Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 19357 total results for your search in the dictionary. I have created 194 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<170171172173174175176177178179180...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
持て余す
持てあます
もて余す

 moteamasu
    もてあます
(transitive verb) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with

Variations:
摘み
摘まみ
撮み
抓み

 tsumami
    つまみ
(1) (kana only) knob; handle; button; (2) (kana only) snack (to have with a drink); side dish; (suffix) (3) (kana only) a pinch (e.g. of salt); (4) {comp} (file) handle; (n,n-suf) (5) picking; harvesting

Variations:
摘む
摘まむ
撮む
抓む

 tsumamu
    つまむ
(transitive verb) (1) (kana only) to pinch; to hold (between one's fingers); to pick up (with chopsticks, tweezers, etc.); (transitive verb) (2) (kana only) to pick up and eat; to snack on; (transitive verb) (3) (kana only) to pick out (the main point); to summarize; to sum up; (transitive verb) (4) (kana only) (usu. as つままれる) to bewitch; to possess; to fascinate

Variations:
断るまでもなく
断るまでも無く

 kotowarumademonaku
    ことわるまでもなく
(expression) needless to say

明けましておめでとうございます

see styles
 akemashiteomedetougozaimasu / akemashiteomedetogozaimasu
    あけましておめでとうございます
(expression) (polite language) Happy New Year

Variations:
暴れまわる
暴れ回る
暴れ廻る

 abaremawaru
    あばれまわる
(v5r,vi) to rampage; to run riot

Variations:
染まり具合
染まり工合(iK)

 somariguai
    そまりぐあい
effect of dyeing

Variations:
根回し
根まわし(sK)

 nemawashi
    ねまわし
(n,vs,vi) (1) laying the groundwork; behind-the-scenes maneuvering; consensus-building process; (n,vs,vi) (2) digging around the roots of a tree (before transplanting)

Variations:
梭子魚鰆
かます鰆
叺鰆
魳鰆

 kamasusawara; kamasusawara
    かますさわら; カマスサワラ
(kana only) wahoo (species of fish, Acanthocybium solandri)

Variations:
止むに止まれず
已むに已まれず

 yamuniyamarezu
    やむにやまれず
(expression) (See 止むに止まれない,止むに止まれぬ) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

Variations:
止むに止まれぬ
已むに已まれぬ

 yamuniyamarenu
    やむにやまれぬ
(expression) (kana only) (See 止むに止まれず,止むに止まれない) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

Variations:
気まま
気儘
気侭
氣儘

 kimama
    きまま
(noun or adjectival noun) (1) willful; wilful; selfish; self-centered; egoistic; (noun or adjectival noun) (2) carefree; do-as-you-please; freewheeling; free spirited

Variations:
澄まし
清まし
清し

清汁

 sumashi
    すまし
(1) (澄まし, 清まし, 清し, 洗 only) (See お澄まし・1) primness; prim person; (2) (abbreviation) (See すまし汁) clear soup; (3) (澄まし, 清まし, 清し, 洗 only) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.)

Variations:
猿ぐつわをかます
猿轡をかます

 sarugutsuwaokamasu
    さるぐつわをかます
(exp,v5s) to gag someone

Variations:
生卵
生玉子
生たまご(sK)

 namatamago
    なまたまご
raw egg

Variations:
痛快極まりない
痛快極まり無い

 tsuukaikiwamarinai / tsukaikiwamarinai
    つうかいきわまりない
(adjective) extremely thrilling

Variations:
目に涙がたまる
目に涙が溜まる

 meninamidagatamaru
    めになみだがたまる
(exp,v5r) for tears to gather in one's eyes; for tears to well up in one's eyes

Variations:
目まぐるしい
目紛しい(rK)

 memagurushii / memagurushi
    めまぐるしい
(adjective) (kana only) dizzying (speed, changes, etc.); rapid; drastic; bewildering; hectic; bustling (e.g. world)

Variations:
目覚まし時計
目覚し時計

 mezamashidokei / mezamashidoke
    めざましどけい
alarm clock

Variations:
直ぐさま
直ぐ様
すぐ様

 sugusama
    すぐさま
(adverb) (kana only) immediately; promptly

Variations:
纏いつく
纏い付く
まとい付く

 matoitsuku
    まといつく
(v5k,vi) (kana only) to entwine; to follow about

Variations:
羨ましい
羨しい(sK)

 urayamashii / urayamashi
    うらやましい
(adjective) (1) envious; jealous; (adjective) (2) enviable (position, etc.)

Variations:
自分で蒔いた種
自分でまいた種

 jibundemaitatane
    じぶんでまいたたね
(expression) situation of one's own doing

Variations:
薪割り
薪割
まき割り(sK)

 makiwari
    まきわり
(1) hatchet; axe; (noun/participle) (2) wood-chopping; wood-splitting

Variations:
血なまぐさい
血生臭い
血腥い

 chinamagusai
    ちなまぐさい
(adjective) (1) reeking of blood; stinking of blood; (adjective) (2) bloody (battle, crime, etc.)

Variations:
見舞われる
見まわれる(sK)

 mimawareru
    みまわれる
(v1,vi) to be hit (by a typhoon, earthquake, etc.); to be struck (by); to suffer (a calamity); to meet (with misfortune)

計算機出力マイクロフィルミング

see styles
 keisankishutsuryokumaikurofirumingu / kesankishutsuryokumaikurofirumingu
    けいさんきしゅつりょくマイクロフィルミング
{comp} computer output microfilming; COM

計算機出力マイクロフィルム装置

see styles
 keisankishutsuryokumaikurofirumusouchi / kesankishutsuryokumaikurofirumusochi
    けいさんきしゅつりょくマイクロフィルムそうち
{comp} computer output microfilmer; COM device

Variations:
跳ね回る
はね回る
跳ねまわる

 hanemawaru
    はねまわる
(v5r,vi) to jump about; to jump around; to bounce about; to romp about

Variations:
蹴躓く
蹴つまずく
蹴つまづく

 ketsumazuku(蹴躓ku, 蹴tsumazuku); ketsumazuku(蹴躓ku, 蹴tsumazuku)
    けつまずく(蹴躓く, 蹴つまずく); けつまづく(蹴躓く, 蹴つまづく)
(v5k,vi) (1) (kana only) to stumble (over); to trip; (v5k,vi) (2) (kana only) to fail; to suffer a setback

Variations:
遅まき
遅蒔き
晩蒔き(rK)

 osomaki
    おそまき
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 早まき) late sowing; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 遅まきながら) doing late; doing belatedly

Variations:
遊びまわる
遊び回る
遊び廻る

 asobimawaru
    あそびまわる
(v5r,vi) (See 遊び歩く) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect

Variations:

横しま
邪ま(io)

 yokoshima
    よこしま
(noun or adjectival noun) wicked; evil

Variations:
邪魔立て
邪魔だて
じゃま立て

 jamadate
    じゃまだて
(noun/participle) deliberate hindrance; obstruction

鐃楯¥申鐃縦マワ申鐃緒申鐃緒申

 鐃楯¥申鐃縦mawa申鐃緒申鐃順u鐃巡ku
    鐃楯¥申鐃縦マワ申鐃緒申鐃順う鐃巡く
(hist) Treaty of Portsmouth (ending the Russo-Japanese War, 1905)

長垂の合紅雲母ペグマタイト岩脈

see styles
 nagatarenogankouunmopegumataitoganmyaku / nagatarenogankounmopegumataitoganmyaku
    ながたれのがんこううんもペグマタイトがんみゃく
(place-name) Nagatarenogankouunmopegumataitoganmyaku

Variations:
門構え
門がまえ
門構(io)

 mongamae; kadogamae
    もんがまえ; かどがまえ
(noun - becomes adjective with の) (1) (もんがまえ only) (in the) style of a gate; gate-equipped (house, shop, etc.); (2) (as in 閭) kanji "gate" radical (radical 169)

Variations:
青木まりこ現象
青木まり子現象

 aokimarikogenshou / aokimarikogensho
    あおきまりこげんしょう
(exp,n) Mariko Aoki phenomenon; phenomenon of feeling an urge to defecate when stepping inside a bookstore

Variations:
騙し込む
だまし込む
騙しこむ

 damashikomu
    だましこむ
(transitive verb) to deceive; to ensnare

Variations:
アルマジロ
アーマジロ

 arumajiro; aamajiro(sk) / arumajiro; amajiro(sk)
    アルマジロ; アーマジロ(sk)
armadillo

Variations:
サマー
サンマー

 samaa(p); sanmaa(sk) / sama(p); sanma(sk)
    サマー(P); サンマー(sk)
summer

Variations:
スマホ
スマフォ(rk)

 sumaho(p); sumafo(rk)
    スマホ(P); スマフォ(rk)
(abbreviation) (See スマートフォン) smartphone; smart phone

Variations:
猫またぎ
猫跨ぎ
猫跨(sK)

 nekomatagi
    ねこまたぎ
(colloquialism) unpalatable fish; bad fish; fish even a cat won't eat

Variations:
摩訶不思議
まか不思議(sK)

 makafushigi
    まかふしぎ
(noun or adjectival noun) profound mystery

Variations:
一人前
一人まえ(sK)

 ichininmae(p); hitorimae
    いちにんまえ(P); ひとりまえ
(1) one portion; one serving; one person; (n,adj-no,adj-na) (2) adult; grown-up; person who has come of age; (adj-no,adj-na) (3) fully fledged; established; qualified

Variations:
大和歌
倭歌
やまと歌(sK)

 yamatouta / yamatota
    やまとうた
(poetic term) (See 唐歌) Japanese poem; waka; tanka

Variations:
アマルガム
アムルガム

 amarugamu; amurugamu(sk)
    アマルガム; アムルガム(sk)
{chem} amalgam

Variations:
血が止まる
血がとまる(sK)

 chigatomaru
    ちがとまる
(exp,v5r) to stop bleeding

Variations:
素泊まり
素泊り
素泊(sK)

 sudomari
    すどまり
staying overnight without meals (at a hotel, etc.); bed without board

Variations:
マークリーダー
マーク・リーダー

 maakuriidaa; maaku riidaa / makurida; maku rida
    マークリーダー; マーク・リーダー
mark reader

Variations:
マーケットイン
マーケット・イン

 maakettoin; maaketto in / makettoin; maketto in
    マーケットイン; マーケット・イン
{bus} (See プロダクトアウト) market orientation (prioritizing customer needs and preferences) (wasei: market-in)

マーケティングコミュニケーション

see styles
 maaketingukomyunikeeshon / maketingukomyunikeeshon
    マーケティングコミュニケーション
marketing communication

Variations:
マージナルマン
マージナル・マン

 maajinaruman; maajinaru man / majinaruman; majinaru man
    マージナルマン; マージナル・マン
marginal man

Variations:
マースレニッツァ
マースレニツァ

 maasurenissha; maasurenisha / masurenissha; masurenisha
    マースレニッツァ; マースレニツァ
Maslenitsa (Slavic folk festival) (rus:)

Variations:
マーズローバー
マーズ・ローバー

 maazuroobaa; maazu roobaa / mazurooba; mazu rooba
    マーズローバー; マーズ・ローバー
Mars rover

Variations:
マーレーコッド
マーレー・コッド

 maareekoddo; maaree koddo / mareekoddo; maree koddo
    マーレーコッド; マーレー・コッド
Murray cod (Maccullochella peelii); greenfish; goodoo; Mary River cod; Murray perch; ponde; pondi; Queensland freshwater cod

Variations:
まあ
まー
まぁ

 maa(p); maa(p); maぁ; ma / ma(p); ma(p); maぁ; ma
    まあ(P); まー(P); まぁ; ま
(adverb) (1) (when urging or consoling) just (e.g. "just wait here"); come now; now, now; (adverb) (2) tolerably; passably; moderately; reasonably; fairly; rather; somewhat; (adverb) (3) (when hesitating to express an opinion) well ...; I think ...; it would seem ...; you might say ...; Hmmm, I guess so ...; (interjection) (4) (feminine speech) oh!; oh dear!; oh, my!; wow!; goodness gracious!; good heavens!

Variations:
マイクスタンド
マイク・スタンド

 maikusutando; maiku sutando
    マイクスタンド; マイク・スタンド
mike stand; microphone stand

Variations:
マイクロスコープ
ミクロスコープ

 maikurosukoopu; mikurosukoopu
    マイクロスコープ; ミクロスコープ
(ミクロスコープ from German) microscope

マイクロチャネル・アーキテクチャ

 maikurochaneru aakitekucha / maikurochaneru akitekucha
    マイクロチャネル・アーキテクチャ
(computer terminology) microchannel architecture

Variations:
マイクロドライ
マイクロ・ドライ

 maikurodorai; maikuro dorai
    マイクロドライ; マイクロ・ドライ
{comp} Micro Dry

Variations:
マイクロビーズ
マイクロ・ビーズ

 maikurobiizu; maikuro biizu / maikurobizu; maikuro bizu
    マイクロビーズ; マイクロ・ビーズ
microbeads

Variations:
マイクロメーター
マイクロメータ

 maikuromeetaa; maikuromeeta / maikuromeeta; maikuromeeta
    マイクロメーター; マイクロメータ
micrometer (measurement instrument); micrometer caliper; micrometer gauge

Variations:
マイコバクテリア
ミコバクテリア

 maikobakuteria; mikobakuteria
    マイコバクテリア; ミコバクテリア
mycobacteria

Variations:
マイナーリーグ
マイナー・リーグ

 mainaariigu; mainaa riigu / mainarigu; maina rigu
    マイナーリーグ; マイナー・リーグ
the minor leagues (US baseball)

Variations:
マイナスイオン
マイナス・イオン

 mainasuion; mainasu ion
    マイナスイオン; マイナス・イオン
(atmospheric) negative ions (supposedly having positive health effects) (wasei: minus ion)

Variations:
マイヨジョーヌ
マイヨ・ジョーヌ

 maiyojoonu; maiyo joonu
    マイヨジョーヌ; マイヨ・ジョーヌ
yellow jersey (awarded to the winner of the Tour de France, etc.) (fre: maillot jaune)

Variations:
マインドマップ
マインド・マップ

 maindomappu; maindo mappu
    マインドマップ; マインド・マップ
mind map

Variations:
マウスアイコン
マウス・アイコン

 mausuaikon; mausu aikon
    マウスアイコン; マウス・アイコン
{comp} mouse icon

Variations:
マウスカーソル
マウス・カーソル

 mausukaasoru; mausu kaasoru / mausukasoru; mausu kasoru
    マウスカーソル; マウス・カーソル
{comp} mouse cursor

Variations:
マウスクリック
マウス・クリック

 mausukurikku; mausu kurikku
    マウスクリック; マウス・クリック
{comp} mouse click

Variations:
マウスドライバ
マウス・ドライバ

 mausudoraiba; mausu doraiba
    マウスドライバ; マウス・ドライバ
{comp} mouse (device) driver

Variations:
マウスホイール
マウス・ホイール

 mausuhoiiru; mausu hoiiru / mausuhoiru; mausu hoiru
    マウスホイール; マウス・ホイール
{comp} mouse wheel; scroll wheel

Variations:
マウスユニット
マウス・ユニット

 mausuyunitto; mausu yunitto
    マウスユニット; マウス・ユニット
mouse unit (unit of toxicity in poisons)

Variations:
マガジンラック
マガジン・ラック

 magajinrakku; magajin rakku
    マガジンラック; マガジン・ラック
magazine rack

Variations:
まかり間違っても
罷り間違っても

 makarimachigattemo
    まかりまちがっても
(expression) even in the worst case; no matter how bad things get; whatever happens; under any circumstances

Variations:
マカロニサラダ
マカロニ・サラダ

 makaronisarada; makaroni sarada
    マカロニサラダ; マカロニ・サラダ
{food} macaroni salad

Variations:
マキアート
マッキアート

 makiaato; makkiaato(sk) / makiato; makkiato(sk)
    マキアート; マッキアート(sk)
(abbreviation) (See カフェマキアート) (caffè) macchiato (ita:)

Variations:
マキシシングル
マキシ・シングル

 makishishinguru; makishi shinguru
    マキシシングル; マキシ・シングル
{music} maxi single

マケドニア旧ユーゴスラビア共和国

see styles
 makedoniakyuuyuugosurabiakyouwakoku / makedoniakyuyugosurabiakyowakoku
    マケドニアきゅうユーゴスラビアきょうわこく
(place-name) the former Yugoslav Republic of Macedonia (provisional name for Republic of Macedonia in United Nations)

Variations:
マザーズバッグ
マザーズ・バッグ

 mazaazubaggu; mazaazu baggu / mazazubaggu; mazazu baggu
    マザーズバッグ; マザーズ・バッグ
diaper bag (wasei: mother's bag); nappy bag

Variations:
マザーファッカー
マザファッカー

 mazaafakkaa; mazafakkaa / mazafakka; mazafakka
    マザーファッカー; マザファッカー
(derogatory term) motherfucker

Variations:
マジェラン鮎並
マジェラン鮎魚女

 majeranainame; majeranainame
    マジェランあいなめ; マジェランアイナメ
(kana only) Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides); Chilean sea bass

Variations:
マジックインキ
マジック・インキ

 majikkuinki; majikku inki
    マジックインキ; マジック・インキ
{tradem} Magic Marker (eng: Magic Ink); felt-tip pen; permanent marker

Variations:
マジックグラス
マジック・グラス

 majikkugurasu; majikku gurasu
    マジックグラス; マジック・グラス
magic glass

Variations:
マジックテープ
マジック・テープ

 majikkuteepu; majikku teepu
    マジックテープ; マジック・テープ
{tradem} (See 面ファスナー) hook-and-loop fastener (eng: Magic Tape); Velcro

Variations:
マジックハンド
マジック・ハンド

 majikkuhando; majikku hando
    マジックハンド; マジック・ハンド
magic hand; manipulator

Variations:
マジックミラー
マジック・ミラー

 majikkumiraa; majikku miraa / majikkumira; majikku mira
    マジックミラー; マジック・ミラー
one-way mirror (wasei: magic mirror); two-way mirror

Variations:
マシンサイクル
マシン・サイクル

 mashinsaikuru; mashin saikuru
    マシンサイクル; マシン・サイクル
{comp} machine cycle

Variations:
マシントラブル
マシン・トラブル

 mashintoraburu; mashin toraburu
    マシントラブル; マシン・トラブル
mechanical trouble (wasei: machine trouble); mechanical problem; mechanical issue

Variations:
マスカルチャー
マス・カルチャー

 masukaruchaa; masu karuchaa / masukarucha; masu karucha
    マスカルチャー; マス・カルチャー
mass culture

Variations:
マスクスクイズ
マスク・スクイズ

 masukusukuizu; masuku sukuizu
    マスクスクイズ; マスク・スクイズ
mask squeeze; unequal pressure between the mask air space and the vascular pressure within the blood vessels of the face

Variations:
マスターアップ
マスター・アップ

 masutaaapu; masutaa apu / masutaapu; masuta apu
    マスターアップ; マスター・アップ
(game) development deadline (wasei: master up)

Variations:
マスターコース
マスター・コース

 masutaakoosu; masutaa koosu / masutakoosu; masuta koosu
    マスターコース; マスター・コース
master course

Variations:
マスターコード
マスター・コード

 masutaakoodo; masutaa koodo / masutakoodo; masuta koodo
    マスターコード; マスター・コード
master code

Variations:
マスターデータ
マスター・データ

 masutaadeeta; masutaa deeta / masutadeeta; masuta deeta
    マスターデータ; マスター・データ
{comp} master data

Variations:
マスターテープ
マスター・テープ

 masutaateepu; masutaa teepu / masutateepu; masuta teepu
    マスターテープ; マスター・テープ
master tape

Variations:
マスタードガス
マスタード・ガス

 masutaadogasu; masutaado gasu / masutadogasu; masutado gasu
    マスタードガス; マスタード・ガス
mustard gas

Variations:
マスタープラン
マスター・プラン

 masutaapuran; masutaa puran / masutapuran; masuta puran
    マスタープラン; マスター・プラン
master plan

Variations:
マスターページ
マスター・ページ

 masutaapeeji; masutaa peeji / masutapeeji; masuta peeji
    マスターページ; マスター・ページ
{comp} master page

<170171172173174175176177178179180...>

This page contains 100 results for "ま" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary