Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1792 total results for your Tash search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415161718>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ペンケウタシナイ川 see styles |
penkeutashinaigawa ペンケウタシナイがわ |
(place-name) Penkeutashinaigawa |
リッターシャウゼン see styles |
rittaashauzen / rittashauzen リッターシャウゼン |
(personal name) Rittershausen |
事務管理データ処理 see styles |
jimukanrideetashori じむかんりデータしょり |
{comp} administrative data processing |
加里(ateji) see styles |
kari カリ |
(1) (kana only) (abbreviation) (See カリウム) potassium (dut: kali); (2) (colloquialism) (kana only) (See 炭酸カリウム) potash; potassium carbonate |
北白川天然ラジウム see styles |
kitashirakawatennenrajiumu きたしらかわてんねんラジウム |
(place-name) Kitashirakawatennenrajiumu |
Variations: |
tashiseisei; tashisaisai / tashisese; tashisaisai たしせいせい; たしさいさい |
(n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) galaxy of able persons; collection of intellectuals |
村上“ポンタ”秀一 see styles |
murakamipontashuuichi / murakamipontashuichi むらかみぽんたしゅういち |
(person) Murakami Ponta Shuuichi (1951.1.1-) |
東京モーターショー see styles |
toukyoumootaashoo / tokyomootashoo とうきょうモーターショー |
(ev) Tokyo Motor Show; (ev) Tokyo Motor Show |
秋田市立千秋美術館 see styles |
akitashiritsuchiakibijutsukan あきたしりつちあきびじゅつかん |
(org) Akita Senshu Museum of Art; (o) Akita Senshu Museum of Art |
管理開放型システム see styles |
kanrikaihougatashisutemu / kanrikaihogatashisutemu かんりかいほうがたシステム |
{comp} managing open system |
Variations: |
kaseikari / kasekari かせいカリ |
caustic potash; potassium hydroxide |
親しき中に垣をせよ see styles |
shitashikinakanikakioseyo したしきなかにかきをせよ |
(expression) (proverb) (See 親しき中にも礼儀あり) good fences make good neighbors; a hedge between keeps friendship green |
領域型出力基本要素 see styles |
ryouikigatashutsuryokukihonyouso / ryoikigatashutsuryokukihonyoso りょういきがたしゅつりょくきほんようそ |
{comp} area primitive |
龍野のカタシボ竹林 see styles |
tatsunonokatashibochikurin たつののカタシボちくりん |
(place-name) Tatsunonokatashibochikurin |
イブンターシフィーン see styles |
ibuntaashifiin / ibuntashifin イブンターシフィーン |
(personal name) Ibn Tashifin |
ウィンダーシュタイン see styles |
rintaashutain / rintashutain ヴィンターシュタイン |
(surname) Winterstein |
オンラインデータ処理 see styles |
onraindeetashori オンラインデータしょり |
{comp} online data processing |
コンピュータシステム see styles |
konpyuutashisutemu / konpyutashisutemu コンピュータシステム |
(computer terminology) computer system |
ジャカルタ首都特別州 see styles |
jakarutashutotokubetsushuu / jakarutashutotokubetsushu ジャカルタしゅととくべつしゅう |
(place-name) Special Capital Territory of Jakarta |
プログラム依存形障害 see styles |
puroguramuizongatashougai / puroguramuizongatashogai プログラムいぞんがたしょうがい |
{comp} program-sensitive fault |
ポンポンニタシベツ川 see styles |
ponponnitashibetsugawa ポンポンニタシベツがわ |
(place-name) Ponponnitashibetsugawa |
ルルデスピンタシルゴ see styles |
rurudesupintashirugo ルルデスピンタシルゴ |
(personal name) Lurdes Pintassilgo |
兄たり難く弟たり難し see styles |
keitarigatakuteitarigatashi / ketarigatakutetarigatashi けいたりがたくていたりがたし |
(expression) (idiom) both people are superb in skill (and thus it is hard to rank them) |
Variations: |
sakiwatashi さきわたし |
(noun, transitive verb) (1) payment in advance; (noun, transitive verb) (2) {finc} forward delivery; (noun, transitive verb) (3) delivery (of freight) |
創業は易く守成は難し see styles |
sougyouhayasukushuseihakatashi / sogyohayasukushusehakatashi そうぎょうはやすくしゅせいはかたし |
(expression) (proverb) it is easy to start an enterprise but hard to maintain it |
大学入試センター試験 see styles |
daigakunyuushisentaashiken / daigakunyushisentashiken だいがくにゅうしセンターしけん |
National Center Test for University Admissions |
宜しくお願い致します see styles |
yoroshikuonegaiitashimasu / yoroshikuonegaitashimasu よろしくおねがいいたします |
(expression) (honorific or respectful language) please remember me; please help me; please treat me well |
Variations: |
hatashiai はたしあい |
duel |
注意力不足活動過多症 see styles |
chuuiryokufusokukatsudoukatashou / chuiryokufusokukatsudokatasho ちゅういりょくふそくかつどうかたしょう |
attention deficit-hyperactivity disorder; ADHD |
Variations: |
watashiba わたしば |
(See 渡船場) ferry landing; point of departure or arrival for ferries |
Variations: |
watashibune わたしぶね |
ferry; ferryboat |
Variations: |
itashikayushi いたしかゆし |
(exp,adj-no) delicate situation; choice of two evils; mixed blessing |
袖すり合うも他生の縁 see styles |
sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen そですりあうもたしょうのえん |
(expression) (idiom) a meeting by chance is preordained |
袖すり合うも多生の縁 see styles |
sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen そですりあうもたしょうのえん |
(expression) (idiom) a meeting by chance is preordained |
袖振り合うも他生の縁 see styles |
sodefuriaumotashounoen / sodefuriaumotashonoen そでふりあうもたしょうのえん |
(expression) (proverb) a meeting by chance is preordained |
袖擦り合うも他生の縁 see styles |
sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen そですりあうもたしょうのえん |
(expression) (idiom) a meeting by chance is preordained |
袖擦り合うも多生の縁 see styles |
sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen そですりあうもたしょうのえん |
(expression) (idiom) a meeting by chance is preordained |
被管理開放型システム see styles |
hikanrikaihougatashisutemu / hikanrikaihogatashisutemu ひかんりかいほうがたシステム |
{comp} managed open system |
親しき中にも礼儀あり see styles |
shitashikinakanimoreigiari / shitashikinakanimoregiari したしきなかにもれいぎあり |
(expression) (idiom) good manners even between friends; a hedge between keeps friendships |
親しき中にも礼儀有り see styles |
shitashikinakanimoreigiari / shitashikinakanimoregiari したしきなかにもれいぎあり |
(expression) (idiom) good manners even between friends; a hedge between keeps friendships |
親しき仲にも礼儀あり see styles |
shitashikinakanimoreigiari / shitashikinakanimoregiari したしきなかにもれいぎあり |
(expression) (idiom) good manners even between friends; a hedge between keeps friendships |
親しき仲にも礼儀有り see styles |
shitashikinakanimoreigiari / shitashikinakanimoregiari したしきなかにもれいぎあり |
(expression) (idiom) good manners even between friends; a hedge between keeps friendships |
言うは易く行うは難し see styles |
iuhayasukuokonauhakatashi いうはやすくおこなうはかたし |
(expression) (proverb) it's easier said than done; saying is easy; doing is hard |
アルバートアナスタシア see styles |
arubaatoanasutashia / arubatoanasutashia アルバートアナスタシア |
(person) Albert Anastasia |
お手数をおかけ致します see styles |
otesuuookakeitashimasu / otesuookaketashimasu おてすうをおかけいたします |
(expression) (humble language) to be a burden; to make trouble for someone |
コマンド駆動型システム see styles |
komandokudougatashisutemu / komandokudogatashisutemu コマンドくどうがたシステム |
{comp} command driven method; command-driven system |
コンピューターシステム see styles |
konpyuutaashisutemu / konpyutashisutemu コンピューターシステム |
(computer terminology) computer system |
ソフトセクタ式ディスク see styles |
sofutosekutashikidisuku ソフトセクタしきディスク |
{comp} soft-sectored diskette |
データ処理ステーション see styles |
deetashorisuteeshon データしょりステーション |
{comp} data processing station |
データ収集管理システム see styles |
deetashuushuukanrishisutemu / deetashushukanrishisutemu データしゅうしゅうかんりシステム |
{comp} data acquisition and control system |
ナブホルツカルタショフ see styles |
nabuhorutsukarutashofu ナブホルツカルタショフ |
(personal name) Nabholz-Kartaschoff |
ハードセクタ式ディスク see styles |
haadosekutashikidisuku / hadosekutashikidisuku ハードセクタしきディスク |
{comp} hard-sectored disk |
ピーターシューメーカー see styles |
piitaashuumeekaa / pitashumeeka ピーターシューメーカー |
(person) Peter Schoomaker |
ブタアシバンディクート see styles |
butaashibandikuuto / butashibandikuto ブタアシバンディクート |
pig-footed bandicoot (Chaeropus ecaudatus) |
プレジデンテエピタシオ see styles |
purejidenteepitashio プレジデンテエピタシオ |
(place-name) Presidente Epitacio |
塔什庫爾干塔吉克自治縣 塔什库尔干塔吉克自治县 see styles |
tǎ shí kù ěr gān tǎ jí kè zì zhì xiàn ta3 shi2 ku4 er3 gan1 ta3 ji2 ke4 zi4 zhi4 xian4 t`a shih k`u erh kan t`a chi k`o tzu chih hsien ta shih ku erh kan ta chi ko tzu chih hsien |
Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |
少年老い易く学成り難し see styles |
shounenoiyasukugakunarigatashi / shonenoiyasukugakunarigatashi しょうねんおいやすくがくなりがたし |
(expression) (archaism) Youthful years pass quickly before one accomplishes much learning |
Variations: |
hatashite はたして |
(adverb) (1) as was expected; just as one thought; sure enough; (adverb) (2) (used in interrogative and hypothetical sentences) really; actually; ever |
Variations: |
mizubitashi みずびたし |
submersion; inundation; being flooded |
田代ロケット燃焼試験場 see styles |
tashirorokettonenshoushikenjou / tashirorokettonenshoshikenjo たしろロケットねんしょうしけんじょう |
(place-name) Tashirorokettonenshoushikenjō |
Variations: |
tashikani たしかに |
(adverb) surely; certainly |
Variations: |
tashinameru たしなめる |
(transitive verb) (kana only) to chide; to rebuke; to reprove |
Variations: |
haradatashii / haradatashi はらだたしい |
(adjective) irritating; aggravating; upsetting |
Variations: |
itashikaneru いたしかねる |
(Ichidan verb) (kana only) (See しかねる) to be unable to do; to find something difficult to do |
Variations: |
itashikatanai いたしかたない |
(exp,adj-i) (1) (humble language) (See 仕方がない・1) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) (humble language) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (exp,adj-i) (3) (humble language) (oft. as 〜ても致し方ない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) (humble language) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (humble language) (as 〜て致し方ない or 〜で致し方ない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
iradatashige いらだたしげ |
(adjectival noun) antsy; agitated; irritated; anxious; vexed |
Variations: |
iiwatashi / iwatashi いいわたし |
sentence; judgment; judgement; pronouncement; order; command |
Variations: |
nansekken なんせっけん |
(See カリ石鹸) soft soap (esp. potash soap) |
遠隔アクセスデータ処理 see styles |
enkakuakusesudeetashori えんかくアクセスデータしょり |
{comp} remote-access data processing |
集中データ処理システム see styles |
shuuchuudeetashorishisutemu / shuchudeetashorishisutemu しゅうちゅうデータしょりシステム |
{comp} centralized data processing system |
お手数をおかけいたします see styles |
otesuuookakeitashimasu / otesuookaketashimasu おてすうをおかけいたします |
(expression) (humble language) to be a burden; to make trouble for someone |
クラインフェルター症候群 see styles |
kurainferutaashoukougun / kurainferutashokogun クラインフェルターしょうこうぐん |
{med} Klinefelter's syndrome |
コンピュータ支援協調作業 see styles |
konpyuutashienkyouchousagyou / konpyutashienkyochosagyo コンピュータしえんきょうちょうさぎょう |
{comp} computer supported cooperative work; CSCW |
ターシュクルガーンタジク see styles |
taashukurugaantajiku / tashukurugantajiku ターシュクルガーンタジク |
(place-name) Taxkorgan Tajik |
Variations: |
tashikento; tashukento タシケント; タシュケント |
Tashkent (Uzbekistan) |
トータリゼーターシステム see styles |
tootarizeetaashisutemu / tootarizeetashisutemu トータリゼーターシステム |
totalizator system |
ふぐは食いたし命は惜しし see styles |
fuguhakuitashiinochihaoshishi / fuguhakuitashinochihaoshishi ふぐはくいたしいのちはおしし |
(expression) (proverb) honey is sweet, but the bee stings; I would like to taste fugu, but I value my life; hesitating from doing something because of fear of consequences |
Variations: |
manaitashoo(mana板shoo); namaitashoo(生板shoo) まないたショー(まな板ショー); なまいたショー(生板ショー) |
sex show with audience participation |
マンチェスターシップ運河 see styles |
manchesutaashippuunga / manchesutashippunga マンチェスターシップうんが |
(place-name) Manchester Ship Canal |
よろしくお願いいたします see styles |
yoroshikuonegaiitashimasu / yoroshikuonegaitashimasu よろしくおねがいいたします |
(expression) (honorific or respectful language) please remember me; please help me; please treat me well |
わたし、定時で帰ります。 see styles |
watashi、teijidekaerimasu。 / watashi、tejidekaerimasu。 わたし、ていじでかえります。 |
(work) I Will Not Work Overtime, Period! (TV drama); (wk) I Will Not Work Overtime, Period! (TV drama) |
Variations: |
tasho たしょ |
(1) (See 余所・よそ・1) another place; somewhere else; elsewhere; (2) (archaism) moving (to another place) |
循環型社会形成推進基本法 see styles |
junkangatashakaikeiseisuishinkihonhou / junkangatashakaikesesuishinkihonho じゅんかんがたしゃかいけいせいすいしんきほんほう |
{law} Basic Act on Establishing a Sound Material-Cycle Society |
河豚は食いたし命は惜しし see styles |
fuguhakuitashiinochihaoshishi / fuguhakuitashinochihaoshishi ふぐはくいたしいのちはおしし |
(expression) (proverb) honey is sweet, but the bee stings; I would like to taste fugu, but I value my life; hesitating from doing something because of fear of consequences |
Variations: |
yagirinowatashi やぎりのわたし |
Yagiri No Watashi (ferry that has been taking passengers across the Edo river for nearly 400 years) |
Variations: |
tashikameru たしかめる |
(transitive verb) to ascertain; to check; to make sure |
Variations: |
tashikamezan たしかめざん |
(See 検算) checking the result of a calculation |
Variations: |
iradatashii / iradatashi いらだたしい |
(adjective) irritating; frustrating |
Variations: |
niwatashisashizusho にわたしさしずしょ |
delivery order |
袖の振り合わせも他生の縁 see styles |
fudenofuriawasemotashounoen / fudenofuriawasemotashonoen ふでのふりあわせもたしょうのえん |
(expression) (proverb) even accidentally touching sleeves with a passing stranger is caused by fate |
Variations: |
shitashimiyasui したしみやすい |
(adjective) friendly; easy to get on with; easy to talk to; easy to like |
開放型システム間相互接続 see styles |
kaihougatashisutemukansougosetsuzoku / kaihogatashisutemukansogosetsuzoku かいほうがたシステムかんそうごせつぞく |
{comp} Open Systems Interconnection; OSI |
アフターシェーブローション see styles |
afutaasheeburooshon / afutasheeburooshon アフターシェーブローション |
after-shave lotion |
スターシップトゥルーパーズ see styles |
sutaashipputotoruupaazu / sutashipputotorupazu スターシップトゥルーパーズ |
(wk) Starship Troopers (film) |
プレフィックス形シフトキー see styles |
purefikkusugatashifutokii / purefikkusugatashifutoki プレフィックスがたシフトキー |
{comp} prefix-type shift key |
一河の流れを汲むも他生の縁 see styles |
ichiganonagareokumumotashounoen / ichiganonagareokumumotashonoen いちがのながれをくむもたしょうのえん |
(expression) (proverb) (See 一樹の陰一河の流れも他生の縁・いちじゅのかげいちがのながれもたしょうのえん) the events of today are destined by the past; even drawing water from the same river reveals a bond from a former life; even chance relationships can be attributed to the working of fate |
Variations: |
torioku とりおく |
(transitive verb) (1) (See 取って置く) to set aside; to keep in reserve; to hold on to; (transitive verb) (2) to preserve; to save; (transitive verb) (3) to put in; to lay in; to stash away; to stack away; to store; (transitive verb) (4) to hold; to retain; to hold back; to keep back |
少年老いやすく学成りがたし see styles |
shounenoiyasukugakunarigatashi / shonenoiyasukugakunarigatashi しょうねんおいやすくがくなりがたし |
(expression) (archaism) Youthful years pass quickly before one accomplishes much learning |
港南品川インターシティA棟 see styles |
kounanshinagawaintaashitieetou / konanshinagawaintashitieeto こうなんしながわインターシティエーとう |
(place-name) Kōnan Shinagawa Inter-city A Building |
港南品川インターシティB棟 see styles |
kounanshinagawaintaashitibiitou / konanshinagawaintashitibito こうなんしながわインターシティビーとう |
(place-name) Kōnan Shinagawa Inter-city B Building |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Tash" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.