Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 20915 total results for your Best - Number One search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...170171172173174175176177178179180...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
もらい乳
貰い乳

 moraijichi; moraichichi; moraiji
    もらいぢち; もらいちち; もらいぢ
having one's baby nursed by another woman; wet-nursing; breast milk received from another woman

も然ることながら

see styles
 mosarukotonagara
    もさることながら
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than

やせても枯れても

see styles
 yasetemokaretemo
    やせてもかれても
(expression) even though one has fallen on hard times; however down on one's luck one may be

Variations:
ヨウ素価
沃素価

 yousoka(you素価); yousoka(沃素価) / yosoka(yo素価); yosoka(沃素価)
    ヨウそか(ヨウ素価); ようそか(沃素価)
iodine value; iodine number

ラウンドナンバー

see styles
 raundonanbaa / raundonanba
    ラウンドナンバー
round number

ラスト・スパート

 rasuto supaato / rasuto supato
    ラスト・スパート
last spurt; home stretch; last part of a race or period of time where you give it your best effort

ラストワンマイル

see styles
 rasutowanmairu
    ラストワンマイル
(computer terminology) last one mile; last mile

リフレッシュ休暇

see styles
 rifuresshukyuuka / rifuresshukyuka
    リフレッシュきゅうか
vacation to recharge one's batteries; vacation given in reward for long service; special incentive leave

ロードサイド店舗

see styles
 roodosaidotenpo
    ロードサイドてんぽ
roadside store (esp. one outside a city center along a major road)

ロスト・バージン

 rosuto baajin / rosuto bajin
    ロスト・バージン
(noun/participle) losing one's virginity (wasei: lost virgin); defloration

ロストヴァージン

see styles
 rosutoaajin / rosutoajin
    ロストヴァージン
(noun/participle) losing one's virginity (wasei: lost virgin); defloration

ロット・ナンバー

 rotto nanbaa / rotto nanba
    ロット・ナンバー
lot number

ワン・オブ・ゼム

 wan obu zemu
    ワン・オブ・ゼム
(expression) one of them

ワン・クッション

 wan kusshon
    ワン・クッション
action taken to soften the impact of something (wasei: one cushion)

ワン・マン・カー

 wan man kaa / wan man ka
    ワン・マン・カー
conductorless bus (i.e. having only a driver) (wasei: one-man car); conductorless train

ワン・マン・バス

 wan man basu
    ワン・マン・バス
one-man bus

ワンクリック詐欺

see styles
 wankurikkusagi
    ワンクリックさぎ
one-click fraud (online fraud and extortion technique used by spammers)

ワンコイン・バス

 wankoin basu
    ワンコイン・バス
100-yen bus (wasei: one-coin bus)

ワンサイドゲーム

see styles
 wansaidogeemu
    ワンサイドゲーム
one-sided game

ワンステップずつ

see styles
 wansuteppuzutsu
    ワンステップずつ
one step at a time

ワンナイト・ラブ

 wannaito rabu
    ワンナイト・ラブ
single sexual encounter (wasei: one night love); one-night stand

ワンボックスカー

see styles
 wanbokkusukaa / wanbokkusuka
    ワンボックスカー
minivan (wasei: one box car); people-mover; 6-8 seat automobile with sliding door or doors

ワンマイルウェア

see styles
 wanmairuwea
    ワンマイルウェア
clothes for wearing near home (wasei: one mile wear); casual clothes

ワンマン・ショー

 wanman shoo
    ワンマン・ショー
one-man show

Variations:
一つ目
ひとつ目

 hitotsume
    ひとつめ
(can be adjective with の) (1) one-eyed; (adj-no,n) (2) first (in a series); initial

Variations:
一ひねり
一捻り

 hitohineri
    ひとひねり
(noun, transitive verb) (1) (one small) fine-tuning; reworking; (noun, transitive verb) (2) easily beating; easily defeating

Variations:
一両
一輛

 ichiryou / ichiryo
    いちりょう
(n,adv) (1) one vehicle; (n,adv) (2) (一両 only) one ryō (an old coin)

Variations:
一人ずつ
一人宛

 hitorizutsu
    ひとりずつ
(adverb) one by one; one at a time; in turn

一人作虛萬人傳實


一人作虚万人传实

see styles
yī rén zuò xū wàn rén chuán shí
    yi1 ren2 zuo4 xu1 wan4 ren2 chuan2 shi2
i jen tso hsü wan jen ch`uan shih
    i jen tso hsü wan jen chuan shih
 ichinin sako mannin denjitsu
One man's untruth is propagated by a myriad men as truth; famae mendacia.

Variations:
一位
1位

 ichii / ichi
    いちい
(1) first place; first rank; (2) units position (of a number)

Variations:
一億
1億

 ichioku
    いちおく
100,000,000; one hundred million

一元配置分散分析

see styles
 ichigenhaichibunsanbunseki
    いちげんはいちぶんさんぶんせき
{math} (See 分散分析・ぶんさんぶんせき) one-way analysis of variance; one-way ANOVA

Variations:
一党
1党

 ittou / itto
    いっとう
one party; one faction; one clique

Variations:
一冊
1冊

 issatsu
    いっさつ
one copy (of a book, magazine, etc.); one volume

Variations:
一分
1分

 ichibu
    いちぶ
one tenth; one hundredth; one percent; one tenth of a sun; one quarter ryō (an old coin)

一切衆生有如來藏


一切众生有如来藏

see styles
yī qiè zhòng shēng yǒu rú lái zàng
    yi1 qie4 zhong4 sheng1 you3 ru2 lai2 zang4
i ch`ieh chung sheng yu ju lai tsang
    i chieh chung sheng yu ju lai tsang
 issai shūjō u nyorai zō
all sentient beings possess the womb of the thus-come-one

一卽一切一切卽一

see styles
yī jí yī qiè yī qiè jí yī
    yi1 ji2 yi1 qie4 yi1 qie4 ji2 yi1
i chi i ch`ieh i ch`ieh chi i
    i chi i chieh i chieh chi i
 issoku issai issai soku ichi
One is all and all is one.' Expressing the essential unity of all things; a tenet of the Huayan and Tiantai schools.

Variations:
一台
1台

 ichidai
    いちだい
one machine; one vehicle

Variations:
一回
1回

 ikkai
    いっかい
(n,adv) once; one time; one round; one game; one bout; one heat; one inning

Variations:
一塁
1塁

 ichirui
    いちるい
(1) {baseb} first base; (2) (abbreviation) {baseb} (See 一塁手) first baseman; (3) one fort

一家人不說兩家話


一家人不说两家话

see styles
yī jiā rén bù shuō liǎng jiā huà
    yi1 jia1 ren2 bu4 shuo1 liang3 jia1 hua4
i chia jen pu shuo liang chia hua
lit. family members speak frankly with one another, not courteously, as if they were from two different families (idiom); fig. people don't need to be deferential when they ask a family member for help; people from the same family should stick together (and good friends likewise)

一富士二鷹三茄子

see styles
 ichifujinitakasannasubi
    いちふじにたかさんなすび
(expression) (proverb) best is Fuji, second is a hawk, third is an eggplant (of auspicious things to see in a dream, esp. one's first dream of the year)

Variations:
一局
1局

 ikkyoku
    いっきょく
(1) one game (of go, shogi, etc.); (2) one board (go, shogi, etc.); (3) one office (of a broadcasting station, post office, etc.)

Variations:
一幕物
一幕もの

 hitomakumono
    ひとまくもの
one-act play

Variations:
一年
1年

 ichinen(p); hitotoshi; hitotose
    いちねん(P); ひととし; ひととせ
one year; some time ago

Variations:
一年ごと
一年毎

 ichinengoto
    いちねんごと
(adverb) every (one) year

Variations:
一手間
ひと手間

 hitotema
    ひとてま
extra effort; one small touch; small twist

一把眼淚一把鼻涕


一把眼泪一把鼻涕

see styles
yī bǎ yǎn lèi yī bǎ bí tì
    yi1 ba3 yan3 lei4 yi1 ba3 bi2 ti4
i pa yen lei i pa pi t`i
    i pa yen lei i pa pi ti
with one's face covered in tears (idiom)

一攫千金を夢見る

see styles
 ikkakusenkinoyumemiru
    いっかくせんきんをゆめみる
(exp,v1) to dream of making a fortune at one stroke; to dream of getting rich quickly

Variations:
一文字
ひと文字

 hitomoji
    ひともじ
(1) one (written) character; (2) (archaism) (feminine speech) (See 葱) Welsh onion (Allium fistulosum)

Variations:
一時
1時

 ichiji
    いちじ
(1) one o'clock; (adv,n) (2) once; at one time; formerly; before; (adv,n,adj-no) (3) (in weather forecasts, indicates that a given condition will hold for less than one quarter of the forecast period) for a time; for a while; for the time being; for the moment; temporarily; (prefix noun) (4) a time; one time; once

Variations:
一本
1本

 ippon
    いっぽん
(1) (See 本・ほん・5) one long cylindrical thing; one film, TV show, etc.; one goal, home run, etc.; one telephone call; (2) one version; (3) one book; a certain book; (4) {MA} ippon; one point; a blow; (5) (See 半玉・はんぎょく) geisha; (suffix noun) (6) (after a noun, usu. as 〜一本で, 〜 一本に, etc.) single-minded focus on ...

Variations:
一本やり
一本槍

 ipponyari
    いっぽんやり
(n,n-suf) (1) (idiom) (after a noun) sticking to one thing (method, principle, objective, etc.); never deviating from; persisting with; focusing solely on; devotion to; single spear; (2) (idiom) one's sole talent; one's only forte

Variations:
一本糞
一本グソ

 ipponguso
    いっぽんぐそ
(colloquialism) long stool (that one is able to press out entirely in one go without it getting cut off); (long) sausage-shaped poop; grogan

Variations:
一枚
1枚

 ichimai
    いちまい
one (thin, flat object); one sheet

Variations:
一歩
1歩

 ippo
    いっぽ
(n,adv) (1) (a) step; one step; (n,adv) (2) level; stage; step; (n,adv) (3) small degree; small amount

Variations:
一泊
1泊

 ippaku
    いっぱく
(n,vs,vi) (1) (staying) one night; overnight stay; (2) overnight rental; per-night rental

Variations:
一点
1点

 itten
    いってん
speck; dot; point; only a little; particle; only one

Variations:
一点もの
一点物

 ittenmono
    いってんもの
(noun - becomes adjective with の) one-of-a-kind item

Variations:
一番
1番

 ichiban
    いちばん
(noun - becomes adjective with の) (1) number one; first; first place; (adverb) (2) best; most; (3) game; round; bout; (adverb) (4) (See 試しに) as a test; as an experiment; by way of experiment; by way of trial; tentatively; (5) song (e.g. in noh); piece

Variations:
一発
1発

 ippatsu
    いっぱつ
(1) one shot; one charge; one explosion; (2) one blow; one punch; (3) {baseb} home run; (n,adv) (4) one try; one attempt; (5) {mahj} (See 立直・リーチ・1) win on the first go-around after calling rīchi

Variations:
一着
1着

 icchaku
    いっちゃく
(1) first place (in a race); first to arrive; (2) one suit (of clothes); one item (of clothing); (noun, transitive verb) (3) (一着 only) putting on (formal clothes); wearing; (4) {go} one move

Variations:
一票
1票

 ippyou / ippyo
    いっぴょう
one vote; one ballot

Variations:
一等
1等

 ittou / itto
    いっとう
(noun - becomes adjective with の) (1) first class; first rank; first grade; first place; first prize; (2) one degree; one level; one grade; (adverb) (3) most; best

Variations:
一行
1行

 ichigyou / ichigyo
    いちぎょう
(one) line; (one) row

Variations:
一角サイ
一角犀

 ikkakusai(一角犀); ikkakusai(一角sai); ikkakusai
    いっかくさい(一角犀); いっかくサイ(一角サイ); イッカクサイ
(See インドサイ) great one-horned rhinoceros (Rhinoceros unicornis); Indian rhinoceros

Variations:
一跨ぎ
一またぎ

 hitomatagi
    ひとまたぎ
(1) (kana only) one stride; single stride; (2) (kana only) short distance

Variations:
一軍
1軍

 ichigun
    いちぐん
(1) one army; whole army; (2) {sports} (See 二軍) first string players; (3) (colloquialism) the cool kids; the popular kids

Variations:
一輪挿
一輪挿し

 ichirinzashi
    いちりんざし
vase for one flower

Variations:
一輪挿し
一輪挿

 ichirinzashi
    いちりんざし
(1) small vase for one or two flowers; (2) flower arrangement of one or two flowers

Variations:
一部
1部

 ichibu
    いちぶ
(n,adv) (1) one part; one portion; one section; (2) one copy (of a book); (one) complete set (of books)

Variations:
一面
1面

 ichimen
    いちめん
(1) one face; one surface; (2) the whole surface; (3) one aspect; one side; (n,adv) (4) (on) the other hand; (5) one broad, flat object; (6) front page (e.g. newspaper)

Variations:
一飛び
ひと飛び

 hitotobi
    ひととび
(1) (See ひとっ飛び・1) one jump; one flight; (2) (See ひとっ飛び・2) (at) once; (in) one stroke

Variations:
万歳
万才

 banzai(p); banzei(ok); banzai / banzai(p); banze(ok); banzai
    ばんざい(P); ばんぜい(ok); バンザイ
(int,n,vs) (1) (celebratory cheer, usu. while raising both arms in the air) banzai; hurray; hurrah; hooray; (2) something to cheer about; something worthy of celebration; (noun/participle) (3) (ばんざい only) giving up; throwing one's hands up; (4) eternal life and prosperity

Variations:
三つ割り
三つ割

 mitsuwari
    みつわり
division into three; one third (part)

三乘眞實一乘方便


三乘眞实一乘方便

see styles
sān shèng zhēn shí yī shèng fāng biàn
    san1 sheng4 zhen1 shi2 yi1 sheng4 fang1 bian4
san sheng chen shih i sheng fang pien
 sanjō shinjitsu ichijō hōben
The 三乘家 consider the Triyāna as real, and the "one vehicle" of the Lotus School as merely tactical, or an expedient form of expression.

三人行,必有我師


三人行,必有我师

sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī
    san1 ren2 xing2 , bi4 you3 wo3 shi1
san jen hsing , pi yu wo shih
lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius); you have something to learn from everyone

三千大千七寶世界


三千大千七宝世界

see styles
sān qiān dà qiān qī bǎo shì jiè
    san1 qian1 da4 qian1 qi1 bao3 shi4 jie4
san ch`ien ta ch`ien ch`i pao shih chieh
    san chien ta chien chi pao shih chieh
 sanzen daisen shichihō sekai
the universe consisting of a triple-thousand great one-thousand seven-jeweled worlds

三大紀律八項注意


三大纪律八项注意

see styles
sān dà jì lǜ bā xiàng zhù yì
    san1 da4 ji4 lu:4 ba1 xiang4 zhu4 yi4
san ta chi lü pa hsiang chu i
the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime

Variations:
下す
降す

 kudasu
    くだす
(transitive verb) (1) to make a decision; to draw a conclusion; (transitive verb) (2) to give a judgement; to hand down a verdict; to pass a sentence; to give an order; (transitive verb) (3) to let go down; to lower; (transitive verb) (4) (See 手を下す・1) to do oneself; to do by oneself; (transitive verb) (5) to beat; to defeat; (transitive verb) (6) to have loose bowels; to have diarrhea; (transitive verb) (7) to pass (in stool); to discharge from the body; (suf,v5s) (8) (after -masu stem of verb) to do in one go; to do to the end without stopping

不隨煩惱自在而行


不随烦恼自在而行

see styles
bù suí fán nǎo zì zài ér xíng
    bu4 sui2 fan2 nao3 zi4 zai4 er2 xing2
pu sui fan nao tzu tsai erh hsing
 fu zui bonnō jizai ji gyō
does not act unrestrainedly according to one's afflictions

Variations:
世話係
世話係り

 sewagakari
    せわがかり
attendant; person who looks after one's needs; caretaker

Variations:
乗り心地
乗心地

 norigokochi
    のりごこち
one's feeling while riding; comfort (of a vehicle); ride quality

