I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 28412 total results for your Ana search. I have created 285 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<170171172173174175176177178179180...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

手がない

see styles
 teganai
    てがない
(exp,adj-i) (1) not having enough workers; being understaffed; being undermanned; (2) having nothing one can do about something; having no options

手が無い

see styles
 teganai
    てがない
(exp,adj-i) (1) not having enough workers; being understaffed; being undermanned; (2) having nothing one can do about something; having no options

手に余る

see styles
 teniamaru
    てにあまる
(exp,v5r) to be beyond one's capacities; to be beyond one's powers; to be beyond one's control; to be unmanageable

手ばなす

see styles
 tebanasu
    てばなす
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working

手底の玉

see styles
 tanasokonotama
    たなそこのたま
(exp,n) (See 掌の玉) apple of one's eye

手形山中

see styles
 tegatayamanaka
    てがたやまなか
(place-name) Tegatayamanaka

手形田中

see styles
 tegatatanaka
    てがたたなか
(place-name) Tegatatanaka

手懸ける

see styles
 tegakeru
    てがける
(transitive verb) (1) to handle; to manage; to deal with; to work with; to have experience with; (2) to rear; to look after

手掛ける

see styles
 tegakeru
    てがける
(transitive verb) (1) to handle; to manage; to deal with; to work with; to have experience with; (2) to rear; to look after

手枷足枷

see styles
 tekaseashikase
    てかせあしかせ
(yoji) manacles; shackles; fetters

手稲金山

see styles
 teinekanayama / tenekanayama
    ていねかなやま
(place-name) Teinekanayama

手良中坪

see styles
 teranakatsubo
    てらなかつぼ
(place-name) Teranakatsubo

手荷物棚

see styles
 tenimotsudana
    てにもつだな
luggage rack; overhead compartment

才塩ヶ鼻

see styles
 saijougahana / saijogahana
    さいじょうがはな
(place-name) Saijōgahana

打ち放し

see styles
 uchihanashi
    うちはなし
(1) undressed concrete; unfaced concrete; (2) (golf) driving range

打ち放す

see styles
 buchihanasu
    ぶちはなす
(Godan verb with "su" ending) to unsheath a sword; to slay

打っ放す

see styles
 buppanasu
    ぶっぱなす
(Godan verb with "su" ending) to fire a gun; to let off a gun; to loose off a shell

打伏の鼻

see styles
 utsubusenohana
    うつぶせのはな
(place-name) Utsubusenohana

打出ノ鼻

see styles
 uchidenohana
    うちでのはな
(personal name) Uchidenohana

打明け話

see styles
 uchiakebanashi
    うちあけばなし
confession; confidential talk; frank talk

打田内川

see styles
 uttanaigawa
    うったないがわ
(place-name) Uttanaigawa

打田内沢

see styles
 uttanaizawa
    うったないざわ
(place-name) Uttanaizawa

托塔天王

see styles
tuō tǎ tiān wáng
    tuo1 ta3 tian1 wang2
t`o t`a t`ien wang
    to ta tien wang
 Takutō tennō
the pagoda bearing god
The deva-king who bears a pagoda on his palm, one of the four mahārājas, i. e. 毘沙門 Vaiśravaṇa.

扱い易い

see styles
 atsukaiyasui
    あつかいやすい
(adjective) manageable; tractable; easy to care for; easy to deal with; easy to handle

扶律談常


扶律谈常

see styles
fú lǜ tán cháng
    fu2 lv4 tan2 chang2
fu lü t`an ch`ang
    fu lü tan chang
 furitsu danjō
(扶律談常教) The teaching which supports the rules and speaks of the eternal, i. e. the 涅槃經 Nirvāṇa Sūtra.

抗核抗体

see styles
 koukakukoutai / kokakukotai
    こうかくこうたい
{med} antinuclear antibody; ANA; antinuclear factor; ANF

折加内橋

see styles
 orikanaihashi
    おりかないはし
(place-name) Orikanaihashi

折摩駄那

see styles
zhé mó tuó nà
    zhe2 mo2 tuo2 na4
che mo t`o na
    che mo to na
 Semadana
Calmadana or 涅末 Nimat, 'An ancient kingdom and city at the south-east borders of the desert of Gobi.' Eitel.

折重なる

see styles
 orikasanaru
    おりかさなる
(v5r,vi) to lie on top of one another; to be in a heap

抜き差し

see styles
 nukisashi
    ぬきさし
(noun/participle) (1) addition and deletion; taking out and putting in; plugging and unplugging; (2) making do; getting by; managing

抜き打ち

see styles
 nukiuchi
    ぬきうち
(1) drawing a katana and attacking in the same stroke; (2) doing something suddenly, without warning

抜き放す

see styles
 nukihanasu
    ぬきはなす
(transitive verb) to unsheathe one's sword

抜き放つ

see styles
 nukihanatsu
    ぬきはなつ
(transitive verb) (See 抜き放す) to unsheathe

押出ノ鼻

see styles
 oshidenohana
    おしでのはな
(personal name) Oshidenohana

担当課長

see styles
 tantoukachou / tantokacho
    たんとうかちょう
section manager

担当部長

see styles
 tantoubuchou / tantobucho
    たんとうぶちょう
senior manager; director; person below the department head with responsibility for a particular area

拉布拉多

see styles
lā bù lā duō
    la1 bu4 la1 duo1
la pu la to
Labrador, Canada; Labrador (a breed of dog)

拓北七条

see styles
 takuhokunanajou / takuhokunanajo
    たくほくななじょう
(place-name) Takuhokunanajō

拘利太子

see styles
jū lì tài zǐ
    ju1 li4 tai4 zi3
chü li t`ai tzu
    chü li tai tzu
 Kuri taishi
Kolita, the eldest son of Droṇodana, uncle of Śākyamuni; said to be Mahānāma, but others say Mahāmaudgalyāyana. Also 拘栗; 拘肄多.

拘羅那陀


拘罗那陀

see styles
jū luó nà tuó
    ju1 luo2 na4 tuo2
chü lo na t`o
    chü lo na to
 Kuranada
Kulanâtha

拘那牟尼

see styles
jun à móu ní
    jun1 a4 mou2 ni2
chün a mou ni
 Kunamuni
(拘含牟尼) Kanakamuni, 拘那含; 迦諾迦牟尼 q. v., lit. 金寂 the golden recluse, or 金仙 golden ṛṣi; Brahman of the Kāśyapa family, native of Śobhanavatī, second of the five Buddhas of the present Bhadra-kalpa fifth of the seven ancient Buddhas; possibly a sage who preceded Śākyamuni in India.

拘那羅陀


拘那罗陀

see styles
jun à luó tuó
    jun1 a4 luo2 tuo2
chün a lo t`o
    chün a lo to
 Kunarada
(or拘那羅他); 拘那蘭難陀 ? Guṇarata, name of Paramārtha, who was known as 眞諦三藏, also as Kulanātha, came to China A. D. 546 from Ujjain in Western India, tr. many books, especially the treatises of Vasubandhu.

拙い文章

see styles
 tsutanaibunshou / tsutanaibunsho
    つたないぶんしょう
(exp,n) poor writing; shoddy writing

持ちなめ

see styles
 mochiname
    もちなめ
{hanaf} having a card in one's hand that matches the bottom card of the draw pile

持ち扱う

see styles
 mochiatsukau
    もちあつかう
(transitive verb) (1) to hold or operate with one's hands; to handle; (2) to find difficult to manage

持て余す

see styles
 moteamasu
    もてあます
(transitive verb) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with

持て扱う

see styles
 moteatsukau
    もてあつかう
(transitive verb) (1) (archaism) to take care of; (2) (archaism) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with

指を離す

see styles
 yubiohanasu
    ゆびをはなす
(exp,v5s) to let go

振りがな

see styles
 furigana
    ふりがな
(kana only) furigana; kana over or beside kanji to indicate pronunciation

振り仮名

see styles
 furigana
    ふりがな
(kana only) furigana; kana over or beside kanji to indicate pronunciation

振り放す

see styles
 furihanasu
    ふりはなす
(transitive verb) to break free of

振り漢字

see styles
 furikanji
    ふりかんじ
kanji printed as ruby, usually to explain kana

振り離す

see styles
 furihanasu
    ふりはなす
(transitive verb) to break free of

捨て仮名

see styles
 sutegana
    すてがな
(1) small okurigana used with kanbun; (2) small kana used for diphthongs (ya, yo, yu, i, etc.)

捨己為人


舍己为人

see styles
shě jǐ wèi rén
    she3 ji3 wei4 ren2
she chi wei jen
to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own interest for other people; altruism

捻り出す

see styles
 hineridasu
    ひねりだす
(transitive verb) to work out; to think up; to devise; to manage (somehow); to summon up (e.g. courage)

掌を指す

see styles
 tanagokoroosasu; shouosasu / tanagokoroosasu; shoosasu
    たなごころをさす; しょうをさす
(exp,v5s) (idiom) to be obvious; to be obviously correct; to point to one's palm

掌を返す

see styles
 tenohiraokaesu
    てのひらをかえす
    tanagokorookaesu
    たなごころをかえす
(exp,v5s) (1) to change one's attitude quickly; (2) to flip over one's hand

掘り割り

see styles
 horiwari
    ほりわり
canal; waterway; ditch

掛離れる

see styles
 kakehanareru
    かけはなれる
(v1,vi) to be very far apart from; to be remote; to be quite different from

掰開揉碎


掰开揉碎

see styles
bāi kāi róu suì
    bai1 kai1 rou2 sui4
pai k`ai jou sui
    pai kai jou sui
lit. to pull apart and knead to a pulp; fig. to analyze minutely from every angle; to chew something over

揃わない

see styles
 sorowanai
    そろわない
(adjective) unequal; uneven; incomplete; odd

提婆菩薩


提婆菩萨

see styles
tí pó pú sà
    ti2 po2 pu2 sa4
t`i p`o p`u sa
    ti po pu sa
 Daiba bosatsu
Devabodhisattva, or Āryadeva, or Kāṇadeva, the one-eyed deva, disciple of Nāgārjuna, and one of the 'four sons' of Buddhism; fourteenth patriarch; a monk of Pāṭaliputra; along with Nāgārjuna he is counted as founder of the 三論宗 q.v.

提婆達多


提婆达多

see styles
dī pó dá duō
    di1 po2 da2 duo1
ti p`o ta to
    ti po ta to
 deibadatta / debadatta
    でいばだった
(person) Devadatta (cousin of Gautama Buddha)
提婆; 提婆達; 提婆達兜; 達兜; 地婆達多 (or 地婆達兜); 禘婆達多; 調婆達多 Devadatta, son of Droṇodana rāja 斛飯王, and cousin of Śākyamuni, of whom he was enemy and rival, cultivating magical powers. For his wicked designs on the Buddha he is said to have been swallowed up alive in hell; nevertheless, he is predicted to become a Buddha as Devarāja; he was worshipped as a Buddha by a sect 'up to A. D. 400'. Eitel.

提雲般若


提云般若

see styles
tí yún bō rě
    ti2 yun2 bo1 re3
t`i yün po je
    ti yün po je
 Daiunhannya
Devaprajñā, a śramaṇa of Kustana (Khotan) who tr. six works A. D. 689-691; in B. N. eight works are ascribed to him. Also 提曇陀若那.

摩呼洛迦

see styles
mó hū luò jiā
    mo2 hu1 luo4 jia1
mo hu lo chia
 makoraka
mahoraga, described as large-bellied; a class of demons shaped like the boa; a spirit in the retinue of Śākyamuni; a form taken by Vairocana; also 莫呼洛迦 (摩); 摩睺羅伽; 摩護囉誐.

摩男拘利

see styles
mó nán jū lì
    mo2 nan2 ju1 li4
mo nan chü li
 Manankuri
Mahānāma-Kulika

摩羅難陀


摩罗难陀

see styles
mó luó nán tuó
    mo2 luo2 nan2 tuo2
mo lo nan t`o
    mo lo nan to
 Marananta
Mālânanda

摩訶摩耶


摩诃摩耶

see styles
mó hē mó yé
    mo2 he1 mo2 ye2
mo ho mo yeh
 mokomaya
mahāmāyā, intp. by M.W. as 'great deceit or illusion worldly illusion, the divine power of illusion (which makes the material universe appear as if really existing and renders it cognizable by the senses), the Great Illusion (the illusory nature of worldly objects personified and identified with Durgā)'. Mahāmāyā was the wife of Śuddhodana, and mother of Śākyamuni. He, Siddhārtha, was born 'from her right side', and she died seven days later, her sister Mahāprajāpati becoming his foster mother. Also called 摩訶第脾 Mahādevī; 摩訶夫人 Lady Māyā, etc.

摩訶那伽


摩诃那伽

see styles
mó hēn à qié
    mo2 hen1 a4 qie2
mo hen a ch`ieh
    mo hen a chieh
 makanaga
Mahānāga, the great nāga, 'one of the elephants that support the world.' M.W. A title of a Buddha, or of an arhat.

摩訶那摩


摩诃那摩

see styles
mó hēn à mó
    mo2 hen1 a4 mo2
mo hen a mo
 Makanama
摩訶男 Mahānāman, one of the first five of Śākyamuni's converts.

摩訶那鉢


摩诃那钵

see styles
mó hēn à bō
    mo2 hen1 a4 bo1
mo hen a po
 Makanahatsu
Mahāsthāmaprāpta, the bodhisattva 大勢至 q. v.

攝大乘論


摄大乘论

see styles
shè dà shèng lùn
    she4 da4 sheng4 lun4
she ta sheng lun
 Shō daijō ron
Mahāyāna-saṃparigraha-śāstra, a collection of Mahāyāna śāstras, ascribed to Asaṅga, of which three tr. were made into Chinese.

攞乞尖拏


攞乞尖拿

see styles
luó luǒ qǐ jiān ná
    luo2 luo3 qi3 jian1 na2
lo lo ch`i chien na
    lo lo chi chien na
 rakosenna
v. 相 lakṣaṇa.

支持組織

see styles
 shijisoshiki
    しじそしき
{anat} supportive tissue

支提山部

see styles
zhī tí shān bù
    zhi1 ti2 shan1 bu4
chih t`i shan pu
    chih ti shan pu
 Shidaisan bu
支提加部; 制多山部; 只底舸部 ? Caityaśaila; described as one of the twenty sects of the Hīnayāna, and as ascetic dwellers among tombs or in caves.

支樓迦讖


支楼迦谶

see styles
zhī lóu jiā chèn
    zhi1 lou2 jia1 chen4
chih lou chia ch`en
    chih lou chia chen
 Shirōkashin
支讖 Chih-lou-chia-ch'an, a śramaṇa who came to China from Yueh-chih A. D. 147 or A. D. 164 and worked at translations till A. D. 186 at Loyang.

改版管理

see styles
 kaihankanri
    かいはんかんり
{comp} revision management

放し飼い

see styles
 hanashigai
    はなしがい
(1) free range breeding; pasturing; grazing; (2) letting run free (dog, child, etc.)

放ち出で

see styles
 hanachiide / hanachide
    はなちいで
(obscure) extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture)

放漫経営

see styles
 houmankeiei / homankee
    ほうまんけいえい
irresponsible management; loose management; sloppy management

放駒輝門

see styles
 hanaregomateruyuki
    はなれごまてるゆき
(person) Hanaregoma Teruyuki

政成新田

see styles
 masanarishinden
    まさなりしんでん
(place-name) Masanarishinden

政権運営

see styles
 seikenunei / sekenune
    せいけんうんえい
running a government administration; managing a cabinet

政治離れ

see styles
 seijibanare / sejibanare
    せいじばなれ
disillusionment with politics

数値解析

see styles
 suuchikaiseki / suchikaiseki
    すうちかいせき
numerical analysis

整風運動


整风运动

see styles
zhěng fēng yùn dòng
    zheng3 feng1 yun4 dong4
cheng feng yün tung
Rectification campaign; political purge; cf Mao's 1942-44 campaign at Yanan, and his 1950 and 1957 anti-rightist purges

敵わない

see styles
 kanawanai
    かなわない
(adjective) (1) (kana only) no match for; (2) (kana only) unbearable; (3) (kana only) unable; can't do; beyond one's power

敷田直人

see styles
 shikitanaoto
    しきたなおと
(person) Shikita Naoto

數不過來


数不过来

see styles
shǔ bù guò lái
    shu3 bu4 guo4 lai2
shu pu kuo lai
can't manage to count; too many to count

數值分析


数值分析

see styles
shù zhí fēn xī
    shu4 zhi2 fen1 xi1
shu chih fen hsi
numerical analysis (math.)

數學分析


数学分析

see styles
shù xué fēn xī
    shu4 xue2 fen1 xi1
shu hsüeh fen hsi
mathematical analysis; calculus

數理分析


数理分析

see styles
shù lǐ fēn xī
    shu4 li3 fen1 xi1
shu li fen hsi
mathematical analysis; calculus

數量分析


数量分析

see styles
shù liàng fēn xī
    shu4 liang4 fen1 xi1
shu liang fen hsi
quantitative analysis

文法解釈

see styles
 bunpoukaishaku / bunpokaishaku
    ぶんぽうかいしゃく
{ling} grammatical analysis

斉田直世

see styles
 saidanaoyo
    さいだなおよ
(person) Saida Naoyo

斑胸田雞


斑胸田鸡

see styles
bān xiōng tián jī
    ban1 xiong1 tian2 ji1
pan hsiung t`ien chi
    pan hsiung tien chi
(bird species of China) spotted crake (Porzana porzana)

斜め入射

see styles
 nanamenyuusha / nanamenyusha
    ななめにゅうしゃ
oblique incidence

斜め応力

see styles
 nanameouryoku / nanameoryoku
    ななめおうりょく
oblique stress

斜め読み

see styles
 nanameyomi
    ななめよみ
(noun, transitive verb) (1) skim reading; (noun, transitive verb) (2) (See 縦読み) reading a text diagonally (to reveal a hidden word or message)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<170171172173174175176177178179180...>

This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary