There are 2302 total results for your Strong-Minded Woman search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
アッシー君 see styles |
ashiikun / ashikun アッシーくん |
(slang) (dated) man who drives a woman around for free; man used by a woman for his car |
アッピール see styles |
apiiru / apiru アッピール |
(noun/participle) (1) appeal (e.g. to public opinion); plea; request; (2) appeal (e.g. sex appeal); attractiveness; allure; (3) (sports) appeal (e.g. in baseball); (4) emphasizing (strong points, etc.); showing off; touting; calling attention to; playing up; using as a selling point; pitch |
アマゾーン see styles |
amazoon アマゾーン |
(noun - becomes adjective with の) (1) the Amazon river; (2) Amazon (woman of Greek mythology); (place-name) Amazon; (c) Amazon; (myth) Amazon (female warrior) |
アラフォー see styles |
arafoo アラフォー |
(noun - becomes adjective with の) (abbr. of "around forty") person around forty years old (esp. a woman) |
アレルギー see styles |
arerugii / arerugi アレルギー |
(n,n-suf) (1) allergy (ger: Allergie); (n,n-suf) (2) aversion (to); strong distaste (for) |
あわび結び see styles |
awabimusubi あわびむすび |
(1) var. of knot often used to tie mizu-hiki; (2) woman's hairstyle, braided in this fashion |
いいところ see styles |
iitokoro / itokoro いいところ |
(1) good thing; strong point; (2) good family; prestigious school; (3) the right moment; (can act as adjective) (4) utter; extreme; (adverbial noun) (5) at (the) best; at most |
いごっそう see styles |
igossou / igosso いごっそう |
(tsb:) stubborn person; strong-minded person; obstinate person |
いたずら者 see styles |
itazuramono いたずらもの |
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (archaism) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) useless fellow; (4) (archaism) mouse; rat |
インパクト see styles |
inpakuto インパクト |
(1) impact (on); (strong) impression; effect; influence; (2) impact (of a ball against a racket, bat, club, etc.) |
ウンシャン see styles |
unshan ウンシャン |
(slang) (obsolete) plain woman (ger: unschön) |
おにゃの子 see styles |
onyanoko おにゃのこ |
(net-sl) (kana only) (See 女の子・2) young woman |
おばーさん see styles |
obaasan / obasan おばーさん |
(ik) (1) (kana only) grandmother; (2) (kana only) old woman; female senior citizen |
おバアさん see styles |
obaasan / obasan おバアさん |
(1) (kana only) grandmother; (2) (kana only) old woman; female senior citizen |
お一人さま see styles |
ohitorisama おひとりさま |
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) unmarried woman (with no children) over the age of 30 |
Variations: |
okame おかめ |
(1) (kana only) (derogatory term) (See お多福・1,ひょっとこ・1) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman; (2) (abbreviation) (kana only) (See お亀蕎麦) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc. |
お太鼓結び see styles |
otaikomusubi おたいこむすび |
very common way of tying a woman's kimono sash |
お引き摺り see styles |
ohikizuri おひきずり |
(1) train of dress; trailing skirt; (2) woman who doesn't work and only thinks about fashion |
お手のもの see styles |
otenomono おてのもの |
one's speciality; one's forte; one's strong point |
お持ち帰り see styles |
omochikaeri おもちかえり |
(1) (slang) one-night stand; taking home a woman from a bar, club, etc.; (2) (polite language) (See 持ち帰り) takeout (food term); take-out; takeaway; carry-out; to-go |
Variations: |
okabu おかぶ |
one's forte; strong point; specialty; speciality |
お祖母さま see styles |
obaasama / obasama おばあさま |
(1) (kana only) (honorific or respectful language) grandmother; (2) (kana only) (honorific or respectful language) old woman; female senior citizen |
お祖母さん see styles |
obaasan / obasan おばあさん |
(1) (kana only) grandmother; (2) (kana only) old woman; female senior citizen |
キャプリン see styles |
kyapurin キャプリン |
capeline (wide-brimmed woman's hat); (personal name) Caplin |
ゲイボーイ see styles |
geibooi / gebooi ゲイボーイ |
host in a bar for male homosexuals (wasei: gay boy); effeminate man who talks and dresses like a woman; young male homosexual |
けい秀画家 see styles |
keishuugaka / keshugaka けいしゅうがか |
(accomplished) woman painter |
Variations: |
kechi; kechi ケチ; けち |
(noun or adjectival noun) (1) (also written 吝嗇) stinginess; miserliness; penny-pinching; miser; pinchpenny; skinflint; cheapskate; tightwad; niggard; (noun or adjectival noun) (2) shabby; cheap; mangy; poor; paltry; (noun or adjectival noun) (3) petty; narrow-minded; mean-spirited; small-minded; (4) bad luck; ill omen; misfortune; jinx |
ゲリラ豪雨 see styles |
geriragouu / geriragou ゲリラごうう |
(exp,n) (See ゲリラ・2) unexpectedly strong rain (for the region, etc.); sudden rain |
コサージュ see styles |
kosaaju / kosaju コサージュ |
(1) corsage (fre:); small bouquet worn by a woman; (2) (archaism) bodice of a woman's dress |
したたか者 see styles |
shitatakamono したたかもの |
(1) strong-willed person; old hand; shrewd rascal; wily fox; desperate character; formidable woman; (2) strong man; brave man |
じゃじゃ馬 see styles |
jajauma じゃじゃうま |
(1) restive horse; (2) (idiom) unmanageable person (esp. a woman); shrew; stubborn tomboy |
ステキ女子 see styles |
sutekijoshi ステキじょし |
(feminine speech) (manga slang) perfect woman; woman other women aspire to be like |
ストロング see styles |
sutorongu ストロング |
(adjectival noun) (1) strong; powerful; (adjectival noun) (2) strong (taste; e.g. of coffee); (personal name) Strong |
チェーサー see styles |
cheesaa / cheesa チェーサー |
(1) chaser; pursuer; (2) chaser; light drink (often just water) taken after a strong alcoholic drink |
チェイサー see styles |
cheisaa / chesa チェイサー |
(1) chaser; pursuer; (2) chaser; light drink (often just water) taken after a strong alcoholic drink |
つぶし島田 see styles |
tsubushishimada つぶししまだ |
type of woman's hairdo (Edo period) |
ハイ・ミス see styles |
hai misu ハイ・ミス |
(sensitive word) older unmarried woman (wasei: high miss); old maid; spinster |
バリキャリ see styles |
barikyari バリキャリ |
(colloquialism) (from バリバリ and キャリアウーマン) career woman |
パンチャー see styles |
panchaa / pancha パンチャー |
(1) {boxing} puncher; boxer with a strong punch; (2) (See パンチ・2) hole punch; (3) (abbreviation) (See キーパンチャー) keypuncher |
Variations: |
busu; busu ブス; ぶす |
(1) (derogatory term) ugly woman; (noun or adjectival noun) (2) (derogatory term) (colloquialism) ugly |
Variations: |
buotoko(bu男); buotoko(醜男); shikoo(醜男)(ok) ブおとこ(ブ男); ぶおとこ(醜男); しこお(醜男)(ok) |
(1) (derogatory term) ugly man; (2) (しこお only) (archaism) strong, brawny man |
ベアハッグ see styles |
beabakku ベアバック |
(1) bareback clothes; clothes which leave a woman's back exposed; (2) bareback riding |
マスク美人 see styles |
masukubijin マスクびじん |
woman who looks very attractive with a surgical mask on |
マルサの女 see styles |
marusanoonna マルサのおんな |
(work) A Taxing Woman (1987 film); (wk) A Taxing Woman (1987 film) |
みみっちい see styles |
mimicchii / mimicchi みみっちい |
(adjective) tightfisted; stingy; miserly; small-minded |
メッシー君 see styles |
messhiikun / messhikun メッシーくん |
(slang) (See 飯・めし・2) man used by a woman to pay for her meals |
ろくろっ首 see styles |
rokurokkubi ろくろっくび |
rokurokubi; long-neck woman; monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore) |
不甲斐ない see styles |
fugainai ふがいない |
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid |
不甲斐無い see styles |
fugainai ふがいない |
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid |
Variations: |
marumage; maruwage まるまげ; まるわげ |
(1) traditional married woman's hair style with an oval chignon on top; (2) men's hairstyle (Edo period) |
Variations: |
futano ふたの |
(1) double-width cloth; (2) (See 腰巻き) woman's underskirt |
Variations: |
taya たや |
(1) (archaism) home in which a woman stays during her period (or while giving birth); (2) (archaism) period; menstruation; menses |
Variations: |
ninkyou; jinkyou / ninkyo; jinkyo にんきょう; じんきょう |
(1) chivalry; chivalrous spirit; helping the weak and fighting the strong; (prefix noun) (2) (euphemism) (See 任侠団体,任侠映画) yakuza |
Variations: |
gijo ぎじょ |
woman entertainer; prostitute |
伯母ちゃん see styles |
obachan おばちゃん |
auntie; older woman |
Variations: |
henkutsu へんくつ |
(noun or adjectival noun) narrow-minded; obstinate; stubborn; perverse; unreasonable; warped; bigoted; eccentric |
Variations: |
beppin べっぴん |
(1) (kana only) (ksb:) beautiful woman; pretty girl; (2) (別品 only) high-quality goods; special article |
去られん坊 see styles |
sararenbou / sararenbo さられんぼう |
divorcing woman |
叔母ちゃん see styles |
obachan おばちゃん |
auntie; older woman |
口説き落す see styles |
kudokiotosu くどきおとす |
(transitive verb) to persuade; to prevail upon; to win a woman's heart; to win over; to talk someone into doing |
合理主義者 see styles |
gourishugisha / gorishugisha ごうりしゅぎしゃ |
(1) rationalist; (2) practically minded person; pragmatist |
吾が仏尊し see styles |
agahotoketoutoshi / agahotoketotoshi あがほとけとうとし |
(expression) (idiom) putting one's own beliefs on a pedestal; being narrow-minded |
器が大きい see styles |
utsuwagaookii / utsuwagaooki うつわがおおきい |
(exp,adj-i) (See 器の大きい) (ant: 器が小さい) tolerant; big; flexible; big-hearted; accepting; open-minded; mature |
器が小さい see styles |
utsuwagachiisai / utsuwagachisai うつわがちいさい |
(exp,adj-i) (See 器の小さい) (ant: 器が大きい) intolerant; small-minded; inflexible; unforgiving; unyielding; ungenerous; small |
器の大きい see styles |
utsuwanoookii / utsuwanoooki うつわのおおきい |
(exp,adj-i) (See 器が大きい) (ant: 器の小さい) tolerant; big; flexible; big-hearted; accepting; open-minded; mature |
器の小さい see styles |
utsuwanochiisai / utsuwanochisai うつわのちいさい |
(exp,adj-i) (See 器が小さい) (ant: 器の大きい) intolerant; small-minded; inflexible; unforgiving; unyielding; ungenerous; small |
Variations: |
kiryou / kiryo きりょう |
(1) looks (esp. of a woman); features; facial appearance; facial beauty; (2) (器量 only) ability; capability; capacity; calibre; caliber; talent; (3) (器量 only) (public) estimation (esp. of a man); credit; dignity; honour |
堅固不可動 坚固不可动 see styles |
jiān gù bù kě dòng jian1 gu4 bu4 ke3 dong4 chien ku pu k`o tung chien ku pu ko tung kengo fukadō |
strong and immoveable |
奇麗どころ see styles |
kireidokoro / kiredokoro きれいどころ |
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman |
女だてらに see styles |
onnadaterani おんなだてらに |
(adverb) despite being a woman; woman as she is; (in a way that is) unbecoming to a woman; (in a way that is) uncharacteristic of a woman; in an unladylike way |
女人往生願 女人往生愿 see styles |
nǚ rén wǎng shēng yuàn nv3 ren2 wang3 sheng1 yuan4 nü jen wang sheng yüan nyonin ōjō gan |
The thirty-fifth vow of Amitābha that he will refuse to enter into his final joy until every woman who calls on his name rejoices in enlightenment and who, hating her woman's body, has ceased to be reborn as a woman; also 女人成佛願. |
女大十八變 女大十八变 see styles |
nǚ dà shí bā biàn nu:3 da4 shi2 ba1 bian4 nü ta shih pa pien |
lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom); fig. a young woman is very different from the little girl she once was |
女性労働者 see styles |
joseiroudousha / joserodosha じょせいろうどうしゃ |
female employee; female worker; working-woman |
女殺油地獄 see styles |
onnakoroshiaburanojigoku おんなころしあぶらのじごく |
(work) The Woman-Killer (bunraku play by Chikamatsu Monzaemon); The Woman-Killer and the Hell of Oil; (wk) The Woman-Killer (bunraku play by Chikamatsu Monzaemon); The Woman-Killer and the Hell of Oil |
女流文学者 see styles |
joryuubungakusha / joryubungakusha じょりゅうぶんがくしゃ |
female writer; woman writer |
好意を持つ see styles |
kouiomotsu / koiomotsu こういをもつ |
(exp,v5t) (1) (See 好意・こうい・1) to feel goodwill (towards); to wish someone well; (exp,v5t) (2) (See 好意・こうい・2) to have a strong liking (for); to be emotionally involved |
姉さん被り see styles |
anesankaburi あねさんかぶり |
towel wrapped around a woman's head |
Variations: |
joushi / joshi じょうし |
(1) girl; daughter; (2) woman; lady; (3) (another's) wife |
媚びを売る see styles |
kobiouru / kobioru こびをうる |
(exp,v5r) (1) to coquet (of a woman); to entice a customer (of a prostitute); (2) to flatter; to butter up |
家付きの娘 see styles |
ietsukinomusume いえつきのむすめ |
daughter of the home; unmarried woman who owns (the future rights to) a home |
小母ちゃん see styles |
obachan おばちゃん |
auntie; older woman |
小袋と小娘 see styles |
kobukurotokomusume こぶくろとこむすめ |
(expression) (1) (proverb) to raise a girl is costlier than one would expect (like how a small bag can hold more than it seems); small bag and young woman; (expression) (2) (proverb) young women are fragile and great care must be taken with them (just as with small bags) |
Variations: |
kukkyou / kukkyo くっきょう |
(adj-na,adj-no,n) robust; brawny; muscular; strong; sturdy |
Variations: |
gensai げんさい |
(1) (derogatory term) (rare) wife; woman; (2) (rare) prostitute; streetwalker |
度量の狭い see styles |
doryounosemai / doryonosemai どりょうのせまい |
(expression) parochial; narrow-minded; prejudiced |
強いところ see styles |
tsuyoitokoro つよいところ |
(exp,n) strong point |
強変化動詞 see styles |
kyouhenkadoushi / kyohenkadoshi きょうへんかどうし |
strong verb |
強相互作用 强相互作用 see styles |
qiáng xiāng hù zuò yòng qiang2 xiang1 hu4 zuo4 yong4 ch`iang hsiang hu tso yung chiang hsiang hu tso yung |
strong interaction (in particle physics); strong force |
強風注意報 see styles |
kyoufuuchuuihou / kyofuchuiho きょうふうちゅういほう |
storm warning; strong wind warning |
従軍慰安婦 see styles |
juugunianfu / jugunianfu じゅうぐんいあんふ |
(hist) (euph) comfort woman; prostitute who worked in military brothels, esp. one forced into sexual slavery by the Japanese military during WWII |
得手不得手 see styles |
etefuete えてふえて |
strong and weak points; likes and dislikes; strengths and weaknesses |
御太鼓結び see styles |
otaikomusubi おたいこむすび |
very common way of tying a woman's kimono sash |
御手のもの see styles |
otenomono おてのもの |
one's speciality; one's forte; one's strong point |
御祖母さま see styles |
obaasama / obasama おばあさま |
(1) (kana only) (honorific or respectful language) grandmother; (2) (kana only) (honorific or respectful language) old woman; female senior citizen |
御祖母さん see styles |
obaasan / obasan おばあさん |
(1) (kana only) grandmother; (2) (kana only) old woman; female senior citizen |
Variations: |
oshaku おしゃく |
(noun/participle) (1) pouring alcohol; (noun/participle) (2) person pouring alcohol for guests or customers (typically a woman); (noun/participle) (3) (apprentice) geisha; dancing girl |
恋の鞘当て see styles |
koinosayaate / koinosayate こいのさやあて |
(expression) rivalry for the heart of a woman |
意志の強い see styles |
ishinotsuyoi いしのつよい |
(exp,adj-i) strong-minded; strong-willed; having great willpower |
意思が強い see styles |
ishigatsuyoi いしがつよい |
(exp,adj-i) determined; strong-willed |
懇ろになる see styles |
nengoroninaru ねんごろになる |
(exp,v5r) (kana only) to become intimate with (e.g. a woman); to become acquainted |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Strong-Minded Woman" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.