Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 25511 total results for your When Three People Gather - One Becomes a Teacher search in the dictionary. I have created 256 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...170171172173174175176177178179180...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ツヅラフジ

see styles
 tsuzurafuji
    ツヅラフジ
(1) (kana only) Chinese moonseed (Sinomenium acutum); (2) complex inter-relationship (as in the struggle between two types of vine over one piece of land)

つまみ食い

see styles
 tsumamigui
    つまみぐい
(noun/participle) (1) eating with one's fingers; (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (4) flirting

ツングース

see styles
 tsunguusu / tsungusu
    ツングース
Tungus (Tungusic-speaking people, esp. the Evenki); (personal name) Tungus

つんぼ桟敷

see styles
 tsunbosajiki
    つんぼさじき
(1) (sensitive word) being kept uninformed; being cut off; out of the loop; (2) (archaism) upper gallery (where one can't hear); blind seat

ティーチャ

see styles
 tiicha / ticha
    ティーチャ
teacher

ディスペル

see styles
 disuperu
    ディスペル
dispel (esp. magic or potion used to return one's character to normal status in an RPG, etc.)

ディンカ族

see styles
 dinkazoku
    ディンカぞく
Dinka people

できる限り

see styles
 dekirukagiri
    できるかぎり
(exp,adv) as ... as one can; as ... as possible; as much as possible

デビュー作

see styles
 debyuusaku / debyusaku
    デビューさく
debut work; one's first work

デモサイド

see styles
 demosaido
    デモサイド
democide; the murder of any person or people by a government

どうかして

see styles
 doukashite / dokashite
    どうかして
(expression) (1) by some chance; somehow; in some way; (expression) (2) somehow or other; one way or another; by any means possible; by hook or by crook

どうしたら

see styles
 doushitara / doshitara
    どうしたら
(expression) how can (one) do something

ときめかす

see styles
 tokimekasu
    ときめかす
(transitive verb) to make (one's heart) beat fast (with excitement, etc.); to flutter; to pound

とした事が

see styles
 toshitakotoga
    としたことが
(expression) (kana only) of all people

となったら

see styles
 tonattara
    となったら
(expression) where ... is concerned; when it becomes; if it becomes

ドラビダ族

see styles
 dorabidazoku
    ドラビダぞく
Dravidian (people)

トリプタン

see styles
 toriputan
    トリプタン
triptan (any one of a family of drugs used to treat severe headaches)

トルクメン

see styles
 torukumen
    トルクメン
(1) Turkmen (person); (2) (obsolete) (See トルクメニスタン) Turkmenistan; (personal name) Turkmen people

トルコ風呂

see styles
 torukoburo
    トルコぶろ
(1) Turkish bath; (2) (dated) (See ソープランド) soapland; brothel where one can bathe with prostitutes

トンパ文字

see styles
 tonpamoji
    トンパもじ
Dongba script (used by the Naxi People in southern China); Tomba script; Tompa script

と思ったら

see styles
 toomottara
    とおもったら
(expression) (1) (after past tense verb) (See かと思うと・1) no sooner than; as soon as; immediately after; (expression) (2) (See かと思うと・2) at the thought of; when I think about

と言うのに

see styles
 toiunoni
    というのに
(expression) (kana only) even though; despite; when

と言うのは

see styles
 toiunoha
    というのは
(exp,conj) (1) (kana only) because ...; for ...; the reason being ...; (exp,conj) (2) (kana only) as for ...; when it comes to ...; regarding ...; how about ...

と言っても

see styles
 toittemo
    といっても
(conjunction) (kana only) although I say; although one might say; although called

ナルト走り

see styles
 narutobashiri
    ナルトばしり
(slang) Naruto run; running with one's arms outstretched behind, as in the anime Naruto

なれの果て

see styles
 narenohate
    なれのはて
(expression) the mere shadow of one's former self; the ruin of what one once was

にかけては

see styles
 nikaketeha
    にかけては
(expression) (See にかけて・2) when it comes to; concerning (an area of expertise)

に照らして

see styles
 niterashite
    にてらして
(expression) (See に照らすと) in comparison with; when compared with; according to; in light of; in view of

に照らすと

see styles
 niterasuto
    にてらすと
(expression) (See に照らして) in comparison with; when compared with; according to; in light of; in view of

に至っては

see styles
 niitatteha / nitatteha
    にいたっては
(expression) (See 至る・2) when it comes to; as for; for example; as to

ねじ伏せる

see styles
 nejifuseru
    ねじふせる
(transitive verb) (1) to hold down; to twist one's arm; (2) to force (someone) to yield (e.g. an argument); to make (someone) surrender

ノースリー

see styles
 noosurii / noosuri
    ノースリー
(colloquialism) {baseb} three balls and no strikes (wasei: no three)

のどを潤す

see styles
 nodoouruosu / nodooruosu
    のどをうるおす
(exp,v5s) to appease one's thirst; to wet one's whistle

ノネナール

see styles
 nonenaaru / nonenaru
    ノネナール
(See 加齢臭) nonenal (fatty acid responsible for a distinctive body odor in older people)

バカが移る

see styles
 bakagautsuru
    バカがうつる
(exp,v5r) (colloquialism) to catch 'the stupid' (e.g. from talking to stupid people, watching mindless TV, etc.)

ばかさ加減

see styles
 bakasakagen
    ばかさかげん
(exp,n) extent of (one's) foolishness; degree of stupidity

はき違える

see styles
 hakichigaeru
    はきちがえる
(transitive verb) (1) to put on another's shoes; (2) to be mistaken; to mistake one thing for another

ばくんちょ

see styles
 bakuncho
    ばくんちょ
(1) (slang) eating in one bite; (2) sexual intercourse

ばっくれる

see styles
 bakkureru
    ばっくれる
(Ichidan verb) (1) (colloquialism) (See しらばくれる) to feign ignorance; (2) (colloquialism) to evade one's responsibilities

はっけよい

see styles
 hakkeyoi
    はっけよい
(interjection) {sumo} phrase shouted by a referee when both rikishi have stopped moving

パトライト

see styles
 patoraito
    パトライト
(abbreviation) (See パトカー) rotating warning light similar to the one on a patrol car (wasei: pat(rol) light)

バルト三国

see styles
 barutosangoku
    バルトさんごく
(the three) Baltic states; Baltic countries

バントゥー

see styles
 bantotoo
    バントゥー
Bantu (people); (personal name) Bantu

ヒキコモリ

see styles
 hikikomori
    ヒキコモリ
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people

ひっ提げる

see styles
 hissageru
    ひっさげる
(Ichidan verb) (kana only) (colloquialism) to carry in one's own hands; to carry in a manner that is obvious to others

ひとっ飛び

see styles
 hitottobi
    ひとっとび
(1) one jump; one flight; (2) (at) once; (in) one stroke

ひとり歩き

see styles
 hitoriaruki
    ひとりあるき
(noun/participle) walking alone; walking unaided; going alone; standing on one's own

ひとり立ち

see styles
 hitoridachi
    ひとりだち
(noun/participle) being independent; standing on one's own; becoming independent

ぴょこんと

see styles
 pyokonto
    ぴょこんと
(adverb) quickly, in a bouncing way (e.g. for a bow); action of quickly bowing or lowering one's head

ひょろける

see styles
 hyorokeru
    ひょろける
(Ichidan verb) to stagger; to stumble; to be unsteady on one's feet

びんしゃん

see styles
 pinshiyan
    ピンシヤン
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) vigorous for one's age; active despite one's years; hale and hearty; full of beans; (place-name) Pingxiang

ぶっちゃけ

see styles
 bucchake
    ぶっちゃけ
(adverb) (1) (colloquialism) frankly; honestly speaking; to tell the truth; to put it bluntly; (2) (colloquialism) speaking one's mind and holding nothing back; (adverb) (3) (colloquialism) really; extremely; super

ぶっち切り

see styles
 bucchigiri
    ぶっちぎり
(noun - becomes adjective with の) (kana only) establishing a large lead over one's competitors; breaking away (from the field)

ふっ飛ばす

see styles
 futtobasu
    ふっとばす
(Godan verb with "su" ending) (1) to blow off something (strongly); (2) to blow off one's worries; to brush away one's worries; (3) to accomplish a task very rapidly; (4) to drive (a car) at full speed

ぶら下がる

see styles
 burasagaru
    ぶらさがる
(v5r,vi) (1) to hang down (from); to dangle; to swing; to be suspended; (v5r,vi) (2) to be within one's reach; to dangle (before one's eyes); (v5r,vi) (3) to be completely reliant on; to be entirely dependent on

ブルーデー

see styles
 buruudee / burudee
    ブルーデー
days of one's menstrual period (wasei: blue day)

ブロック紙

see styles
 burokkushi
    ブロックし
large regional newspaper (usu. sold in more than one prefecture)

Variations:
ベー
べー

 bee; bee
    ベー; べー
(interjection) (abbreviation) (said when taunting sb by sticking out one's tongue) (See あっかんべー・1) bleh

ベークオフ

see styles
 beekuofu
    ベークオフ
bake off (when a bakery bakes its wares from dough brought in from elsewhere)

ページワン

see styles
 peejiwan
    ページワン
page one (Japanese card game)

ペリシテ人

see styles
 perishitejin
    ペリシテじん
(a) Philistine; Philistine people

ほとおり星

see styles
 hotooriboshi
    ほとおりぼし
(1) (astron) constellation; (2) (astron) (archaism) mansion (any of the Chinese constellations used to divide the ecliptic into 28 positions); (3) (astron) Chinese "star" constellation (one of the 28 mansions)

マイペース

see styles
 maipeesu
    マイペース
(1) doing things at one's own pace (wasei: my pace); (2) doing things one's own way

マイホーム

see styles
 maiboomu
    マイボーム
one's (own) house (wasei: my home); one's (own) home; (personal name) Meibom

マイボール

see styles
 maibooru
    マイボール
(1) one's own bowling ball (wasei: my ball); (2) {sports} control of the ball by one's own team (esp. basketball)

マザーコン

see styles
 mazaakon / mazakon
    マザーコン
(abbreviation) Oedipus complex (wasei: mother complex); sexual attraction to one's mother

マラーター

see styles
 maraataa / marata
    マラーター
Maratha; Mahratta; member of the Hindu people of Maharashtra (esp. a member of the royal or military caste)

マルチ編成

see styles
 maruchihensei / maruchihense
    マルチへんせい
broadcasting more than one video stream through one television channel

まる聞こえ

see styles
 marugikoe
    まるぎこえ
being able to hear everything (esp. when one was not intended to)

ミズワニ属

see styles
 mizuwanizoku
    ミズワニぞく
Pseudocarcharias (genus containing one species of crocodile shark)

みつかけ星

see styles
 mitsukakeboshi
    みつかけぼし
Chinese "Chariot" constellation (one of the 28 mansions)

ミニ・バン

 mini ban
    ミニ・バン
minivan; people carrier

もろ肌脱ぎ

see styles
 morohadanugi
    もろはだぬぎ
stripping to one's waist; being bare from the waist up

モンゴル族

see styles
 mongoruzoku
    モンゴルぞく
Mongolian people

やしゃます

see styles
 yashamasu
    やしゃます
(auxiliary verb) (archaism) (feminine speech) (polite language) indicates respect for the one performing an action and politeness to the listener

やしゃんす

see styles
 yashansu
    やしゃんす
(auxiliary verb) (archaism) (feminine speech) (polite language) indicates respect for the one performing an action and politeness to the listener

ヤタガラス

see styles
 yatagarasu
    ヤタガラス
(1) Yatagarasu (mythical raven who aided Emperor Jimmu on his eastern expedition); (2) three-legged crow inhabiting the sun in Chinese mythology

やっちまう

see styles
 yacchimau
    やっちまう
(exp,v5u) (colloquialism) (from 遣って + しまう) to screw up; to goof; to do (esp. something one regrets)

やって来る

see styles
 yattekuru
    やってくる
(exp,vk) (1) (kana only) to come along; to come around; to turn up; (2) (kana only) to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time)

やっとこさ

see styles
 yattokosa
    やっとこさ
(adverb) (1) at last; at length; (2) barely; just; by the skin of one's teeth; (interjection) (3) yo-ho!; heave-ho!

やっとこせ

see styles
 yattokose
    やっとこせ
(adverb) (1) at last; at length; (2) barely; just; by the skin of one's teeth; (interjection) (3) yo-ho!; heave-ho!

やな明後日

see styles
 yanaasatte / yanasatte
    やなあさって
(n-adv,n-t) (1) (kana only) three days from today; (2) (kana only) four days from today

やの明後日

see styles
 yanoasatte
    やのあさって
(n-adv,n-t) (1) (kana only) three days from today; (2) (kana only) four days from today

やむを得ず

see styles
 yamuoezu
    やむをえず
(exp,adv) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will

やる方ない

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

やる方無い

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

ゆかた掛け

see styles
 yukatagake
    ゆかたがけ
wearing a yukata; (in) one's informal summer kimono

よいと巻け

see styles
 yoitomake
    よいとまけ
(interjection) (kana only) heave ho (shout used by construction workers, etc. when pulling something big)

ラヴコール

see styles
 rarakooru
    ラヴコール
(1) love call; calling out to someone with love or good will; (2) phone call to a loved one; (3) fervent request; heartfelt appeal; passionate call to action

らっぱ吹き

see styles
 rappafuki
    らっぱふき
(1) bugler; trumpeter; (2) blowing one's own horn

ラブコール

see styles
 rabukooru
    ラブコール
(1) love call; calling out to someone with love or good will; (2) phone call to a loved one; (3) fervent request; heartfelt appeal; passionate call to action

リヴェンジ

see styles
 rirenji
    リヴェンジ
(noun/participle) (1) revenge; (2) making a new attempt where one previously failed; determination of a loser to win the next time

リフレシュ

see styles
 rifureshu
    リフレシュ
(noun/participle) refresh (e.g. memory, one's spirits, etc.)

リレー講義

see styles
 rireekougi / rireekogi
    リレーこうぎ
series of lectures on a topic given by different people

り災証明書

see styles
 risaishoumeisho / risaishomesho
    りさいしょうめいしょ
disaster certificate; document certifying that one is a disaster victim

ルーミング

see styles
 ruumingu / rumingu
    ルーミング
arranging an apartment to one's own taste (wasei: room-ing)

レベル上げ

see styles
 reberuage
    レベルあげ
{vidg} leveling up (one's character, etc.); grinding for levels

ロスカット

see styles
 rosukatto
    ロスカット
(noun/participle) loss-cutting (wasei: loss cut); cutting one's losses

ロヒンギャ

see styles
 rohingya
    ロヒンギャ
Rohingya (people)

わきが甘い

see styles
 wakigaamai / wakigamai
    わきがあまい
(exp,adj-i) (1) (sumo) preventing one's opponent from getting an underarm grip; (2) having weak defenses

<...170171172173174175176177178179180...>

This page contains 100 results for "When Three People Gather - One Becomes a Teacher" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary