Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<170171172173174175176177178179180...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
育ちの良い see styles |
sodachinoyoi そだちのよい |
(adjective) well bred |
背がたかい see styles |
segatakai せがたかい |
(exp,adj-i) tall (of a person) |
背負い投げ see styles |
seoinage; shoinage; zeoinage せおいなげ; しょいなげ; ぜおいなげ |
{MA} seoi nage (judo); shoulder throw; back-carry throw |
背負い込む see styles |
shoikomu; seoikomu しょいこむ; せおいこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to carry on one's back; (2) to burden oneself (e.g. with debts, responsibilities, etc.) |
胸いっぱい see styles |
muneippai / muneppai むねいっぱい |
getting a lump in one's throat; overflowing with feelings |
胸がいたむ see styles |
munegaitamu むねがいたむ |
(exp,v5m) (1) to experience chest pain; to have a pain in one's chest; (2) to feel sick at heart; to have one's heart ache; to be anguished |
胸が苦しい see styles |
munegakurushii / munegakurushi むねがくるしい |
(expression) have a pain in one's chest |
胸糞が悪い see styles |
munekusogawarui むねくそがわるい munakusogawarui むなくそがわるい |
(exp,adj-i) disgusting; sickening; revolting; nauseating |
腑甲斐ない see styles |
fugainai ふがいない |
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid |
腑甲斐無い see styles |
fugainai ふがいない |
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid |
腫れ物扱い see styles |
haremonoatsukai はれものあつかい |
(noun/participle) treating (someone) with great caution (so as not to anger or upset them); handling with kid gloves; treating gingerly |
腰がひくい see styles |
koshigahikui こしがひくい |
(exp,adj-i) humble; modest |
腰のひくい see styles |
koshinohikui こしのひくい |
(exp,adj-i) humble; modest |
腰をいれる see styles |
koshioireru こしをいれる |
(exp,v1) (1) to take a solid stance; (2) to put one's back in it; to exert oneself |
腰をいわす see styles |
koshioiwasu こしをいわす |
(exp,v5s) (ksb:) to hurt one's lower back |
腹いっぱい see styles |
haraippai はらいっぱい |
(n,adj-no,adv) (1) full stomach; bellyful; (eat) heartily; (adverb) (2) to one's heart's content |
腹がくろい see styles |
haragakuroi はらがくろい |
(exp,adj-i) scheming; malicious; wicked; blackhearted |
腹立たしい see styles |
haradatashii / haradatashi はらだたしい |
(adjective) irritating; aggravating; upsetting |
膣けいれん see styles |
chitsukeiren / chitsukeren ちつけいれん |
vaginismus; vaginal spasm |
臆面もない see styles |
okumenmonai おくめんもない |
(exp,adj-i) bold; audacious; impudent; unashamed; unabashed |
自分らしい see styles |
jibunrashii / jibunrashi じぶんらしい |
(adjective) characteristic; like oneself; worthy of oneself |
自然の勢い see styles |
shizennoikioi しぜんのいきおい |
(exp,n) natural tendency; natural course of events; force of circumstances |
自社株買い see styles |
jishakabugai じしゃかぶがい |
stock buy-back |
臭いがする see styles |
nioigasuru においがする |
(exp,vs-i) to smell; to smell of; to have a smell |
臭い物に蓋 see styles |
kusaimononifuta くさいものにふた |
(expression) looking the other way; hushing up a problem; solving a problem by ignoring it |
興味が薄い see styles |
kyoumigausui / kyomigausui きょうみがうすい |
(exp,adj-i) (See 興味の薄い) uninteresting |
興味の薄い see styles |
kyouminousui / kyominosui きょうみのうすい |
(adjective) (See 興味が薄い) uninteresting |
興味ぶかい see styles |
kyoumibukai / kyomibukai きょうみぶかい |
(adjective) very interesting; of great interest |
舐めプレイ see styles |
namepurei; namepurei / namepure; namepure なめプレイ; ナメプレイ |
(noun/participle) (1) (slang) {vidg} going insultingly easy on an opponent; not trying one's best; (noun/participle) (2) (slang) licking (as a part of sexual intercourse) |
舞いあがる see styles |
maiagaru まいあがる |
(v5r,vi) (1) to soar; to fly high; to be whirled up; (2) to make merry; to be ecstatic; to be in high spirits |
舞い上がる see styles |
maiagaru まいあがる |
(v5r,vi) (1) to soar; to fly high; to be whirled up; (2) to make merry; to be ecstatic; to be in high spirits |
舞い納める see styles |
maiosameru まいおさめる |
(transitive verb) to conclude a dance; to dance the last dance |
舞い落ちる see styles |
maiochiru まいおちる |
(v1,vi) to flutter down |
舞い降りる see styles |
maioriru まいおりる |
(v1,vi) to swoop down upon; to fly down; to alight |
良いお年を see styles |
yoiotoshio よいおとしを |
(expression) (abbreviation) Have a good New Year |
良いかんじ see styles |
yoikanji よいかんじ |
(exp,n) pleasant feeling; good vibes |
良いとして see styles |
iitoshite / itoshite いいとして |
(expression) (kana only) (as 〜はいいとして, used to change the topic) enough about ... |
良い所取り see styles |
yoitokodori よいとこどり |
(exp,n,vs) focusing on only the good points or strong points; incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks); picking the best of both (everything); cherry-picking (e.g. information) |
良い旅行を see styles |
yoiryokouo / yoiryokoo よいりょこうを |
(expression) "Bon voyage!"; "Have a nice trip!" |
良い線行く see styles |
yoiseniku よいせんいく |
(exp,v5k-s) to be on the right track; to go well |
良くないね see styles |
yokunaine よくないね |
(interjection) (1) (kana only) (that's) no good, is it?; (2) (kana only) (ant: いいね・2) dislike (on social media, etc.); thumbs-down; downvote |
艶めかしい see styles |
namamekashii / namamekashi なまめかしい |
(adjective) charming; captivating; bewitching; seductive; coquettish |
芦川いづみ see styles |
ashikawaizumi あしかわいづみ |
(person) Ashikawa Izumi (1935.10.6-) |
花綺ゆいな see styles |
hanakiyuina はなきゆいな |
(person) Hanaki Yuina |
芳しくない see styles |
kanbashikunai かんばしくない |
(adjective) poor; unfavourable; unfavorable; disgraceful |
芳しく無い see styles |
kanbashikunai かんばしくない |
(adjective) poor; unfavourable; unfavorable; disgraceful |
芳井ハイツ see styles |
yoshiihaitsu / yoshihaitsu よしいハイツ |
(place-name) Yoshii Heights |
芸が細かい see styles |
geigakomakai / gegakomakai げいがこまかい |
(exp,adj-i) attentive to detail; meticulous in one's work |
苛立たしい see styles |
iradatashii / iradatashi いらだたしい |
(adjective) irritating; frustrating |
若いツバメ see styles |
wakaitsubame わかいツバメ |
(exp,n) young lover of an older woman |
英領インド see styles |
eiryouindo / eryoindo えいりょうインド |
(hist) British India; British Raj |
茶色っぽい see styles |
chairoppoi ちゃいろっぽい |
(adjective) brownish |
華宮あいり see styles |
hanamiyaairi / hanamiyairi はなみやあいり |
(person) Hanamiya Airi |
落ちついた see styles |
ochitsuita おちついた |
(can act as adjective) (1) calm; composed; cool; (2) settled; fixed; established; (3) unobtrusive; quiet; subdued; low-key (color) |
落ち着いた see styles |
ochitsuita おちついた |
(can act as adjective) (1) calm; composed; cool; (2) settled; fixed; established; (3) unobtrusive; quiet; subdued; low-key (color) |
落ち穂拾い see styles |
ochibohiroi おちぼひろい |
gleaning (i.e. picking up crop left after harvesting) |
葉山レイコ see styles |
hayamareiko / hayamareko はやまレイコ |
(f,h) Hayama Reiko (1969.7.13-) |
葉月レイナ see styles |
hazukireina / hazukirena はづきレイナ |
(person) Hazuki Reina (1975.11.26-) |
蔵王ライン see styles |
zaourain / zaorain ざおうライン |
(place-name) Zaourain |
薄ぎたない see styles |
usugitanai うすぎたない |
(adjective) filthy; dirty (looking); drab |
薄っぺらい see styles |
usupperai うすっぺらい |
(adjective) (See 薄っぺら・うすっぺら) very thin; flimsy; cheap; shallow |
薄気味悪い see styles |
usukimiwarui うすきみわるい |
(adjective) weird; eerie; uncanny |
藤戸ハイツ see styles |
fujitohaitsu ふじとハイツ |
(place-name) Fujito Heights |
蘞辛っぽい see styles |
igarappoi; egarappoi いがらっぽい; えがらっぽい |
(adjective) (kana only) feeling rough (of the throat); irritated |
蘭領インド see styles |
ranryouindo / ranryoindo らんりょうインド |
(place-name) Dutch East Indies |
蛍光インキ see styles |
keikouinki / kekoinki けいこうインキ |
{print} fluorescent ink |
蛮触の争い see styles |
banshokunoarasoi ばんしょくのあらそい |
(exp,n) fighting over nothing; making a mountain out of a molehill |
蝶ネクタイ see styles |
chounekutai; chounekutai / chonekutai; chonekutai ちょうネクタイ; チョウネクタイ |
bow tie |
蝸角の争い see styles |
kakakunoarasoi かかくのあらそい |
(exp,n) fighting over nothing; making a mountain out of a molehill |
血吸い蝙蝠 see styles |
chisuikoumori / chisuikomori ちすいこうもり |
(kana only) vampire bat (Desmodontinae spp.) |
血肉の争い see styles |
ketsunikunoarasoi けつにくのあらそい |
(expression) (idiom) family quarrel |
血色が悪い see styles |
kesshokugawarui けっしょくがわるい |
(adjective) pale (of complexion); green around the gills; looking unwell |
行って来い see styles |
ittekoi いってこい |
(exp,n) going back and forth; changing scenery (theatre); fluctuation (e.g. in a market) |
裂けやすい see styles |
sakeyasui さけやすい |
(adjective) easily torn; tearable; tear easily; scissile; lacerable |
製品ライン see styles |
seihinrain / sehinrain せいひんライン |
product line |
褄黒横這い see styles |
tsumaguroyokobai つまぐろよこばい |
(kana only) green rice leafhopper (Nephotettix cincticeps) |
褐色わい星 see styles |
kasshokuwaisei / kasshokuwaise かっしょくわいせい |
(astron) brown dwarf |
襲いかかる see styles |
osoikakaru おそいかかる |
(v5r,vi) to rush on; to attack; to swoop down on |
襲い掛かる see styles |
osoikakaru おそいかかる |
(v5r,vi) to rush on; to attack; to swoop down on |
襲い攻める see styles |
osoisemeru おそいせめる |
(Ichidan verb) to array against |
西ナイル熱 see styles |
nishinairunetsu にしナイルねつ |
(See ウエストナイル熱) West Nile fever |
西ヤチナイ see styles |
nishiyachinai にしヤチナイ |
(place-name) Nishiyachinai |
西村いくこ see styles |
nishimuraikuko にしむらいくこ |
(person) Nishimura Ikuko |
要素支払い see styles |
yousoshiharai / yososhiharai ようそしはらい |
factor payment |
要領がいい see styles |
youryougaii / yoryogai ようりょうがいい |
(exp,adj-ix) knowing how to swim with the tide; being good at dealing with things |
要領がよい see styles |
youryougayoi / yoryogayoi ようりょうがよい |
(exp,adj-i) knowing how to swim with the tide; being good at dealing with things |
要領が良い see styles |
youryougayoi / yoryogayoi ようりょうがよい |
(exp,adj-i) knowing how to swim with the tide; being good at dealing with things |
覆いかくす see styles |
ooikakusu おおいかくす |
(transitive verb) to mask; to cover; to cloak; to hide; to conceal |
覆いつくす see styles |
ooitsukusu おおいつくす |
(transitive verb) to cover fully; to wrap around |
覆い尽くす see styles |
ooitsukusu おおいつくす |
(transitive verb) to cover fully; to wrap around |
覆い被さる see styles |
ooikabusaru おおいかぶさる oikabusaru おいかぶさる |
(v5r,vi) (1) to hang over; to cover; (2) to fall upon someone (responsibility, burden, pressure, etc.) |
覆い被せる see styles |
ooikabuseru おおいかぶせる |
(transitive verb) to cover up with something |
見えにくい see styles |
mienikui みえにくい |
(adjective) hard to see; obscured |
見合い結婚 see styles |
miaikekkon みあいけっこん |
arranged marriage |
見当ちがい see styles |
kentouchigai / kentochigai けんとうちがい |
(noun or adjectival noun) wrong (guess or estimate); misdirected |
見目麗しい see styles |
mimeuruwashii / mimeuruwashi みめうるわしい |
(adjective) good-looking; fair; beautiful |
見窄らしい see styles |
misuborashii / misuborashi みすぼらしい |
(adjective) (kana only) shabby; seedy |
見込み違い see styles |
mikomichigai みこみちがい |
miscalculation |
規則正しい see styles |
kisokutadashii / kisokutadashi きそくただしい |
(adjective) regular; well-regulated; systematic |
規律正しい see styles |
kiritsutadashii / kiritsutadashi きりつただしい |
(adjective) well-ordered; systematic |
<170171172173174175176177178179180...>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.