There are 2674 total results for your Water search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五甁智水 see styles |
wǔ píng zhì shuǐ wu3 ping2 zhi4 shui3 wu p`ing chih shui wu ping chih shui gobyō chisui |
The five vases are emblems of the five departments of the Vajradhātu, and the fragrant water the wisdom of the five. Wisdom— Buddhas. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五甁灌頂 五甁灌顶 see styles |
wǔ píng guàn dǐng wu3 ping2 guan4 ding3 wu p`ing kuan ting wu ping kuan ting gobyō kanjō |
Baptism with water of the five vases 五甁 representing the wisdom of the five Buddhas 五佛. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五種法界 五种法界 see styles |
wǔ zhǒng fǎ jiè wu3 zhong3 fa3 jie4 wu chung fa chieh goshu hōkai |
The Huayan school's five forms of dharmadhātu: (1) 有爲法界 or 事世界 the phenomenal realm; (2) 無爲法界 or 理世界 the dependent and interactive; the inactive, quiescent, or noumenal realm; (3) 亦有爲亦無爲世界 or 事理無礙世界, both, i.e., interdependent and interactive; (4) 非有爲非無爲世界 either active nor inactive, but it is also 事理無礙世界, e. g. water and wave, wave being water and water wave; (5) 無障礙世界 or 事事無礙世界 the unimpeded realm, the unity of the phenomenal and noumenal, of the collective and individual. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五輪六大 五轮六大 see styles |
wǔ lún liù dà wu3 lun2 liu4 da4 wu lun liu ta gorin rokudai |
The five are the 五大 five elements, to which the sixth 大 is added, i. e. the six elements, earth, water, fire, air and space, and 識 intelligence or mind. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井中撈月 井中捞月 see styles |
jǐng zhōng lāo yuè jing3 zhong1 lao1 yue4 ching chung lao yüeh shōchū rōgetsu |
Like ladling the moon out of the well; the parable of the monkeys who saw the moon fallen into a well, and fearing there would be no more moonlight, sought to save it; the monkey-king hung on to a branch, one hung on to his tail and so on, but the branch broke and all were drowned. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
伊字三點 伊字三点 see styles |
yī zì sān diǎn yi1 zi4 san1 dian3 i tzu san tien iji santen |
refers to the Sanskrit sign (?) as neither across nor upright, being of triangular shape, and indicating neither unity nor difference, before nor after. The Nirvana Sutra applies the three parts to 法身 dharmakāya, 般若 prajñā and 解脫 vimokṣa, all three being necessary to complete nirvana. It is also associated with the three eyes of Śiva. When considered across they represent fire, when upright, water. At a later period the three were joined (?) in writing. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
伊羅婆那 伊罗婆那 see styles |
yī luó pó nà yi1 luo2 po2 na4 i lo p`o na i lo po na irabana |
Airāvaṇa; 伊羅婆拏; 伊羅鉢那 (or 伊那鉢那); 伊蘭; 堙羅 (堙羅那) q. v.; ?羅婆那 (or ?那婆那); 黳羅葉 (or 毉羅葉), etc. Airāvaṇa, come from the water; Indra's elephant; a tree, the elāpattra; name of a park (i. e. Lumbinī, where the Buddha is said to have been born). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
何処迄も see styles |
dokomademo どこまでも |
(adverb) (1) (kana only) anywhere; for all time; to the ends of the earth; (2) (kana only) through thick and thin; come hell or high water; to the bitter end; to the utmost; (3) (kana only) persistently; stubbornly; (4) (kana only) in all respects; on every point; (5) (kana only) thoroughly; exhaustively | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
依山傍水 see styles |
yī shān bàng shuǐ yi1 shan1 bang4 shui3 i shan pang shui |
mountains on one side and water on the other | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
光熱水費 see styles |
kounetsusuihi / konetsusuihi こうねつすいひ |
light, heating and water utility costs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八功德池 see styles |
bā gōng dé chí ba1 gong1 de2 chi2 pa kung te ch`ih pa kung te chih hachiku dokuchi |
pools of water with the eight attributes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
具支灌頂 具支灌顶 see styles |
jù zhī guàn dǐng ju4 zhi1 guan4 ding3 chü chih kuan ting gushi kanjō |
One of the three abhiṣeka or baptisms of the 大日經. A ceremonial sprinkling of the head of a monarch at his investiture with water from the seas and rivers (in his domain). It is a mode also employed in the investiture of certain high officials of Buddhism. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
写真廃液 see styles |
shashinhaieki しゃしんはいえき |
photographic processing waste water; photographic effluent; photo-processing waste | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
冷やし飴 see styles |
hiyashiame ひやしあめ |
(kana only) {food} (See 飴湯) chilled syrup; soft drink of malt syrup mixed with boiling water, ginger juice, grated ginger, sometimes sprinkled with cinnamon (used as a refreshing summer drink, similar to ginger ale) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
冷水摩擦 see styles |
reisuimasatsu / resuimasatsu れいすいまさつ |
(noun/participle) rubdown with a wet towel; cold-water rubbing | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
出し放題 see styles |
dashihoudai / dashihodai だしほうだい |
free flow of water | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
出生入死 see styles |
chū shēng rù sǐ chu1 sheng1 ru4 si3 ch`u sheng ju ssu chu sheng ju ssu |
from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water; brave; willing to risk life and limb | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
加圧水炉 see styles |
kaatsusuiro / katsusuiro かあつすいろ |
pressurized water reactor; pressurised water reactor; PWR | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十一切處 十一切处 see styles |
shí yī qiè chù shi2 yi1 qie4 chu4 shih i ch`ieh ch`u shih i chieh chu jū issai sho |
Ten universals, or modes of contemplating the universe from ten aspects, i.e. from the viewpoint of earth, water, fire, wind blue, yellow, red, white, space, or mind. For example, contemplated under the aspect of water, then the universe is regarded as in flux and change. Also called 十禪支, 十遍處定. It is one of the 三法. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十三觀音 see styles |
shí sān guān yīn shi2 san1 guan1 yin1 shih san kuan yin |
(三十三尊觀音) The thirty-three forms in which Guanyin is represented: with willow, dragon, sutra, halo, as strolling, with white robe, as lotus-sleeping, with fishing-creel, as medicine-bestowing, with folded hands, holding a lotus, pouring water, etc. 三十三過 The thirty-three possible fallacies in the statement of a syllogism, nine in the proposition 宗 pratijñā, fourteen in the reason 因 hetu, and ten in the example 喩 udāharaṇa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十緣生句 十缘生句 see styles |
shí yuán shēng jù shi2 yuan2 sheng1 ju4 shih yüan sheng chü jū enshō ku |
Ten illusions arising from environmental conditions: sleight of hand; mirage; dreams; reflections or shadows; gandharva cities (or cities of the sirens, seen in the sea-mist); echoes; the moon reflected in water; floating bubbles; motes (muscae volitantes); fire-wheel (made by revolving a flare). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
卽事卽理 see styles |
jí shì jí lǐ ji2 shi4 ji2 li3 chi shih chi li sokuji sokuri |
The identity of phenomena with their underlying principle, e.g. body and spirit are a unity; 卽事而眞 approximates to the same meaning that phenomena are identical with reality, e.g. water and wave. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
叉羅波膩 叉罗波腻 see styles |
chā luó bō nì cha1 luo2 bo1 ni4 ch`a lo po ni cha lo po ni sharahani |
alkaline water | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
口力外道 see styles |
kǒu lì wài dào kou3 li4 wai4 dao4 k`ou li wai tao kou li wai tao kuriki gedō |
One of the eleven heretical sects of India. which is said to have compared the mouth to the great void out of which all things were produced. The great void produced the four elements, these produced herbs, and these in turn all the living; or more in detail the void produced wind, wind fire, fire warmth, warmth water, water congealed and formed earth which produced herbs, herbs cereals and life, hence life is food; ultimately all returns to the void, which is nirvana. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
台湾山芋 see styles |
taiwanyamaimo; taiwanyamaimo たいわんやまいも; タイワンヤマイモ |
(rare) (See 大薯) water yam (Dioscorea alata); winged yam; purple yam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
君子之交 see styles |
jun zǐ zhī jiāo jun1 zi3 zhi1 jiao1 chün tzu chih chiao |
friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
呼び出し see styles |
yobidashi よびだし |
(noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
和泥合水 see styles |
hé ní hé shuǐ he2 ni2 he2 shui3 ho ni ho shui wadei gassui |
smeared with mud and drenched with water | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四執金剛 四执金刚 see styles |
sì zhí jīn gāng si4 zhi2 jin1 gang1 ssu chih chin kang shishū kongō |
The four Vajra-rulers of the four elements — earth, water, fire, wind, and of the S. E., S. W., N. W,. and N. E. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四大名山 see styles |
sì dà míng shān si4 da4 ming2 shan1 ssu ta ming shan shidai myōsan |
The four famous 'hills' or monasteries in China: 普陀 P'u-t'o, for Guanyin, element water; 五臺 Wu-tai, Wen-shu, wind; 峨眉 O-mei, P'uhsien, fire; and 九華 Chiu-hua, Tizang, earth. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四大名著 see styles |
sì dà míng zhù si4 da4 ming2 zhu4 ssu ta ming chu |
the Four Classic Novels of Chinese literature, namely: A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4], Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], Water Margin 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四大奇書 see styles |
shidaikisho しだいきしょ |
Four Classic Novels of Chinese literature (Romance of the Three Kingdoms, Journey to the West, Water Margin, and The Plum in the Golden Vase) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四百四病 see styles |
sì bǎi sì bìng si4 bai3 si4 bing4 ssu pai ssu ping shihyakushibyou / shihyakushibyo しひゃくしびょう |
(yoji) {Buddh} every type of disease The 404 ailments of the body; each of the four elements— earth, water, fire, and wind — is responsible for 101; there are 202 fevers, or hot humours caused by earth and fire; and 202 chills or cold humours caused by water and wind; v. 智度論 65. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
固若金湯 固若金汤 see styles |
gù ruò jīn tāng gu4 ruo4 jin1 tang1 ku jo chin t`ang ku jo chin tang |
lit. secure as a city protected by a wall of metal and a moat of boiling water (idiom); fig. well fortified; invulnerable to attack | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
土壌水分 see styles |
dojousuibun / dojosuibun どじょうすいぶん |
soil moisture; soil water | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
地下水面 see styles |
chikasuimen ちかすいめん |
{geol} water table; groundwater level | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
境浄水場 see styles |
sakaijousuijou / sakaijosuijo さかいじょうすいじょう |
(place-name) Sakai Water Purification Plant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
変わり湯 see styles |
kawariyu かわりゆ |
unusual onsen bath (e.g. with flowers and fruit placed in the water) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
変若ち水 see styles |
ochimizu おちみず |
(archaism) rejuvenating water | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大黒慈姑 see styles |
ookuroguwai; ookuroguwai おおくろぐわい; オオクログワイ |
(kana only) Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis var. tuberosa) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
太鼓うち see styles |
taikouchi / taikochi たいこうち |
(1) taiko drumming; taiko drummer; (2) (kana only) Laccotrephes japonensis (species of water scorpion) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
太鼓打ち see styles |
taikouchi / taikochi たいこうち |
(1) taiko drumming; taiko drummer; (2) (kana only) Laccotrephes japonensis (species of water scorpion) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如大海水 see styles |
rú dà hǎi shuǐ ru2 da4 hai3 shui3 ju ta hai shui nyo daikai sui |
[as vast as the] water contained in a great ocean | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如魚得水 如鱼得水 see styles |
rú yú dé shuǐ ru2 yu2 de2 shui3 ju yü te shui |
like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
孔雀明王 see styles |
kǒng qiǎo míng wáng kong3 qiao3 ming2 wang2 k`ung ch`iao ming wang kung chiao ming wang kujakumyouou / kujakumyoo くじゃくみょうおう |
{Buddh} Mahamayuri (deity usu. depicted riding a peacock) Peacock king, ' a former incarnation of Śākyamuni, when as a peacock he sucked from a rock water of miraculous healing power; now one of the mahārāja bodhisattvas, with four arms, who rides on a peacock; his full title is 佛母大金曜孔雀明王. There is another 孔雀王 with two arms. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
官廳水庫 官厅水库 see styles |
guān tīng shuǐ kù guan1 ting1 shui3 ku4 kuan t`ing shui k`u kuan ting shui ku |
Guanting or Kuan-ting Reservoir in Hebei, one of the main water reservoirs serving Beijing | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
寶水菩薩 宝水菩萨 see styles |
bǎo shuǐ pú sà bao3 shui3 pu2 sa4 pao shui p`u sa pao shui pu sa Hōsui Bosatsu |
Jewel Water Bodhisattva | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
小水穿石 see styles |
xiǎo shuǐ chuān shí xiao3 shui3 chuan1 shi2 hsiao shui ch`uan shih hsiao shui chuan shih shōsui senseki |
A little water or "dripping water penetrates stone"; the reward of the religious life, though difficult to attain, yields to persistent effort. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
居え風呂 see styles |
suefuro すえふろ |
deep bathtub with a water-heating tank; bathtub heated from below | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
山明水秀 see styles |
shān míng shuǐ xiù shan1 ming2 shui3 xiu4 shan ming shui hsiu |
lit. verdant hills and limpid water (idiom); fig. enchanting scenery | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
山清水秀 see styles |
shān qīng shuǐ xiù shan1 qing1 shui3 xiu4 shan ch`ing shui hsiu shan ching shui hsiu |
lit. verdant hills and limpid water (idiom); fig. enchanting scenery | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
岩垣清水 see styles |
iwagakishimizu いわがきしみず |
(rare) water emerging from a stone wall | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
工業用水 see styles |
kougyouyousui / kogyoyosui こうぎょうようすい |
industrial water | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
左右逢源 see styles |
zuǒ yòu féng yuán zuo3 you4 feng2 yuan2 tso yu feng yüan |
lit. to strike water right and left (idiom); fig. to turn everything into gold; to have everything going one's way; to benefit from both sides | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
差羅波尼 差罗波尼 see styles |
chà luó bō ní cha4 luo2 bo1 ni2 ch`a lo po ni cha lo po ni sharahani |
kṣārapānīya, alkaline water, caustic liquid; also said to be a kind of garment. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
引水入牆 引水入墙 see styles |
yǐn shuǐ rù qiáng yin3 shui3 ru4 qiang2 yin shui ju ch`iang yin shui ju chiang |
lit. to lead the water through the wall; to ask for trouble (idiom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
引水工程 see styles |
yǐn shuǐ gōng chéng yin3 shui3 gong1 cheng2 yin shui kung ch`eng yin shui kung cheng |
water-induction engineering; irrigation engineering | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
御水取り see styles |
omizutori おみずとり |
water-drawing ceremony (Toudaiji); rite of drawing sacred water | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
循環風呂 see styles |
junkanburo じゅんかんぶろ |
(See 掛け流し) hot springs bath with simulated natural water supply and drainage; closed-loop hot springs bath | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
微温める see styles |
nurumeru ぬるめる |
(transitive verb) (kana only) to cool something down (e.g. by adding water) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
忘れな草 see styles |
wasurenagusa わすれなぐさ |
forget-me-not (esp. the water forget-me-not, Myosotis scorpioides) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
我田引水 see styles |
gadeninsui がでんいんすい |
(yoji) seeking one's own interests; straining (the interpretation or argument) to suit one's own interests; drawing water for one's own field | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
打たせ湯 see styles |
utaseyu うたせゆ |
stream of water cascading onto one's back (in an onsen); pelting water; waterfall shower | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
拕泥滯水 拕泥滞水 see styles |
tuō ní zhì shuǐ tuo1 ni2 zhi4 shui3 t`o ni chih shui to ni chih shui tadei taisui |
smeared with mud and drenched with water | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
拖人下水 see styles |
tuō rén xià shuǐ tuo1 ren2 xia4 shui3 t`o jen hsia shui to jen hsia shui |
lit. to pull sb into the water; fig. to involve sb in a messy business; to get sb into trouble | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
拖泥帶水 拖泥带水 see styles |
tuō ní - dài shuǐ tuo1 ni2 - dai4 shui3 t`o ni - tai shui to ni - tai shui dadei taisui |
(idiom) muddy and wet; (idiom) (of speech, writing etc) slovenly; sloppy; (of actions) indecisive 和泥合水 Mud and water hauler, or made of mud and water, a Chan (Zen) school censure of facile remarks. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
振り出す see styles |
furidasu ふりだす |
(transitive verb) (1) to shake out; (2) to draw a check (bill, draft, etc.); to issue (e.g. money order); (3) to infuse (e.g. in hot water) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
振舞い水 see styles |
furumaimizu ふるまいみず |
water left in buckets on the roadside during the summer for travellers | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
据え風呂 see styles |
suefuro すえふろ |
deep bathtub with a water-heating tank; bathtub heated from below | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
掬いだす see styles |
sukuidasu すくいだす |
(Godan verb with "su" ending) to bail (e.g. water from a boat); to ladle | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
掬い出す see styles |
sukuidasu すくいだす |
(Godan verb with "su" ending) to bail (e.g. water from a boat); to ladle | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
掻い掘り see styles |
kaibori かいぼり |
(noun/participle) (1) draining a pond, lake, or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.); (2) cleaning a well | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
提水工程 see styles |
tí shuǐ gōng chéng ti2 shui3 gong1 cheng2 t`i shui kung ch`eng ti shui kung cheng |
project to raise low-lying water for irrigation purposes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
揚清激濁 扬清激浊 see styles |
yáng qīng jī zhuó yang2 qing1 ji1 zhuo2 yang ch`ing chi cho yang ching chi cho |
lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good; eliminate vice and exalt virtue | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
揮金如土 挥金如土 see styles |
huī jīn rú tǔ hui1 jin1 ru2 tu3 hui chin ju t`u hui chin ju tu |
lit. to squander money like dirt (idiom); fig. to spend money like water; extravagant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撥ね釣瓶 see styles |
hanetsurube はねつるべ |
water bucket suspended from a weighted rod | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
支那チク see styles |
shinachiku しなチク |
(sensitive word) bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
明鏡止水 see styles |
meikyoushisui / mekyoshisui めいきょうしすい |
(yoji) clear and serene (as a polished mirror and still water) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
春の七草 see styles |
harunonanakusa はるのななくさ |
(exp,n) (See 秋の七草) seven vernal flowers (Java water dropwort, shepherd's purse, Jersey cudweed, common chickweed, Japanese nipplewort, turnip, and daikon) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
最高水準 see styles |
saikousuijun / saikosuijun さいこうすいじゅん |
(noun - becomes adjective with の) highest level; high-water mark | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
服水論師 服水论师 see styles |
fú shuǐ lùn shī fu2 shui3 lun4 shi1 fu shui lun shih bukusui ronji |
The sect of non-Buddhist philosophers who considered water the beginning and end of all things. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
東海大橋 东海大桥 see styles |
dōng hǎi dà qiáo dong1 hai3 da4 qiao2 tung hai ta ch`iao tung hai ta chiao toukaioohashi / tokaioohashi とうかいおおはし |
Donghai Bridge, 32.5 km bridge between Shanghai and the offshore Yangshan deep-water port (place-name) Tōkaioohashi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
柔情似水 see styles |
róu qíng sì shuǐ rou2 qing2 si4 shui3 jou ch`ing ssu shui jou ching ssu shui |
tender and soft as water; deeply attached to sb | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
梁山好漢 梁山好汉 see styles |
liáng shān hǎo hàn liang2 shan1 hao3 han4 liang shan hao han |
the heroes of Liangshan Marsh (in the novel "Water Margin" 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4]) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
梵水菩薩 梵水菩萨 see styles |
fàn shuǐ pú sà fan4 shui3 pu2 sa4 fan shui p`u sa fan shui pu sa Bonsui Bosatsu |
Pure Water Bodhisattva | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
楊枝淨水 杨枝淨水 see styles |
yáng zhī jìng shuǐ yang2 zhi1 jing4 shui3 yang chih ching shui yōshi jōsui |
teeth-cleaning sticks and pure water | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水あたり see styles |
mizuatari みずあたり |
water poisoning | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水かけ論 see styles |
mizukakeron みずかけろん |
endless argument; pointless argument; arguing over whose field to water (e.g. during a drought) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水ガラス see styles |
mizugarasu みずガラス |
water glass (sodium or potassium silicate solution); soluble glass | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水げんか see styles |
mizugenka みずげんか |
dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水こぼし see styles |
mizukoboshi みずこぼし |
waste-water container (tea ceremony); slop jar; slop basin | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水すまし see styles |
mizusumashi みずすまし |
(1) (kana only) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus); (2) pond skater; water strider | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水たまり see styles |
mizutamari みずたまり |
puddle; pool of water | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水パイプ see styles |
mizupaipu みずパイプ |
water pipe; hookah; shisha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水まわり see styles |
mizumawari みずまわり |
part of a building where water is circulated (kitchen, bathroom, etc.); wet area | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水をさす see styles |
mizuosasu みずをさす |
(exp,v5s) (1) to pour water (into); to dilute with water; (2) to hinder; to hamper; to throw cold water (on); to put a damper on; to estrange (people) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水をやる see styles |
mizuoyaru みずをやる |
(exp,v5r) to water (a plant, a flower etc.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水を差す see styles |
mizuosasu みずをさす |
(exp,v5s) (1) to pour water (into); to dilute with water; (2) to hinder; to hamper; to throw cold water (on); to put a damper on; to estrange (people) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水を引く see styles |
mizuohiku みずをひく |
(exp,v5k) to draw water (e.g. from a river); to lead water to (e.g. a field, a pond); to supply water to; to irrigate |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Water" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.