; illegal downloading and distribution of commercial software |
Variations: |
hitoyakukau ひとやくかう |
(exp,v5u) to take on a role; to take part |
Variations: |
banninuke ばんにんうけ |
(exp,n,vs) being universally acceptable; being suitable for all; being popular with many people |
三菱ウェルファーマ see styles |
mitsubishiwerufaama / mitsubishiwerufama みつびしウェルファーマ |
(company) Mitsubishi Pharma; (c) Mitsubishi Pharma |
下田オレンジタウン see styles |
shimodaorenjitaun しもだオレンジタウン |
(place-name) Shimoda Orange Town |
Variations: |
yoniiu / yoniu よにいう |
(exp,adj-f) what is called; what they call; so-called |
丹波多聞アンドリウ see styles |
tanbatamonandoriu たんばたもんアンドリウ |
(person) Tanba Tamon Andoriu (1964.4.6-) |
丹羽多聞アンドリウ see styles |
niwatamonandoriu にわたもんアンドリウ |
(person) Niwa Tamon Andoriu |
乳保神社のイチョウ see styles |
nyuubojinjanoichou / nyubojinjanoicho にゅうぼじんじゃのイチョウ |
(place-name) Nyūbojinjanoichou |
二クロム酸カリウム see styles |
nikuromusankariumu にクロムさんカリウム |
(rare) (See 重クロム酸カリウム) potassium dichromate (K2Cr2O7) |
亜硝酸アンモニウム see styles |
ashousananmoniumu / ashosananmoniumu あしょうさんアンモニウム |
ammonium nitrite |
人免疫不全ウイルス see styles |
hitomenekifuzenuirusu ひとめんえきふぜんウイルス |
human immunodeficiency virus; HIV |
仏ほっとけ神構うな see styles |
hotokehottokekamikamauna ほとけほっとけかみかまうな |
(expression) (joc) don't bother the Buddha, give no heed to God |
Variations: |
tsutaeau つたえあう |
(transitive verb) to exchange (messages, thoughts, etc.); to communicate |
Variations: |
kakazurau かかずらう |
(v5u,vi) (1) (kana only) to be mixed up with; to have a connection with (a troublesome matter); (v5u,vi) (2) to be a stickler about; to be finicky about (some triviality); (v5u,vi) (3) to take part (in some work); to hang about; to bother (someone) |
Variations: |
shinpyousei / shinpyose しんぴょうせい |
authenticity; credibility |
光ケ丘ニュータウン see styles |
hikarigaokanyuutaun / hikarigaokanyutaun ひかりがおかニュータウン |
(place-name) Hikarigaoka Newtown |
Variations: |
uchiwauke うちわうけ |
private agreement; private favour; inside joke; private joke |
Variations: |
kiriau きりあう |
(v5u,vi) to fight with swords; to cross swords |
Variations: |
negirau ねぎらう |
(transitive verb) (kana only) to show appreciation for (efforts, esp. by someone of equal or lower status); to thank for; to reward for |
Variations: |
koubai / kobai こうばい |
(1) slope; incline; gradient; grade; pitch; (2) {math} (See 傾き・3) slope (of a linear function); (3) {math;physics} gradient (vector calculus) |
北毛鼻ウォンバット see styles |
kitakebanawonbatto; kitakebanawonbatto きたけばなウォンバット; キタケバナウォンバット |
(kana only) northern hairy-nosed wombat (Lasiorhinus krefftii) |
北白川天然ラジウム see styles |
kitashirakawatennenrajiumu きたしらかわてんねんラジウム |
(place-name) Kitashirakawatennenrajiumu |
Variations: |
hikyoumono / hikyomono ひきょうもの |
coward; dastard |
南ウッディタウン駅 see styles |
minamiuditauneki みなみウッディタウンえき |
(st) Minami Woodytown Station |
南毛鼻ウォンバット see styles |
minamikebanawonbatto; minamikebanawonbatto みなみけばなウォンバット; ミナミケバナウォンバット |
(kana only) southern hairy-nosed wombat (Lasiorhinus latifrons) |
南港ポートタウン線 see styles |
nankoupoototaunsen / nankopoototaunsen なんこうポートタウンせん |
(serv) Nankō Port Town Line |
Variations: |
kuchiniau くちにあう |
(exp,v5u) to be palatable; to suit one's taste |
Variations: |
kuchiura くちうら |
(1) (esp. 口裏) determining a speaker's true or hidden meaning; determining a speaker's intentions from his manner of speech; (2) (archaism) (esp. 口占) divining good or bad luck from listening to someone |
向かうところ敵なし see styles |
mukautokorotekinashi むかうところてきなし |
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible |
向かうところ敵無し see styles |
mukautokorotekinashi むかうところてきなし |
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible |
Variations: |
mukiau むきあう |
(v5u,vi) (1) to be opposite; to face each other; (v5u,vi) (2) to confront (an issue); to face |
Variations: |
mukoukizu / mukokizu むこうきず |
scar on one's forehead; frontal wound |
Variations: |
keimou / kemo けいもう |
(noun, transitive verb) enlightenment; illumination |
Variations: |
outo / oto おうと |
(n,vs,vt,adj-no) {med} vomiting; emesis |
噛んで含めるように see styles |
kandefukumeruyouni / kandefukumeruyoni かんでふくめるように |
(expression) in an easy-to-understand manner; in a very kind and detailed way |
Variations: |
heshiau へしあう |
(v5u,vi) to jostle; to push |
Variations: |
chioharau ちをはらう |
(exp,v5u) to disappear completely, leaving nothing behind |
Variations: |
mukuu / muku むくう |
