There are 19357 total results for your ま search in the dictionary. I have created 194 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<170171172173174175176177178179180...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
moteamasu もてあます |
(transitive verb) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with |
Variations: |
tsumami つまみ |
(1) (kana only) knob; handle; button; (2) (kana only) snack (to have with a drink); side dish; (suffix) (3) (kana only) a pinch (e.g. of salt); (4) {comp} (file) handle; (n,n-suf) (5) picking; harvesting |
Variations: |
tsumamu つまむ |
(transitive verb) (1) (kana only) to pinch; to hold (between one's fingers); to pick up (with chopsticks, tweezers, etc.); (transitive verb) (2) (kana only) to pick up and eat; to snack on; (transitive verb) (3) (kana only) to pick out (the main point); to summarize; to sum up; (transitive verb) (4) (kana only) (usu. as つままれる) to bewitch; to possess; to fascinate |
Variations: |
kotowarumademonaku ことわるまでもなく |
(expression) needless to say |
明けましておめでとうございます see styles |
akemashiteomedetougozaimasu / akemashiteomedetogozaimasu あけましておめでとうございます |
(expression) (polite language) Happy New Year |
Variations: |
abaremawaru あばれまわる |
(v5r,vi) to rampage; to run riot |
Variations: |
somariguai そまりぐあい |
effect of dyeing |
Variations: |
nemawashi ねまわし |
(n,vs,vi) (1) laying the groundwork; behind-the-scenes maneuvering; consensus-building process; (n,vs,vi) (2) digging around the roots of a tree (before transplanting) |
Variations: |
kamasusawara; kamasusawara かますさわら; カマスサワラ |
(kana only) wahoo (species of fish, Acanthocybium solandri) |
Variations: |
yamuniyamarezu やむにやまれず |
(expression) (See 止むに止まれない,止むに止まれぬ) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible |
Variations: |
yamuniyamarenu やむにやまれぬ |
(expression) (kana only) (See 止むに止まれず,止むに止まれない) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible |
Variations: |
kimama きまま |
(noun or adjectival noun) (1) willful; wilful; selfish; self-centered; egoistic; (noun or adjectival noun) (2) carefree; do-as-you-please; freewheeling; free spirited |
Variations: |
sumashi すまし |
(1) (澄まし, 清まし, 清し, 洗 only) (See お澄まし・1) primness; prim person; (2) (abbreviation) (See すまし汁) clear soup; (3) (澄まし, 清まし, 清し, 洗 only) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.) |
Variations: |
sarugutsuwaokamasu さるぐつわをかます |
(exp,v5s) to gag someone |
Variations: |
namatamago なまたまご |
raw egg |
Variations: |
tsuukaikiwamarinai / tsukaikiwamarinai つうかいきわまりない |
(adjective) extremely thrilling |
Variations: |
meninamidagatamaru めになみだがたまる |
(exp,v5r) for tears to gather in one's eyes; for tears to well up in one's eyes |
Variations: |
memagurushii / memagurushi めまぐるしい |
(adjective) (kana only) dizzying (speed, changes, etc.); rapid; drastic; bewildering; hectic; bustling (e.g. world) |
Variations: |
mezamashidokei / mezamashidoke めざましどけい |
alarm clock |
Variations: |
sugusama すぐさま |
(adverb) (kana only) immediately; promptly |
Variations: |
matoitsuku まといつく |
(v5k,vi) (kana only) to entwine; to follow about |
Variations: |
urayamashii / urayamashi うらやましい |
(adjective) (1) envious; jealous; (adjective) (2) enviable (position, etc.) |
Variations: |
jibundemaitatane じぶんでまいたたね |
(expression) situation of one's own doing |
Variations: |
makiwari まきわり |
(1) hatchet; axe; (noun/participle) (2) wood-chopping; wood-splitting |
Variations: |
chinamagusai ちなまぐさい |
(adjective) (1) reeking of blood; stinking of blood; (adjective) (2) bloody (battle, crime, etc.) |
Variations: |
mimawareru みまわれる |
(v1,vi) to be hit (by a typhoon, earthquake, etc.); to be struck (by); to suffer (a calamity); to meet (with misfortune) |
計算機出力マイクロフィルミング see styles |
keisankishutsuryokumaikurofirumingu / kesankishutsuryokumaikurofirumingu けいさんきしゅつりょくマイクロフィルミング |
{comp} computer output microfilming; COM |
計算機出力マイクロフィルム装置 see styles |
keisankishutsuryokumaikurofirumusouchi / kesankishutsuryokumaikurofirumusochi けいさんきしゅつりょくマイクロフィルムそうち |
{comp} computer output microfilmer; COM device |
Variations: |
hanemawaru はねまわる |
(v5r,vi) to jump about; to jump around; to bounce about; to romp about |
Variations: |
ketsumazuku(蹴躓ku, 蹴tsumazuku); ketsumazuku(蹴躓ku, 蹴tsumazuku) けつまずく(蹴躓く, 蹴つまずく); けつまづく(蹴躓く, 蹴つまづく) |
(v5k,vi) (1) (kana only) to stumble (over); to trip; (v5k,vi) (2) (kana only) to fail; to suffer a setback |
Variations: |
osomaki おそまき |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 早まき) late sowing; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 遅まきながら) doing late; doing belatedly |
Variations: |
asobimawaru あそびまわる |
(v5r,vi) (See 遊び歩く) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect |
Variations: |
yokoshima よこしま |
(noun or adjectival noun) wicked; evil |
Variations: |
jamadate じゃまだて |
(noun/participle) deliberate hindrance; obstruction |
鐃楯¥申鐃縦マワ申鐃緒申鐃緒申 |
鐃楯¥申鐃縦mawa申鐃緒申鐃順u鐃巡ku 鐃楯¥申鐃縦マワ申鐃緒申鐃順う鐃巡く |
(hist) Treaty of Portsmouth (ending the Russo-Japanese War, 1905) |
長垂の合紅雲母ペグマタイト岩脈 see styles |
nagatarenogankouunmopegumataitoganmyaku / nagatarenogankounmopegumataitoganmyaku ながたれのがんこううんもペグマタイトがんみゃく |
(place-name) Nagatarenogankouunmopegumataitoganmyaku |
Variations: |
mongamae; kadogamae もんがまえ; かどがまえ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (もんがまえ only) (in the) style of a gate; gate-equipped (house, shop, etc.); (2) (as in 閭) kanji "gate" radical (radical 169) |
Variations: |
aokimarikogenshou / aokimarikogensho あおきまりこげんしょう |
(exp,n) Mariko Aoki phenomenon; phenomenon of feeling an urge to defecate when stepping inside a bookstore |
Variations: |
damashikomu だましこむ |
(transitive verb) to deceive; to ensnare |
Variations: |
arumajiro; aamajiro(sk) / arumajiro; amajiro(sk) アルマジロ; アーマジロ(sk) |
armadillo |
Variations: |
samaa(p); sanmaa(sk) / sama(p); sanma(sk) サマー(P); サンマー(sk) |
summer |
Variations: |
sumaho(p); sumafo(rk) スマホ(P); スマフォ(rk) |
(abbreviation) (See スマートフォン) smartphone; smart phone |
Variations: |
nekomatagi ねこまたぎ |
(colloquialism) unpalatable fish; bad fish; fish even a cat won't eat |
Variations: |
makafushigi まかふしぎ |
(noun or adjectival noun) profound mystery |
Variations: |
ichininmae(p); hitorimae いちにんまえ(P); ひとりまえ |
(1) one portion; one serving; one person; (n,adj-no,adj-na) (2) adult; grown-up; person who has come of age; (adj-no,adj-na) (3) fully fledged; established; qualified |
Variations: |
yamatouta / yamatota やまとうた |
(poetic term) (See 唐歌) Japanese poem; waka; tanka |
Variations: |
amarugamu; amurugamu(sk) アマルガム; アムルガム(sk) |
{chem} amalgam |
Variations: |
chigatomaru ちがとまる |
(exp,v5r) to stop bleeding |
Variations: |
sudomari すどまり |
staying overnight without meals (at a hotel, etc.); bed without board |
Variations: |
maakuriidaa; maaku riidaa / makurida; maku rida マークリーダー; マーク・リーダー |
mark reader |
Variations: |
maakettoin; maaketto in / makettoin; maketto in マーケットイン; マーケット・イン |
{bus} (See プロダクトアウト) market orientation (prioritizing customer needs and preferences) (wasei: market-in) |
マーケティングコミュニケーション see styles |
maaketingukomyunikeeshon / maketingukomyunikeeshon マーケティングコミュニケーション |
marketing communication |
Variations: |
maajinaruman; maajinaru man / majinaruman; majinaru man マージナルマン; マージナル・マン |
marginal man |
Variations: |
maasurenissha; maasurenisha / masurenissha; masurenisha マースレニッツァ; マースレニツァ |
Maslenitsa (Slavic folk festival) (rus:) |
Variations: |
maazuroobaa; maazu roobaa / mazurooba; mazu rooba マーズローバー; マーズ・ローバー |
Mars rover |
Variations: |
maareekoddo; maaree koddo / mareekoddo; maree koddo マーレーコッド; マーレー・コッド |
Murray cod (Maccullochella peelii); greenfish; goodoo; Mary River cod; Murray perch; ponde; pondi; Queensland freshwater cod |
Variations: |
maa(p); maa(p); maぁ; ma / ma(p); ma(p); maぁ; ma まあ(P); まー(P); まぁ; ま |
(adverb) (1) (when urging or consoling) just (e.g. "just wait here"); come now; now, now; (adverb) (2) tolerably; passably; moderately; reasonably; fairly; rather; somewhat; (adverb) (3) (when hesitating to express an opinion) well ...; I think ...; it would seem ...; you might say ...; Hmmm, I guess so ...; (interjection) (4) (feminine speech) oh!; oh dear!; oh, my!; wow!; goodness gracious!; good heavens! |
Variations: |
maikusutando; maiku sutando マイクスタンド; マイク・スタンド |
mike stand; microphone stand |
Variations: |
maikurosukoopu; mikurosukoopu マイクロスコープ; ミクロスコープ |
(ミクロスコープ from German) microscope |
マイクロチャネル・アーキテクチャ |
maikurochaneru aakitekucha / maikurochaneru akitekucha マイクロチャネル・アーキテクチャ |
(computer terminology) microchannel architecture |
Variations: |
maikurodorai; maikuro dorai マイクロドライ; マイクロ・ドライ |
{comp} Micro Dry |
Variations: |
maikurobiizu; maikuro biizu / maikurobizu; maikuro bizu マイクロビーズ; マイクロ・ビーズ |
microbeads |
Variations: |
maikuromeetaa; maikuromeeta / maikuromeeta; maikuromeeta マイクロメーター; マイクロメータ |
micrometer (measurement instrument); micrometer caliper; micrometer gauge |
Variations: |
maikobakuteria; mikobakuteria マイコバクテリア; ミコバクテリア |
mycobacteria |
Variations: |
mainaariigu; mainaa riigu / mainarigu; maina rigu マイナーリーグ; マイナー・リーグ |
the minor leagues (US baseball) |
Variations: |
mainasuion; mainasu ion マイナスイオン; マイナス・イオン |
(atmospheric) negative ions (supposedly having positive health effects) (wasei: minus ion) |
Variations: |
maiyojoonu; maiyo joonu マイヨジョーヌ; マイヨ・ジョーヌ |
yellow jersey (awarded to the winner of the Tour de France, etc.) (fre: maillot jaune) |
Variations: |
maindomappu; maindo mappu マインドマップ; マインド・マップ |
mind map |
Variations: |
mausuaikon; mausu aikon マウスアイコン; マウス・アイコン |
{comp} mouse icon |
Variations: |
mausukaasoru; mausu kaasoru / mausukasoru; mausu kasoru マウスカーソル; マウス・カーソル |
{comp} mouse cursor |
Variations: |
mausukurikku; mausu kurikku マウスクリック; マウス・クリック |
{comp} mouse click |
Variations: |
mausudoraiba; mausu doraiba マウスドライバ; マウス・ドライバ |
{comp} mouse (device) driver |
Variations: |
mausuhoiiru; mausu hoiiru / mausuhoiru; mausu hoiru マウスホイール; マウス・ホイール |
{comp} mouse wheel; scroll wheel |
Variations: |
mausuyunitto; mausu yunitto マウスユニット; マウス・ユニット |
mouse unit (unit of toxicity in poisons) |
Variations: |
magajinrakku; magajin rakku マガジンラック; マガジン・ラック |
magazine rack |
Variations: |
makarimachigattemo まかりまちがっても |
(expression) even in the worst case; no matter how bad things get; whatever happens; under any circumstances |
Variations: |
makaronisarada; makaroni sarada マカロニサラダ; マカロニ・サラダ |
{food} macaroni salad |
Variations: |
makiaato; makkiaato(sk) / makiato; makkiato(sk) マキアート; マッキアート(sk) |
(abbreviation) (See カフェマキアート) (caffè) macchiato (ita:) |
Variations: |
makishishinguru; makishi shinguru マキシシングル; マキシ・シングル |
{music} maxi single |
マケドニア旧ユーゴスラビア共和国 see styles |
makedoniakyuuyuugosurabiakyouwakoku / makedoniakyuyugosurabiakyowakoku マケドニアきゅうユーゴスラビアきょうわこく |
(place-name) the former Yugoslav Republic of Macedonia (provisional name for Republic of Macedonia in United Nations) |
Variations: |
mazaazubaggu; mazaazu baggu / mazazubaggu; mazazu baggu マザーズバッグ; マザーズ・バッグ |
diaper bag (wasei: mother's bag); nappy bag |
Variations: |
mazaafakkaa; mazafakkaa / mazafakka; mazafakka マザーファッカー; マザファッカー |
(derogatory term) motherfucker |
Variations: |
majeranainame; majeranainame マジェランあいなめ; マジェランアイナメ |
(kana only) Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides); Chilean sea bass |
Variations: |
majikkuinki; majikku inki マジックインキ; マジック・インキ |
{tradem} Magic Marker (eng: Magic Ink); felt-tip pen; permanent marker |
Variations: |
majikkugurasu; majikku gurasu マジックグラス; マジック・グラス |
magic glass |
Variations: |
majikkuteepu; majikku teepu マジックテープ; マジック・テープ |
{tradem} (See 面ファスナー) hook-and-loop fastener (eng: Magic Tape); Velcro |
Variations: |
majikkuhando; majikku hando マジックハンド; マジック・ハンド |
magic hand; manipulator |
Variations: |
majikkumiraa; majikku miraa / majikkumira; majikku mira マジックミラー; マジック・ミラー |
one-way mirror (wasei: magic mirror); two-way mirror |
Variations: |
mashinsaikuru; mashin saikuru マシンサイクル; マシン・サイクル |
{comp} machine cycle |
Variations: |
mashintoraburu; mashin toraburu マシントラブル; マシン・トラブル |
mechanical trouble (wasei: machine trouble); mechanical problem; mechanical issue |
Variations: |
masukaruchaa; masu karuchaa / masukarucha; masu karucha マスカルチャー; マス・カルチャー |
mass culture |
Variations: |
masukusukuizu; masuku sukuizu マスクスクイズ; マスク・スクイズ |
mask squeeze; unequal pressure between the mask air space and the vascular pressure within the blood vessels of the face |
Variations: |
masutaaapu; masutaa apu / masutaapu; masuta apu マスターアップ; マスター・アップ |
(game) development deadline (wasei: master up) |
Variations: |
masutaakoosu; masutaa koosu / masutakoosu; masuta koosu マスターコース; マスター・コース |
master course |
Variations: |
masutaakoodo; masutaa koodo / masutakoodo; masuta koodo マスターコード; マスター・コード |
master code |
Variations: |
masutaadeeta; masutaa deeta / masutadeeta; masuta deeta マスターデータ; マスター・データ |
{comp} master data |
Variations: |
masutaateepu; masutaa teepu / masutateepu; masuta teepu マスターテープ; マスター・テープ |
master tape |
Variations: |
masutaadogasu; masutaado gasu / masutadogasu; masutado gasu マスタードガス; マスタード・ガス |
mustard gas |
Variations: |
masutaapuran; masutaa puran / masutapuran; masuta puran マスタープラン; マスター・プラン |
master plan |
Variations: |
masutaapeeji; masutaa peeji / masutapeeji; masuta peeji マスターページ; マスター・ページ |
{comp} master page |
<170171172173174175176177178179180...>
This page contains 100 results for "ま" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.