There are 7341 total results for your When Three People Gather - Wisdom is Multiplied search. I have created 74 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
河田 see styles |
kouda / koda こうだ |
(kana only) (derogatory term) lowly people (Edo period); eta; (place-name, surname) Kōda |
油泡 see styles |
yóu pào you2 pao4 yu p`ao yu pao |
to sauté; bubbles that appear in the oil when deep-frying |
法命 see styles |
fǎ mìng fa3 ming4 fa ming hō myō |
The wisdom-life of the dharmakāya, intp. as 法身慧命. The age or lifetime of a monk. |
法數 法数 see styles |
fǎ shù fa3 shu4 fa shu hōshu |
The categories of Buddhism such as the three realms, five skandhas, five regions, four dogmas, six paths, twelve nidānas, etc. |
法明 see styles |
fǎ míng fa3 ming2 fa ming noriaki のりあき |
(given name) Noriaki Dharmaprabhāsa, brightness of the law, a Buddha who will appear in our universe in the Ratnāvabhāsa-kalpa in a realm called Suviśuddha 善淨, when there will be no sexual difference, birth taking place by transformation. |
法智 see styles |
fǎ zhì fa3 zhi4 fa chih hōchi |
Dharma-wisdom, which enables one to understand the four dogmas 四諦; also, the understanding of the law, or of things. |
法滅 法灭 see styles |
fǎ miè fa3 mie4 fa mieh hōmetsu |
The extinction of the Law, or Buddhism, after the third of the three stages 正像末. |
法界 see styles |
fǎ jiè fa3 jie4 fa chieh hokkai; houkai / hokkai; hokai ほっかい; ほうかい |
(1) {Buddh} universe; (2) {Buddh} realm of thought; (3) {Buddh} underlying principle of reality; manifestation of true thusness; (4) (ほうかい only) (abbreviation) (See 法界悋気) being jealous of things that have nothing to do with one; being jealous of others who are in love with each other dharmadhātu, 法性; 實相; 達磨馱都 Dharma-element, -factor, or-realm. (1) A name for "things" in general, noumenal or phenomenal; for the physical universe, or any portion or phase of it. (2) The unifying underlying spiritual reality regarded as the ground or cause of all things, the absolute from which all proceeds. It is one of the eighteen dhātus. These are categories of three, four, five, and ten dharmadhātus; the first three are combinations of 事 and 理 or active and passive, dynamic and static; the ten are: Buddha-realm, Bodhisattva-realm, pratyekabuddha-realm, śrāvaka, deva, Human, asura, Demon, Animal, and Hades realms-a Huayan category. Tiantai has ten for meditaton, i.e. the realms of the eighteen media of perception (the six organs, six objects, and six sense-data or sensations), of illusion, sickness, karma, māra, samādhi, (false) views, pride, the two lower Vehicles, and the Bodhisattva Vehicle. |
法身 see styles |
fǎ shēn fa3 shen1 fa shen hotsushin ほつしん |
{Buddh} (See 三身) dharmakaya (dharma body, Buddhism's highest form of existence); (surname) Hotsushin dharmakāya, embodiment of Truth and Law, the "spiritual" or true body; essential Buddhahood; the essence of being; the absolute, the norm of the universe; the first of the trikāya, v.三身. The dharmakāya is divided into 總 unity and 別 diversity; as in the noumenal absolute and phenomenal activities, or potential and dynamic; but there are differences of interpretation, e.g. as between the 法相 and 法性 schools. Cf. 法身體性. There are many categories of the dharmakāya. In the 2 group 二法身 are five kinds: (1) 理 "substance" and 智 wisdom or expression; (2) 法性法身 essential nature and 應化法身 manifestation; the other three couples are similar. In the 3 group 三法身 are (1) the manifested Buddha, i.e. Śākyamuni; (2) the power of his teaching, etc.; (3) the absolute or ultimate reality. There are other categories. |
法鏡 法镜 see styles |
fǎ jìng fa3 jing4 fa ching hōkyō |
The Dharma mirror, reflecting the Buddha-wisdom. |
法顯 法显 see styles |
fǎ xiǎn fa3 xian3 fa hsien hokken ほっけん |
(personal name) Hokken Faxian, the famous pilgrim who with fellow-monks left Chang'an A.D. 399 overland for India, finally reached it, remained alone for six years, and spent three years on the return journey, arriving by sea in 414. His 佛國記 Records of the Buddhistic Kingdoms were made, for his information, by Buddhabhadra, an Indian monk in China. His own chief translation is the 僧祗律, a work on monastic discipline. |
洎乎 see styles |
jì hū ji4 hu1 chi hu hotondo |
when the time arrived... |
流れ see styles |
nagare ながれ |
(1) flow (of a fluid or gas); stream; current; (2) flow (of people, things); passage (of time); tide; passing; (changing) trends; tendency; (3) course (of events); (step-by-step) procedure; process; (4) group of people who remain together after the end of an event; (5) descent; ancestry; school; (6) {finc} forfeiture; foreclosure; (7) (usu. as お流れ) (See お流れ) cancellation; (8) drifting; wandering; roaming |
流出 see styles |
liú chū liu2 chu1 liu ch`u liu chu ryuushutsu / ryushutsu りゅうしゅつ |
to flow out; to disgorge; to effuse (n,vs,vi) (1) outflow; effluence; efflux; spillage; spill; discharge; haemorrhage; hemorrhage; bleeding (e.g. of ink into paper); (n,vs,vi) (2) outflow (of people, capital, etc.); drain (of gold, talent, etc. from a country); leak (e.g. of personal information) flow out |
流輩 流辈 see styles |
liú bèi liu2 bei4 liu pei |
a contemporary; similar class of people |
浮名 see styles |
uchina うちな |
(1) rumour (of two people having a love affair); rumor; gossip (about two people being involved); scandal; (2) (archaism) bad reputation; (surname) Uchina |
涅槃 see styles |
niè pán nie4 pan2 nieh p`an nieh pan nehan ねはん |
(Buddhism) to achieve nirvana (extinction of desire and pain); to die (loanword from Sanskrit, abbr. for 涅槃那[nie4pan2na4]) (1) {Buddh} nirvana; supreme enlightenment; (2) {Buddh} death; death of Buddha nirvāṇa, 'blown out, gone out, put out, extinguished'; 'liberated-from existence'; 'dead, deceased, defunct.' 'Liberation, eternal bliss'; '(with Buddhists and Jainas) absolute extinction or annihilation, complete extinction of individual existence.' M.W. Other forms are 涅槃那; 泥日; 泥洹; 泥畔 Originally translated 滅 to extinguish, extinction, put out (as a lamp or fire), it was also described as 解脫 release, 寂滅 tranquil extinction; 無爲 inaction, without effort, passiveness; 不生 no (re)birth; 安樂 calm joy; 滅度transmigration to 'extinction'. The meaning given to 'extinction' varies, e.g. individual extinction; cessation of rebirth; annihilation of passion; extinction of all misery and entry into bliss. While the meaning of individual extinction is not without advocates, the general acceptation is the extinction or end of all return to reincarnation with its concomitant suffering, and the entry into bliss. Nirvāṇa may be enjoyed in the present life as an attainable state, with entry into parinirvāṇa, or perfect bliss to follow. It may be (a) with a 'remainder', i.e. the cause but not all the effect (karma), of reincarnation having been destroyed; (b) without 'remainder', both cause and effect having been extinguished. The answer of the Buddha as to the continued personal existence of the Tathāgata in nirvāṇa is, in the Hīnayāna canon, relegated 'to the sphere of the indeterminates' (Keith), as one of the questions which are not essential to salvation. One argument is that flame when blown out does not perish but returns to the totality of Fire. The Nirvāṇa Sutra claims for nirvāṇa the ancient ideas of 常樂我淨 permanence, bliss, personality purity in the transcendental realm. Mahāyāna declares that Hīnayāna by denying personality in the transcendental realm denies the existence of the Buddha. In Mahāyāna final nirvāṇa is transcendental, and is also used as a term for the absolute. The place where the Buddha entered his earthly nirvāṇa is given as Kuśinagara, cf. 拘. |
涉事 see styles |
shè shì she4 shi4 she shih |
to be involved in the matter (Example: 涉事三人[she4shi4 san1 ren2], the three people involved); (archaic) to recount the events |
淨慧 see styles |
jìng huì jing4 hui4 ching hui jōe |
pure wisdom |
淨肉 净肉 see styles |
jìng ròu jing4 rou4 ching jou jōniku |
Pure flesh, the kind which may be eaten by a monk without sin, three, five, and nine classes being given. |
深慧 see styles |
shēn huì shen1 hui4 shen hui shin'e |
profound wisdom |
深智 see styles |
shēn zhì shen1 zhi4 shen chih michi みち |
(female given name) Michi Profound knowledge or wisdom. |
深秋 see styles |
shēn qiū shen1 qiu1 shen ch`iu shen chiu miaki みあき |
late autumn deep autumn (when the autumn has reached its climax); (female given name) Miaki |
混血 see styles |
hùn xuè hun4 xue4 hun hsüeh konketsu こんけつ |
(of animals) hybrid; (of people) mixed-blood; mixed-race (n,adj-no,vs) (sensitive word) mixed race; mixed parentage |
淸明 see styles |
qīng míng qing1 ming2 ch`ing ming ching ming shōmyō |
Clear and bright; the Chinese spring festival on the 19th of the 2nd moon, when honour is paid to departed spirits. |
淺智 浅智 see styles |
qiǎn zhì qian3 zhi4 ch`ien chih chien chih senchi |
shallow kind of wisdom |
添堵 see styles |
tiān dǔ tian1 du3 t`ien tu tien tu |
to make people feel even more stressed or annoyed (coll.); to make traffic congestion even worse |
添水 see styles |
souzu / sozu そうず |
water-filled bamboo tube in Japanese garden which clacks against a stone when emptied |
清和 see styles |
seiwa / sewa せいわ |
(1) season when the sky is clear and the air warm (spring); (2) (See 卯月) first ten days of the fourth lunar month; (surname) Seiwa |
清道 see styles |
qīng dào qing1 dao4 ch`ing tao ching tao seidou / sedo せいどう |
to clean the street; to clear the road (i.e. get rid of people for passage of royalty or VIP) (given name) Seidō |
済民 see styles |
saimin さいみん |
relieving the sufferings of the people |
減築 see styles |
genchiku げんちく |
(noun/participle) reducing the floor space when remodeling a building |
渣滓 see styles |
zhā zǐ zha1 zi3 cha tzu |
residue; dregs; disreputable people |
港人 see styles |
gǎng rén gang3 ren2 kang jen minato みなと |
Hong Kong person or people (given name) Minato |
湊數 凑数 see styles |
còu shù cou4 shu4 ts`ou shu tsou shu |
to serve as a stopgap; to make up a shortfall in the number of people |
湊足 凑足 see styles |
còu zú cou4 zu2 ts`ou tsu tsou tsu |
to scrape together enough (people, money etc) |
湘繡 湘绣 see styles |
xiāng xiù xiang1 xiu4 hsiang hsiu |
Hunan embroidery, one of the four major traditional styles of Chinese embroidery (the other three being 蘇繡|苏绣[Su1 xiu4], 粵繡|粤绣[Yue4 xiu4] and 蜀繡|蜀绣[Shu3 xiu4]) |
満員 see styles |
manin まんいん |
(noun - becomes adjective with の) full house; no vacancy; sold out; standing room only; full (of people); crowded |
準提 准提 see styles |
zhǔn tí zhun3 ti2 chun t`i chun ti Juntei |
Candī, or Cundi; also 准胝; 尊提. (1) In Brahmanic mythology a vindictive form of Durgā, or Pārvatī, wife of Śiva. (2) In China identified with Marīci 摩里支 or 天后 Queen of Heaven. She is represented with three eyes and eighteen arms; also as a form of Guanyin, or in Guanyin's retinue. |
溜る see styles |
tamaru たまる |
(v5r,vi) (kana only) to collect; to gather; to save; to accumulate; to pile up |
滅時 灭时 see styles |
miè shí mie4 shi2 mieh shih metsuji |
when [it] ceases |
滅智 灭智 see styles |
miè zhì mie4 zhi4 mieh chih metchi |
The knowledge, or wisdom, of the third axiom, nirodha or the extinction of suffering. |
滅相 灭相 see styles |
miè xiàng mie4 xiang4 mieh hsiang messou / messo めっそう |
(noun or adjectival noun) (See 滅相もない・めっそうもない) extravagant; absurd Extinction, as when the present passes into the past. Also, the absolute, unconditioned aspect of bhūtatathatā. |
漢人 汉人 see styles |
hàn rén han4 ren2 han jen kanro かんろ |
Han Chinese person or people Chinese person (esp. Han Chinese); (surname) Kanro |
漢族 汉族 see styles |
hàn zú han4 zu2 han tsu kanzoku かんぞく |
Han ethnic group Han race; Han people |
漢語 汉语 see styles |
hàn yǔ han4 yu3 han yü kango かんご |
Chinese language; CL:門|门[men2] (1) Japanese word of Chinese origin; Sino-Japanese word; (2) (See 中国語) language of the Han people; Chinese |
潤生 润生 see styles |
rùn shēng run4 sheng1 jun sheng mitsuo みつお |
(male given name) Mitsuo The fertilization of the natural conditions which produce rebirth, especially those of the three kinds of attachment in the hour of death, love of body, of home, and of life. |
濟危 济危 see styles |
jì wēi ji4 wei1 chi wei |
to help people in distress |
濟濟 济济 see styles |
jǐ jǐ ji3 ji3 chi chi |
large number of people |
瀛洲 see styles |
yíng zhōu ying2 zhou1 ying chou |
Yingzhou, easternmost of three fabled islands in Eastern sea, home of immortals and source of elixir of immortality |
火坑 see styles |
huǒ kēng huo3 keng1 huo k`eng huo keng ka kō |
pit of fire; fig. living hell The fiery pit (of the five desires 五欲); also that of the three ill destinies— the hells, animals, hungry ghosts. |
火塗 火涂 see styles |
huǒ tú huo3 tu2 huo t`u huo tu kazu |
(or 火道) The fiery way, i. e. the destiny of the hot hells, one of the three evil destinies. |
火宅 see styles |
huǒ zhái huo3 zhai2 huo chai kataku かたく |
{Buddh} this world of suffering The parable of the burning house; one of the 'seven parables' in the Lotus Sutra 譬喩品, that of the burning house from which the owner tempts his heedless children by the device of the three kinds of carts— goat, deer, and bullock, especially a white-bullock cart i. e. Mahāyāna. |
火院 see styles |
huǒ yuàn huo3 yuan4 huo yüan kain |
The 'fire-court', a kind of contemplation, in which the devotee sees himself encircled by fire after circumambulating three times to the right while making the fire-sign. Also 火界; 金剛炎. |
為所 see styles |
shidokoro しどころ |
(kana only) appropriate time to do (something); occasion when (something) must be done |
烏丸 see styles |
karamaru からまる |
Wuhuan (proto-Mongolic nomadic people); (personal name) Karamaru |
烏桓 乌桓 see styles |
wū huán wu1 huan2 wu huan ugan うがん |
Wuhuan (nomadic tribe) Wuhuan (proto-Mongolic nomadic people) |
烝民 see styles |
zhēng mín zheng1 min2 cheng min joumin / jomin じょうみん |
people; the masses the masses; the people |
烝黎 see styles |
zhēng lí zheng1 li2 cheng li |
people; the masses |
無學 无学 see styles |
wú xué wu2 xue2 wu hsüeh mugaku |
aśaikṣa. No longer learning, beyond study, the state of arhatship, the fourth of the śrāvaka stages; the preceding three stages requiring study; there are nine grades of arhats who have completed their course of learning. |
無惠 无惠 see styles |
wú huì wu2 hui4 wu hui mue |
no wisdom |
無慧 无慧 see styles |
wú huì wu2 hui4 wu hui mue |
no wisdom |
無減 无减 see styles |
wú jiǎn wu2 jian3 wu chien mugen |
The undiminished powers of a bodhisattva after attaining Buddhahood; i.e. undiminished power and zeal to save all beings, power of memory, wisdom, nirvāṇa, and insight attained through nirvāṇa; cf. 智度論 26; also for a list of twenty-two cf. 唯識論 10. |
無知 无知 see styles |
wú zhī wu2 zhi1 wu chih chi nashi むち |
ignorant; ignorance (noun or adjectival noun) ignorance; innocence; stupidity Ignorant; ignorance; absence of perception. Also, ultimate wisdom considered as static, and independent of differentiation. |
焰慧 see styles |
yàn huì yan4 hui4 yen hui enne |
blazing wisdom |
煞車 煞车 see styles |
shā chē sha1 che1 sha ch`e sha che |
to brake (when driving) |
煩惱 烦恼 see styles |
fán nǎo fan2 nao3 fan nao bonnō ぼんのう |
to be worried; to be distressed; worries (out-dated kanji) (1) worldly desires; evil passions; appetites of the flesh; (2) (Buddhist term) klesha (polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering) kleśa, 'pain, affliction, distress,' 'care, trouble' (M.W.). The Chinese tr. is similar, distress, worry, trouble, and whatever causes them. Keith interprets kleśa by 'infection', 'contamination', 'defilement'. The Chinese intp. is the delusions, trials, or temptations of the passions and of ignorance which disturb and distress the mind; also in brief as the three poisons 貪瞋痴 desire, detestation, and delusion. There is a division into the six fundamental 煩惱, or afflictions, v. below, and the twenty which result or follow them and there are other dual divisions. The six are: 貪瞋痴慢疑 and 惡見 desire, detestation, delusion, pride, doubt, and evil views, which last are the false views of a permanent ego, etc. The ten 煩惱 are the first five, and the sixth subdivided into five. 煩惱, like kleśa, implies moral affliction or distress, trial, temptation, tempting, sin. Cf. 使. |
熊曾 see styles |
kumaso くまそ |
Kumaso (ancient Japanese people resident to southern Kyushu) |
熊襲 see styles |
kumaso くまそ |
Kumaso (ancient Japanese people resident to southern Kyushu) |
熟年 see styles |
jukunen じゅくねん |
(noun - becomes adjective with の) mature in age and wisdom; middle-aged |
熱時 热时 see styles |
rè shí re4 shi2 je shih netsuji |
when it is hot |
熱解 热解 see styles |
rè jiě re4 jie3 je chieh |
thermal cleavage (i.e. something splits when heated) |
燈慧 灯慧 see styles |
dēng huì deng1 hui4 teng hui tōe |
a lamp as (a symbol of) wisdom |
燈明 灯明 see styles |
dēng míng deng1 ming2 teng ming toumyou / tomyo とうみょう |
light offered to a god or Buddha; votive light; (surname) Toumyou The lamp hung before a Buddha, etc., as symbol of his wisdom. |
爆笑 see styles |
bào xiào bao4 xiao4 pao hsiao bakushou / bakusho ばくしょう |
to burst out laughing; hilarious; burst of laughter (n,vs,vi) (1) roar of laughter (from multiple people); burst of laughter; uproarious laughter; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) laughing hard (of a single person) |
爲人 为人 see styles |
wéi rén wei2 ren2 wei jen hito no tame ni su |
for people |
父母 see styles |
fù mǔ fu4 mu3 fu mu fubo ふぼ |
father and mother; parents father and mother; parents; (surname) Fubo pitṛ-mātṛ, father and mother, parents; 無明 ignorance is referred to as father, and 貪愛 desire, or concupiscence, as mother, the two— ignorance and concupiscence— being the parents of all delusion and karma. Samādhi is also referred to as father, and praj na (wisdom) as mother, the parents of all knowledge and virtue. In the vast interchanges of rebirth all have been or are my parents, therefore all males are my father and all females my mother: 一切男女我父母 see 心地觀經 2. |
父輩 父辈 see styles |
fù bèi fu4 bei4 fu pei |
people of one's parents' generation |
爺婆 see styles |
jijibaba じじばば |
(kana only) old people |
片棒 see styles |
katabou / katabo かたぼう |
(See 片棒を担ぐ,片棒担ぎ・1) front or rear of a palanquin (carried by two people); one of two people carrying a palanquin |
片歌 see styles |
katauta かたうた |
(hist) katauta; ancient Japanese poetry form with three verses in a 5-7-7 moraic pattern |
版籍 see styles |
hanseki はんせき |
(registry of) land and people |
牙帳 牙帐 see styles |
yá zhàng ya2 zhang4 ya chang |
tent of the commanding officer; tent capital of a nomadic people |
牛皮 see styles |
niú pí niu2 pi2 niu p`i niu pi gohi ぎゅうひ |
cowhide; leather; fig. flexible and tough; boasting; big talk cowhide; oxhide ox hide— mortal happiness injures the wisdom-life of gods and men, just as ox hide shrinks and crushes a man who is wrapped in it and placed under the hot sun. |
牢問 see styles |
roumon / romon ろうもん |
(hist) (See 海老責め,石抱き,鞭打ち・1) whipping, stone placement, and shrimp-tie bondage (three forms of Edo-period torture) |
物施 see styles |
wù shī wu4 shi1 wu shih busse |
One of the three kinds of almsgiving, that of things. |
特養 see styles |
tokuyou / tokuyo とくよう |
(abbreviation) (See 特別養護老人ホーム) intensive-care old people's home |
犂星 see styles |
karasukiboshi からすきぼし |
(obscure) Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions) |
狂慧 see styles |
kuáng huì kuang2 hui4 k`uang hui kuang hui kyōe |
Foolish wisdom; clever but without calm meditation. |
狩る see styles |
karu かる |
(transitive verb) to hunt (e.g. animals); to go looking for (e.g. flowers, etc.); to gather (e.g. mushrooms); to pick (e.g. fruit) |
猛慧 see styles |
měng huì meng3 hui4 meng hui mōe |
outstanding (lit. fierce) wisdom |
猟る see styles |
karu かる |
(transitive verb) to hunt (e.g. animals); to go looking for (e.g. flowers, etc.); to gather (e.g. mushrooms); to pick (e.g. fruit) |
獺祭 see styles |
dassai だっさい |
(1) arraying a number of reference books in order to compose poetry; literary composition crammed with maxims, ancient episodes, legends, etc.; (2) (orig. meaning) otters lining a catch of fish on a river bank; (people) making offerings (esp. of fish) |
獻醜 献丑 see styles |
xiàn chǒu xian4 chou3 hsien ch`ou hsien chou |
(used self-deprecatingly, e.g. when asked to sing a song) to put one's artistic incompetence on display |
玄同 see styles |
gendou / gendo げんどう |
(See 和光同塵) hiding one's intelligence to avoid being different from the common people; (surname) Gendou |
玉砕 see styles |
gyokusai ぎょくさい |
(n,vs,adj-no) (1) honourable defeat; honorable defeat; honourable death; honorable death; death without surrender; (2) (colloquialism) trying but being utterly beaten; being completely rejected when professing one's love |
王五 see styles |
wáng wǔ wang2 wu3 wang wu |
Wang Wu, name for an unspecified person, third of a series of three: 張三|张三[Zhang1 San1], 李四[Li3 Si4], 王五 Tom, Dick and Harry |
王膳 see styles |
wáng shàn wang2 shan4 wang shan ōzen |
A royal feast referred to in the Lotus Sutra, where the hungry people feared to accept the King's feast till he came himself and called them; i. e. the feast of Buddhahood and the Buddha's call. |
珠璣 see styles |
zhū jī zhu1 ji1 chu chi |
(literary) pearl; gem; (literary) (fig.) eloquent phrase; pearl of wisdom |
現識 现识 see styles |
xiàn shì xian4 shi4 hsien shih genshiki |
Direct knowledge, manifesting wisdom, another name of the ālayavijñāna, on which all things depend for realization, for it completes the knowledge of the other vijñānas. Also the 'representation-consciousness' or perception of an external world, one of the 五識 q.v. of the 起信論. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "When Three People Gather - Wisdom is Multiplied" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.