(Godan verb with "u" ending) (1) (See 報いる・1) to reward; to recompense; to repay; (Godan verb with "u" ending) (2) to retaliate; to get revenge |
Variations: |
henbou / henbo へんぼう |
(n,vs,vi) transfiguration; transformation; change of appearance |
大和ハウス二宮工場 see styles |
daiwahausuninomiyakoujou / daiwahausuninomiyakojo だいわハウスにのみやこうじょう |
(place-name) Daiwahausuninomiya Factory |
大和ハウス工業工場 see styles |
daiwahausukougyoukoujou / daiwahausukogyokojo だいわハウスこうぎょうこうじょう |
(place-name) Daiwahausu Manufacturing Plant |
Variations: |
taisou / taiso たいそう |
(adverb) (1) (kana only) very; extremely; exceedingly; greatly; terribly; (adjectival noun) (2) (kana only) extreme; excessive; great many; large number of; (adjectival noun) (3) (kana only) splendid; impressive; tremendous; immense; (adjectival noun) (4) (kana only) exaggerated |
Variations: |
oodorobou / oodorobo おおどろぼう |
master thief; notorious robber |
Variations: |
ooichou(大銀杏); ooichou(大ichou) / ooicho(大銀杏); ooicho(大icho) おおいちょう(大銀杏); おおイチョウ(大イチョウ) |
(1) large ginkgo tree; (2) {sumo} ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers |
安息香酸ナトリウム see styles |
ansokukousannatoriumu / ansokukosannatoriumu あんそくこうさんナトリウム |
sodium benzoate |
Variations: |
yousoro; yousorou; yoosoroo; yoosoroo / yosoro; yosoro; yoosoroo; yoosoroo ようそろ; ようそろう; よーそろー; ヨーソロー |
(interjection) (1) (kana only) (nautical) keep (it) steady (after a turn); (interjection) (2) (kana only) (See 宜しい・よろしい) understood; alright |
富士見ニュータウン see styles |
fujiminyuutaun / fujiminyutaun ふじみニュータウン |
(place-name) Fujimi Newtown |
Variations: |
kourusai / korusai こうるさい |
(adjective) particular; hard to please; fussy |
屋島ドライブウェイ see styles |
yashimadoraibuwei / yashimadoraibuwe やしまドライブウェイ |
(place-name) Yashima Driveway |
岩屋ポウルンベツ川 see styles |
iwayapourunbetsugawa / iwayaporunbetsugawa いわやポウルンベツがわ |
(place-name) Iwayapourunbetsugawa |
Variations: |
kisuu(帰趨, 帰suu); kishu(帰趨, 帰趣) / kisu(帰趨, 帰su); kishu(帰趨, 帰趣) きすう(帰趨, 帰すう); きしゅ(帰趨, 帰趣) |
(1) outcome (of a course of events); consequence; (noun/participle) (2) tendency; trend; drift |
Variations: |
hirateuchi ひらてうち |
(noun/participle) slap; smack; spanking |
彗星のように現れる see styles |
suiseinoyouniarawareru / suisenoyoniarawareru すいせいのようにあらわれる |
(Ichidan verb) to become famous overnight; to burst into fame |
Variations: |
uruppusou(得撫草); uruppusou(uruppu草); uruppusou / uruppuso(得撫草); uruppuso(uruppu草); uruppuso うるっぷそう(得撫草); ウルップそう(ウルップ草); ウルップソウ |
(kana only) weaselsnout (Lagotis glauca) |
Variations: |
fukushuushin / fukushushin ふくしゅうしん |
desire for revenge; vengeful thought |
微に入り細をうがつ see styles |
biniirisaiougatsu / binirisaiogatsu びにいりさいをうがつ |
(exp,v5t) to go into the minutest details |
応答時間ウインドウ see styles |
outoujikanuindou / otojikanuindo おうとうじかんウインドウ |
{comp} response time window; response window |
思う念力岩をも徹す see styles |
omounenrikiiwaomotoosu / omonenrikiwaomotoosu おもうねんりきいわをもとおす |
(expression) (proverb) Where there is a will, there is a way |
思う念力岩をも通す see styles |
omounenrikiiwaomotoosu / omonenrikiwaomotoosu おもうねんりきいわをもとおす |
(expression) (proverb) Where there is a will, there is a way |
Variations: |
doukatsu / dokatsu どうかつ |
(noun, transitive verb) intimidation; threat; bluster |
Variations: |
ikigaau / ikigau いきがあう |
(exp,v5u) (idiom) to perform in tune with each other; to get along well; to be in perfect harmony; to make a perfect pair (team, etc.) |
愛きょうをふりまく see styles |
aikyouofurimaku / aikyoofurimaku あいきょうをふりまく |
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant |
愛きょうを振りまく see styles |
aikyouofurimaku / aikyoofurimaku あいきょうをふりまく |
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant |
Variations: |
aishiau あいしあう |
(Godan verb with "u" ending) (1) to love one another; to be affectionate towards each other; (Godan verb with "u" ending) (2) to have sex; to make love |
Variations: |
ureubeki うれうべき |
(expression) deplorable; alarming; grievous; lamentable |
成城学園グラウンド see styles |
seijougakuenguraundo / sejogakuenguraundo せいじょうがくえんグラウンド |
(place-name) Seijōgakuenguraundo |
我思うゆえに我あり see styles |
wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari われおもうゆえにわれあり |
(expression) I think, therefore I am |
Variations: |
hentouen / hentoen へんとうえん |
tonsillitis |
<...170171172173174175176177178179180...>
This page contains 100 results for "う" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.