乱数発生ルーチン

see styles
 ransuuhasseiruuchin / ransuhasseruchin
    らんすうはっせいルーチン
random number generator; random number routine

Variations:
二乗
2乗
自乗

 nijou(二乗, 2乗); jijou / nijo(二乗, 2乗); jijo
    にじょう(二乗, 2乗); じじょう
(noun, transitive verb) {math} square (of a number); multiplying (a number) by itself; second power

Variations:
二番
2番

 niban
    にばん
second; number two; runner-up

人は一代名は末代

see styles
 hitohaichidainahamatsudai
    ひとはいちだいなはまつだい
(expression) (proverb) the worthy will be remembered; humans (last) one generation; names (last) forever

人を見て法を説く

see styles
 hitoomitehouotoku; ninomitehouotoku / hitoomitehootoku; ninomitehootoku
    ひとをみてほうをとく; にんをみてほうをとく
(exp,v5k) (See 人を見て法を説け) to suit one's speech to the audience

Variations:
今のうち
今の内

 imanouchi / imanochi
    いまのうち
(expression) (usu. ~に) now (while the time is ripe); while one still can

Variations:
今一歩
いま一歩

 imaippo
    いまいっぽ
(exp,adv) (1) (See 今一つ・いまひとつ・1) one more; another; the other; (exp,adv) (2) (See 今一つ・いまひとつ・2) not quite; (exp,adv) (3) close run; just falling short of success

Variations:
介添人
介添え人

 kaizoenin
    かいぞえにん
(1) best man; groomsman; bridesmaid; (2) second (e.g. in a duel)

Variations:
仕業
為業

 shiwaza
    しわざ
deed (esp. negative); act; action; one's doing

Variations:
付け
附け

 tsuke(p); tsuke
    つけ(P); ツケ
(1) bill; bill of sale; payment invoice; (2) tab (for later payment); credit; (3) (kana only) contact move (in go); direct attack to an enemy stone; (4) (kana only) sound effect produced by striking with clappers a wooden board in kabuki; (5) (archaism) letter; (6) (archaism) reason; motive; pretext; (7) (archaism) one's fortune; one's luck

Variations:
以上
已上

 ijou / ijo
    いじょう
(n,adv) (1) not less than; ... and over; ... and above; ... and upwards; ... or more; (n,adv) (2) beyond (e.g. one's expectations); above; more than; further than; (adj-no,n,adv) (3) above-mentioned; aforementioned; foregoing; (n,adv) (4) since ...; seeing that ...; now that ...; once ...; (expression) (5) that's all; that is the end; the end

会期不継続の原則

see styles
 kaikifukeizokunogensoku / kaikifukezokunogensoku
    かいきふけいぞくのげんそく
principle holding that any matters left unresolved at the end of one Diet session are not to be carried over to the next

伝家の宝刀を抜く

see styles
 denkanohoutouonuku / denkanohotoonuku
    でんかのほうとうをぬく
(exp,v5k) (idiom) to employ one's secret weapon; to play one's trump card; to use the ace up one's sleeve

Variations:
伸び
延び

 nobi(p); nobi
    のび(P); ノビ
(1) growth; development; (2) stretching (one's body, e.g. when waking up); (3) (ability to) spread (of paint, cream, etc.); (4) elongation; extension; carry (e.g. of sound); sustain

Variations:
何れ
孰れ

 izure(p); izure(ik)
    いずれ(P); いづれ(ik)
(adv,pn) (1) (kana only) where; which; who; (adv,pn) (2) (kana only) anyway; anyhow; at any rate; (adverb) (3) (kana only) sooner or later; eventually; one of these days; at some future date or time; (pronoun) (4) (kana only) both; either; any; all; whichever

何れでも(rK)

 doredemo
    どれでも
(adverb) (kana only) (See どれ・2) any one; any; whichever

Variations:
何一つ
何ひとつ

 nanihitotsu
    なにひとつ
(adverb) (usu. in neg. phrases) (not) one

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...170171172173174175176177178179180...>

This page contains 100 results for "Best - Number One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary