Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 20653 total results for your Ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<170171172173174175176177178179180...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

御殿場口登山道

see styles
 gotenbaguchitozandou / gotenbaguchitozando
    ごてんばぐちとざんどう
(place-name) Gotenbaguchitozandō

Variations:
御霊前
ご霊前

see styles
 goreizen / gorezen
    ごれいぜん
(honorific or respectful language) (written on votive offerings or condolence money envelopes) before the spirit of the deceased

Variations:
復習う
温習う

see styles
 sarau
    さらう
(transitive verb) (also written as 浚う) to review; to rehearse; to practise; to practice

Variations:
心ゆく
心行く

see styles
 kokoroyuku
    こころゆく
(v5k-s,vi) to be completely satisfied; to be completely contented

忘れられる権利

see styles
 wasurerarerukenri
    わすれられるけんり
right to be forgotten; right to erasure

思えてならない

see styles
 omoetenaranai
    おもえてならない
(expression) cannot help feeling that; cannot help thinking that

Variations:
思し召し
思召

see styles
 oboshimeshi
    おぼしめし
(1) (honorific or respectful language) thoughts; opinion; (one's) discretion; (2) however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.); (3) fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly); love; fancy; liking

思益梵天所問經


思益梵天所问经

see styles
sī yì fàn tiān suǒ wèn jīng
    si1 yi4 fan4 tian1 suo3 wen4 jing1
ssu i fan t`ien so wen ching
    ssu i fan tien so wen ching
 Shieki Bonten sho mon kyō
Sūtra of the Questions of Viśeṣa-cinti-brahma

急きたてられる

see styles
 sekitaterareru
    せきたてられる
(Ichidan verb) to be hurried; to be hastened; to be hard pressed

急に言われても

see styles
 kyuuniiwaretemo / kyuniwaretemo
    きゅうにいわれても
(expression) (with neg. sentence) (not possible) on such short notice

悪銭身につかず

see styles
 akusenminitsukazu
    あくせんみにつかず
(expression) (idiom) Easy come, easy go; Lightly comes, lightly goes; Soon gotten soon spent

悪銭身に付かず

see styles
 akusenminitsukazu
    あくせんみにつかず
(expression) (idiom) Easy come, easy go; Lightly comes, lightly goes; Soon gotten soon spent

Variations:
惣菜店
総菜店

see styles
 souzaiten / sozaiten
    そうざいてん
shop selling prepared food

Variations:
愛嬌者
愛敬者

see styles
 aikyoumono / aikyomono
    あいきょうもの
pleasant person; attractive person; animal liked by all because of its cuteness

Variations:
憂い顔
愁い顔

see styles
 ureigao / uregao
    うれいがお
sad face; sorrowful face; anxious look; sad countenance

Variations:
成長点
生長点

see styles
 seichouten / sechoten
    せいちょうてん
{bot} growing point; point of growth

Variations:
戦わす
闘わす

see styles
 tatakawasu
    たたかわす
(transitive verb) (1) to compete; to vie; to contend; (transitive verb) (2) to make fight against another (person, animal); to pit against; to set against; (transitive verb) (3) to debate; to argue

Variations:
手なし
手無し

see styles
 tenashi
    てなし
(1) handless; armless; (2) {bot} vineless plant; (3) (archaism) (See 羽織) sleeveless undergarment; sleeveless haori; (4) (feminine speech) (archaism) menstruation; period

手にとるように

see styles
 tenitoruyouni / tenitoruyoni
    てにとるように
(expression) quite clearly; quite distinctly; perfectly; exactly

手に取るように

see styles
 tenitoruyouni / tenitoruyoni
    てにとるように
(expression) quite clearly; quite distinctly; perfectly; exactly

手に職をつける

see styles
 tenishokuotsukeru
    てにしょくをつける
(v1,vt,exp) to acquire a trade; to learn a vocation

手に職を就ける

see styles
 tenishokuotsukeru
    てにしょくをつける
(irregular kanji usage) (v1,vt,exp) to acquire a trade; to learn a vocation

手に職を着ける

see styles
 tenishokuotsukeru
    てにしょくをつける
(v1,vt,exp) to acquire a trade; to learn a vocation

手のひらを返す

see styles
 tenohiraokaesu
    てのひらをかえす
(exp,v5s) (1) to change one's attitude quickly; (2) to flip over one's hand

手の内を見せる

see styles
 tenouchiomiseru / tenochiomiseru
    てのうちをみせる
(exp,v1) (idiom) to reveal one's true intentions; to show one's cards

手の届かない所

see styles
 tenotodokanaitokoro
    てのとどかないところ
(expression) (a place) out of one's reach

手の届くところ

see styles
 tenotodokutokoro
    てのとどくところ
(a place) within one's reach

手を差し伸べる

see styles
 teosashinoberu
    てをさしのべる
(exp,v1) (idiom) to lend a hand; to give a hand; to help; to extend a helping hand

手稲下水処理場

see styles
 teinegesuishorijou / tenegesuishorijo
    ていねげすいしょりじょう
(place-name) Teinegesuishorijō

手稲宮の沢一北

see styles
 teinemiyanosawaichikita / tenemiyanosawaichikita
    ていねみやのさわいちきた
(place-name) Teinemiyanosawaichikita

手稲宮の沢一南

see styles
 teinemiyanosawaichiminami / tenemiyanosawaichiminami
    ていねみやのさわいちみなみ
(place-name) Teinemiyanosawaichiminami

持続的な有効性

see styles
 jizokutekinayuukousei / jizokutekinayukose
    じぞくてきなゆうこうせい
{comp} persistence

持續性植物狀態


持续性植物状态

see styles
chí xù xìng zhí wù zhuàng tài
    chi2 xu4 xing4 zhi2 wu4 zhuang4 tai4
ch`ih hsü hsing chih wu chuang t`ai
    chih hsü hsing chih wu chuang tai
persistent vegetative state (medicine)

指向性アンテナ

see styles
 shikouseiantena / shikoseantena
    しこうせいアンテナ
directional antenna

Variations:
振り(P)

see styles
 furi
    ふり
(n,ctr) (1) swing; shake; wave; swinging; (2) (kana only) appearance; behaviour; (3) (kana only) (oft. after a noun+の or verb in the dictionary form) (See 振りをする) pretence (pretense); show; pretending (to); (noun - becomes adjective with の) (4) (kana only) going to restaurant, hotel etc. without a reservation or introduction; (5) move (dance); postures; (6) (kana only) (oft. as フリ) (See 前振り・2) lead in (e.g. to a running joke, asking a question); lead up; (7) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment; (suf,ctr) (8) counter for swords, blades, etc.; (9) (archaism) not wearing underwear or pants

揣著明白裝糊塗


揣着明白装糊涂

see styles
chuāi zhe míng bai zhuāng hú tu
    chuai1 zhe5 ming2 bai5 zhuang1 hu2 tu5
ch`uai che ming pai chuang hu t`u
    chuai che ming pai chuang hu tu
to pretend to not know; to play dumb

擬ポテンシャル

see styles
 gipotensharu
    ぎポテンシャル
{physics} pseudopotential

放著明白裝糊塗


放着明白装糊涂

see styles
fàng zhe míng bai zhuāng hú tu
    fang4 zhe5 ming2 bai5 zhuang1 hu2 tu5
fang che ming pai chuang hu t`u
    fang che ming pai chuang hu tu
to pretend not to know (idiom)

文を組み立てる

see styles
 bunokumitateru
    ぶんをくみたてる
(exp,v1) to construct a sentence

新日軽立野工場

see styles
 shinnikkeitatenokoujou / shinnikketatenokojo
    しんにっけいたてのこうじょう
(place-name) Shinnikkeitateno Factory

新明解国語辞典

see styles
 shinmeikaikokugojiten / shinmekaikokugojiten
    しんめいかいこくごじてん
(work) Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido); (wk) Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido)

日本テニス協会

see styles
 nihontenisukyoukai / nihontenisukyokai
    にほんテニスきょうかい
(org) Japan Tennis Association; (o) Japan Tennis Association

日本国語大辞典

see styles
 nihonkokugodaijiten
    にほんこくごだいじてん
(work) Nihon Kokugo Daijiten (Japanese dictionary published by Shogakukan); (wk) Nihon Kokugo Daijiten (Japanese dictionary published by Shogakukan)

日本点字図書館

see styles
 nihontenjitoshokan
    にほんてんじとしょかん
(org) Japan Braille Library; (o) Japan Braille Library

日本甜菜製糖所

see styles
 nihontensaiseitoujo / nihontensaisetojo
    にほんてんさいせいとうじょ
(place-name) Nihontensaiseitoujo

日本百貨店協会

see styles
 nihonhyakkatenkyoukai / nihonhyakkatenkyokai
    にほんひゃっかてんきょうかい
(org) Japan Department Stores Association; (o) Japan Department Stores Association

日本経緯度原点

see styles
 nihonkeiidogenten / nihonkedogenten
    にほんけいいどげんてん
Japan Geodetic Datum

日本美術展覧会

see styles
 nihonbijutsutenrankai
    にほんびじゅつてんらんかい
(See 日展) Japan Fine Arts Exhibition

日本高血圧学会

see styles
 nipponkouketsuatsugakkai / nipponkoketsuatsugakkai
    にっぽんこうけつあつがっかい
(org) Japanese Society of Hypertension; JSH; (o) Japanese Society of Hypertension; JSH

春日宮天皇妃陵

see styles
 kasuganomiyatennouhiryou / kasuganomiyatennohiryo
    かすがのみやてんのうひりょう
(place-name) Kasuganomiyatennouhiryō

望月佛教大辭典


望月佛教大辞典

see styles
wàng yuè fó jiào dà cí diǎn
    wang4 yue4 fo2 jiao4 da4 ci2 dian3
wang yüeh fo chiao ta tz`u tien
    wang yüeh fo chiao ta tzu tien
 Mochizuki bukkyō daijiten
Mochizuki Buddhist Dictionary

木槽天秤しぼり

see styles
 kibunetenbinshibori
    きぶねてんびんしぼり
(obsolete) (sake) brewed in wooden vats, squeezed out by weight on a pole

本日は晴天なり

see styles
 honjitsuhaseitennari / honjitsuhasetennari
    ほんじつはせいてんなり
(expression) (standard phrase said when testing a microphone) testing, testing

条件付き情報量

see styles
 joukentsukijouhouryou / jokentsukijohoryo
    じょうけんつきじょうほうりょう
{comp} conditional information content

東京国際展示場

see styles
 toukyoukokusaitenjijou / tokyokokusaitenjijo
    とうきょうこくさいてんじじょう
(place-name) Tokyo International Exhibition Center; Tokyo Big Sight

東天間トンネル

see styles
 higashitenmatonneru
    ひがしてんまトンネル
(place-name) Higashitenma Tunnel

Variations:
柔軟剤
柔軟材

see styles
 juunanzai / junanzai
    じゅうなんざい
fabric softener; fabric conditioner

株式公開買付け

see styles
 kabushikikoukaikaitsuke / kabushikikokaikaitsuke
    かぶしきこうかいかいつけ
tender offer; take-over bid; TOB

根はおとなしい

see styles
 nehaotonashii / nehaotonashi
    ねはおとなしい
(exp,adj-i) tenderhearted by nature

桃栗三年柿八年

see styles
 momokurisannenkakihachinen
    ももくりさんねんかきはちねん
(expression) (proverb) it often takes time for one's actions to bear fruit; planted peach and chestnut seeds take three years (to bear fruit), persimmons take eight

桓武天皇皇后陵

see styles
 kanmutennoukougouryou / kanmutennokogoryo
    かんむてんのうこうごうりょう
(place-name) Kanmutennoukougouryō

森林学習展示館

see styles
 shinringakushuutenjikan / shinringakushutenjikan
    しんりんがくしゅうてんじかん
(place-name) Shinringakushuutenjikan

Variations:

缺(oK)

see styles
 ketsu
    けつ
(1) lack; deficiency; vacancy; (2) (See 欠席) absence; non-attendance

止觀輔行傳弘決


止观辅行传弘决

see styles
zhǐ guān fǔ xíng zhuàn hóng jué
    zhi3 guan1 fu3 xing2 zhuan4 hong2 jue2
chih kuan fu hsing chuan hung chüeh
 Shikan fukōten kōketsu
Zhiguan fuxing zhuan hongjue

此地無銀三百兩


此地无银三百两

see styles
cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng
    ci3 di4 wu2 yin2 san1 bai3 liang3
tz`u ti wu yin san pai liang
    tzu ti wu yin san pai liang
lit. 300 silver taels not hidden here (idiom); fig. to reveal what one intends to hide

死してのちやむ

see styles
 shishitenochiyamu
    ししてのちやむ
(exp,v5m) to be determined to do or die; to never give up until one is dead

死してのち已む

see styles
 shishitenochiyamu
    ししてのちやむ
(exp,v5m) to be determined to do or die; to never give up until one is dead

死一等を減ずる

see styles
 shiittouogenzuru / shittoogenzuru
    しいっとうをげんずる
(exp,vz) to commute a death sentence to life imprisonment

死力を尽くして

see styles
 shiryokuotsukushite
    しりょくをつくして
(expression) desperately; to the full extent of one's power; with all of one's ability

気が気じゃない

see styles
 kigakijanai
    きがきじゃない
(exp,adj-i) feel uneasy; on tenterhooks; in suspense; on pins and needles

気が気ではない

see styles
 kigakidehanai
    きがきではない
(exp,adj-i) (See 気が気でない) feeling uneasy; very worried; very anxious; on tenterhooks; on pins and needles

Variations:
気どり
気取り

see styles
 kidori
    きどり
affectation; pretension

Variations:
気取り
気どり

see styles
 kidori
    きどり
(1) affectation; pretension; posturing; (suffix noun) (2) (See 夫婦気取り) posing as; behaving as; acting like; pretending to be; putting on the airs of

気持ちをそらす

see styles
 kimochiosorasu
    きもちをそらす
(exp,v5s) to distract a person's attention

気持ちを逸らす

see styles
 kimochiosorasu
    きもちをそらす
(exp,v5s) to distract a person's attention

水淺養不住大魚


水浅养不住大鱼

see styles
shuǐ qiǎn yǎng bù zhù dà yú
    shui3 qian3 yang3 bu4 zhu4 da4 yu2
shui ch`ien yang pu chu ta yü
    shui chien yang pu chu ta yü
lit. shallow waters cannot harbor big fish (idiom); fig. ambitious, talented people cannot reach their full potential in a small organization

Variations:
水茄子
水なす

see styles
 mizunasu
    みずなす
(1) var. of eggplant (Solanum melongena) which can be eaten raw; (2) pickled (in rice bran or vinegar) (whole) eggplant

Variations:
永子作
永小作

see styles
 eikosaku / ekosaku
    えいこさく
perpetual land lease; perpetual tenant farmer

決め手に欠ける

see styles
 kimetenikakeru
    きめてにかける
(exp,v1) to be lacking a trump card; to be lacking conclusive evidence

注意を喚起する

see styles
 chuuiokankisuru / chuiokankisuru
    ちゅういをかんきする
(exp,vs-i) to alert; to get one's attention; to draw one's attention

注意を集中する

see styles
 chuuioshuuchuusuru / chuioshuchusuru
    ちゅういをしゅうちゅうする
(exp,vs-i) to concentrate one's attention; to be engrossed in

注意力欠如障害

see styles
 chuuiryokuketsujoshougai / chuiryokuketsujoshogai
    ちゅういりょくけつじょしょうがい
(See 注意力不足活動過多症) attention-deficit disorder; ADD

浮かぬ顔をする

see styles
 ukanukaoosuru
    うかぬかおをする
(exp,vs-i) to look disheartened

浮動小数点代数

see styles
 fudoushousuutendaisuu / fudoshosutendaisu
    ふどうしょうすうてんだいすう
{comp} floating point algebra

浮動小数点基底

see styles
 fudoushousuutenkitei / fudoshosutenkite
    ふどうしょうすうてんきてい
{comp} floating-point base; floating-point radix

浮動小数点基数

see styles
 fudoushousuutenkisuu / fudoshosutenkisu
    ふどうしょうすうてんきすう
{comp} floating-point base; floating-point radix

浮動小数点方式

see styles
 fudoushousuutenhoushiki / fudoshosutenhoshiki
    ふどうしょうすうてんほうしき
{comp} floating decimal mode

浮動小数点演算

see styles
 fudoushousuutenenzan / fudoshosutenenzan
    ふどうしょうすうてんえんざん
{comp} floating-point arithmetic

浮動小数点表示

see styles
 fudoushousuutenhyouji / fudoshosutenhyoji
    ふどうしょうすうてんひょうじ
{comp} floating-point representation

淳和天皇御母陵

see styles
 junnatennougoboryou / junnatennogoboryo
    じゅんなてんのうごぼりょう
(place-name) Junnatennougoboryō

淳和天皇火葬塚

see styles
 junnatennoukasouzuka / junnatennokasozuka
    じゅんなてんのうかそうづか
(place-name) Junnatennoukasouzuka

添品妙法蓮華經


添品妙法莲华经

see styles
tiān pǐn miào fǎ lián huá jīng
    tian1 pin3 miao4 fa3 lian2 hua2 jing1
t`ien p`in miao fa lien hua ching
    tien pin miao fa lien hua ching
 Tenbon myōhō renge kyō
Appended Lotus Sūtra

Variations:
満足げ
満足気

see styles
 manzokuge
    まんぞくげ
(adjectival noun) satisfied-looking; looking contented

Variations:
溶き卵
とき卵

see styles
 tokitamago
    ときたまご
beaten egg; eggwash

潛心力(oK)

see styles
 senshinryoku
    せんしんりょく
{MA} potential power

Variations:
烏天狗
鴉天狗

see styles
 karasutengu
    からすてんぐ
(See 天狗・1) small, crow-billed tengu

無きにしも非ず

see styles
 nakinishimoarazu
    なきにしもあらず
(expression) (kana only) not non-existent; not completely lacking; there is some; certainly existent

無心插柳柳成陰


无心插柳柳成阴

see styles
wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn
    wu2 xin1 cha1 liu3 liu3 cheng2 yin1
wu hsin ch`a liu liu ch`eng yin
    wu hsin cha liu liu cheng yin
lit. idly poke a stick in the mud and it grows into a tree to shade you; (fig.) unintentional actions may bring unexpected success; also written 無心插柳柳成蔭|无心插柳柳成荫

Variations:
煮切り
煮きり

see styles
 nikiri
    にきり
boiling sake or mirin (to reduce the alcohol content); boiled-down sake; boiled-down mirin

熱転写プリンタ

see styles
 netsutenshapurinta
    ねつてんしゃプリンタ
{comp} thermal wax transfer printer

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<170171172173174175176177178179180...>

This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary