I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4211 total results for your Sent search. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
巡見使 see styles |
junkenshi じゅんけんし |
traveling inspectors sent by the Shogun in the Edo period |
工尺譜 工尺谱 see styles |
gōng chě pǔ gong1 che3 pu3 kung ch`e p`u kung che pu koushakufu / koshakufu こうしゃくふ |
traditional Chinese musical notation using Chinese characters to represent musical notes {music} Gongche notation; gongchepu |
左旋糖 see styles |
sasentou / sasento させんとう |
levulose |
差入れ see styles |
sashiire / sashire さしいれ |
(noun/participle) (1) insertion; letter drop; (2) things sent to a prisoner; (3) supply of provisions, refreshments, etc. to someone carrying out a task |
差出す see styles |
sashidasu さしだす |
(transitive verb) to present; to submit; to tender; to hold out |
差当り see styles |
sashiatari さしあたり |
(adverb) (1) (kana only) for the time being; at present; (2) (archaism) hindrance |
差詰め see styles |
sashizume さしづめ |
(adverb) (1) (kana only) after all; when all's said and done; (2) for the time being; at present |
已今當 已今当 see styles |
yǐ jīn dāng yi3 jin1 dang1 i chin tang i kint ō |
Past, present, future, 過去, 現在, 未來. |
平叙文 see styles |
heijobun / hejobun へいじょぶん |
{gramm} declarative sentence |
平城京 see styles |
heijoukyou / hejokyo へいじょうきょう |
(hist) Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara); (place-name) Heijōkyō |
幻燈片 幻灯片 see styles |
huàn dēng piàn huan4 deng1 pian4 huan teng p`ien huan teng pien |
slide (photography, presentation software); filmstrip; transparency |
幾つも see styles |
ikutsumo いくつも |
(adv,adj-no) (1) (kana only) many; much; plenty; (adverb) (2) (kana only) (in neg. sentence) hardly |
幾進宮 几进宫 see styles |
jǐ jìn gōng ji3 jin4 gong1 chi chin kung |
(slang) to have served several sentences; recidivist; old lag |
庄屋拳 see styles |
shouyaken / shoyaken しょうやけん |
(See 狐拳) shōya-ken; kitsune-ken; game similar to rock, paper, scissors, played with hand gestures representing a fox, hunter and village headman |
庚申月 see styles |
koushinzuki / koshinzuki こうしんづき |
(hist) (See 庚申・1) Metal Monkey month; lunar month that contains a day of the Metal Monkey (essentially every other month) during which it was believed colds were more frequent |
廣目天 广目天 see styles |
guǎng mù tiān guang3 mu4 tian1 kuang mu t`ien kuang mu tien Kōmokuten |
Virupaksa (on of the Four Heavenly Kings) The wide-eyed deva, Virūpākṣa, diversely-eyed, having deformed eyes, an epithet of Śiva, as represented with three eyes; name of one of the four Mahārājas, he who guards the west. |
建議書 see styles |
kengisho けんぎしょ |
(written) proposal (sent to the government); recommendation; memorial |
引き物 see styles |
hikimono ひきもの |
(1) gift; souvenir; present; (2) curtain; (3) handle (on a fusuma or shoji door) |
弭秣賀 see styles |
mǐ mò hè mi3 mo4 he4 mi mo ho |
Mimaha, an ancient kingdom about seventy miles east of Samarkand, the present Moughian or Maghīn in Turkestan. ' Eitel. |
形どる see styles |
katadoru かたどる |
(v5r,vi) (1) to model on; to make in the shape of; to represent; to pattern after; to imitate; (2) to symbolise |
形取る see styles |
katadoru かたどる |
(v5r,vi) (1) to model on; to make in the shape of; to represent; to pattern after; to imitate; (2) to symbolise |
彤管貽 彤管贻 see styles |
tóng guǎn yí tong2 guan3 yi2 t`ung kuan i tung kuan i |
presents between lovers |
御土産 see styles |
omiyage おみやげ omiage おみあげ |
(ik) (polite language) present; souvenir |
御所峠 see styles |
gosentouge / gosentoge ごせんとうげ |
(personal name) Gosentōge |
御笑納 see styles |
goshounou / goshono ごしょうのう |
(noun/participle) (humble language) please accept (this); used to refer to another's acceptance of one's present |
徧行因 遍行因 see styles |
biàn xíng yīn bian4 xing2 yin1 pien hsing yin hengyō in |
sarvatragahetu, 'omnipresent causes, like false views which affect every act.' Keith. |
復習文 see styles |
fukushuubun / fukushubun ふくしゅうぶん |
review sentences |
心情的 see styles |
shinjouteki / shinjoteki しんじょうてき |
(adjectival noun) (See 心情) sentimental; on an emotional level; in one's heart |
心情論 see styles |
shinjouron / shinjoron しんじょうろん |
emotionalism; sentimentality |
必需品 see styles |
bì xū pǐn bi4 xu1 pin3 pi hsü p`in pi hsü pin hitsujuhin ひつじゅひん |
necessity; essential (thing) necessities; necessary article; requisite; essentials daily living necessities |
忙忙鷄 忙忙鸡 see styles |
máng máng jī mang2 mang2 ji1 mang mang chi Mamakei |
忙葬鷄金剛 (or 忙葬計金剛); 麽麽鷄; 麽莫枳 Māmakī, or Māmukhī, tr. as 金剛母 the mother of all the vajra group, whose wisdom is derived from her; she is represented in the Garbhadhātu maṇḍala. |
思密達 思密达 see styles |
sī mì dá si1 mi4 da2 ssu mi ta |
(slang) (used at the end of a sentence to mimic Korean speech) (loanword from Korean verb ending "seumnida"); (jocular) a Korean |
性選択 see styles |
seisentaku / sesentaku せいせんたく |
(See 性淘汰) sexual selection |
怨じる see styles |
enjiru えんじる |
(transitive verb) (rare) (See 怨ずる) to bear a grudge; to resent |
怨み節 see styles |
uramibushi うらみぶし |
(1) song with lyrics about resentment and a sorrowful tune; (2) resentful complaint |
恨み節 see styles |
uramibushi うらみぶし |
(1) song with lyrics about resentment and a sorrowful tune; (2) resentful complaint |
情緒化 情绪化 see styles |
qíng xù huà qing2 xu4 hua4 ch`ing hsü hua ching hsü hua |
emotional; sentimental |
情緒的 see styles |
jouchoteki / jochoteki じょうちょてき |
(adjectival noun) emotional; sentimental |
惜敗率 see styles |
sekihairitsu せきはいりつ |
ratio of the margin of loss of an electoral candidate in a single-constituent district (used to break ties when determining the representative of a proportionally represented district) |
意憤天 意愤天 see styles |
yì fèn tiān yi4 fen4 tian1 i fen t`ien i fen tien Ifun ten |
A deva who sinned and was sent down to be born among men. |
感傷劇 see styles |
kanshougeki / kanshogeki かんしょうげき |
(See パセティックドラマ) sentimental drama |
感傷家 see styles |
kanshouka / kanshoka かんしょうか |
sentimentalist |
感傷的 see styles |
kanshouteki / kanshoteki かんしょうてき |
(adjectival noun) sentimental; emotional; maudlin; mawkish |
感動文 see styles |
kandoubun / kandobun かんどうぶん |
(rare) {gramm} (See 感嘆文) exclamatory sentence; exclamation |
感嘆文 see styles |
kantanbun かんたんぶん |
{gramm} exclamatory sentence; exclamation |
感情的 see styles |
kanjouteki / kanjoteki かんじょうてき |
(adjectival noun) emotional; sentimental |
感情論 see styles |
kanjouron / kanjoron かんじょうろん |
argument based on emotion; sentimental argument |
慈悲殺 see styles |
jihisatsu じひさつ |
(See 安楽死) mercy killing (euthanasia performed to end someone's suffering, but without consent) |
慈悲觀 慈悲观 see styles |
cí bēi guān ci2 bei1 guan1 tz`u pei kuan tzu pei kuan jihi kan |
The compassion-contemplation, in which pity destroys resentment. |
慌て者 see styles |
awatemono あわてもの |
(1) scatterbrain; absent-minded person; careless person; thoughtless person; (2) rash person; hasty person |
憍薩羅 憍萨罗 see styles |
jiāo sà luó jiao1 sa4 luo2 chiao sa lo Kyōsara |
Kosala, Kośala; also 居薩羅 (or 拘薩羅); 拘婆羅, i.e. Northern Kosala, or Uttarakosala, an ancient kingdom, the modern Oude; also Southern Kosala, or Dakṣiṇa-kosala, an ancient kingdom, part of the present Central Provinces. |
懲役刑 see styles |
chouekikei / choekike ちょうえきけい |
jail sentence; imprisonment |
懶人包 懒人包 see styles |
lǎn rén bāo lan3 ren2 bao1 lan jen pao |
(Tw) (neologism c. 2007) information presented in easily assimilable form (digest, summary, infographic etc) |
懸ける see styles |
kakeru かける |
(transitive verb) (1) (kana only) to hang (e.g. picture); to hoist (e.g. sail); to raise (e.g. flag); (2) (kana only) to sit; (3) (kana only) to take (time, money); to expend (money, time, etc.); (4) (kana only) to make (a call); (5) (kana only) to multiply; (6) (kana only) to secure (e.g. lock); (7) (kana only) to put on (glasses, etc.); (8) (kana only) to cover; (9) (kana only) to burden someone; (10) (kana only) to apply (insurance); (11) (kana only) to turn on (an engine, etc.); to set (a dial, an alarm clock, etc.); (12) (kana only) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on; (13) (kana only) to hold an emotion for (pity, hope, etc.); (14) (kana only) to bind; (15) (kana only) to pour (or sprinkle, spray, etc.) onto; (16) (kana only) to argue (in court); to deliberate (in a meeting); to present (e.g. idea to a conference, etc.); (17) (kana only) to increase further; (18) (kana only) to catch (in a trap, etc.); (19) (kana only) to set atop; (20) (kana only) to erect (a makeshift building); (21) (kana only) to hold (a play, festival, etc.); (22) (kana only) to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble; (suf,v1) (23) (kana only) to be partway doing ...; to begin (but not complete) ...; to be about to ...; (24) (kana only) indicates (verb) is being directed to (someone) |
成樣子 成样子 see styles |
chéng yàng zi cheng2 yang4 zi5 ch`eng yang tzu cheng yang tzu |
seemly; presentable |
戦太郎 see styles |
sentarou / sentaro せんたろう |
(male given name) Sentarō |
戦闘力 see styles |
sentouryoku / sentoryoku せんとうりょく |
combat power; fighting strength |
戦闘員 see styles |
sentouin / sentoin せんとういん |
combatant; fighter |
戦闘帽 see styles |
sentoubou / sentobo せんとうぼう |
field cap (used by Japanese troops in WWII) |
戦闘服 see styles |
sentoufuku / sentofuku せんとうふく |
(combat) uniform |
戦闘機 see styles |
sentouki / sentoki せんとうき |
fighter (aircraft) |
戦闘的 see styles |
sentouteki / sentoteki せんとうてき |
(adjectival noun) militant; aggressive |
戦闘竜 see styles |
sentoryuu / sentoryu せんとりゅう |
(surname) Sentoryū |
戦闘艦 see styles |
sentoukan / sentokan せんとうかん |
(See 戦艦) combat ship; combat vessel |
戴き物 see styles |
itadakimono いただきもの |
(humble language) (received) present; gift |
扇太郎 see styles |
sentarou / sentaro せんたろう |
(male given name) Sentarō |
扇搋迦 see styles |
shàn chuāi jiā shan4 chuai1 jia1 shan ch`uai chia shan chuai chia sentaika |
ṣaṇḍhaka |
手土産 see styles |
temiyage てみやげ |
present (brought by a visitor) |
承諾書 see styles |
shoudakusho / shodakusho しょうだくしょ |
letter of acceptance; letter of consent |
投影片 see styles |
tóu yǐng piàn tou2 ying3 pian4 t`ou ying p`ien tou ying pien |
slide used in a presentation (Tw) |
抜ける see styles |
nukeru ぬける |
(v1,vi) (1) to come out; to fall out; to be omitted; to be missing; to escape; to come loose; (2) to fade; to discolour; (3) to wear a hole (e.g. clothes); (4) to leave (e.g. a meeting); (5) to be clear; to be transparent (e.g. of the sky); (6) to be stupid; to be absentminded; to be careless; to be inattentive; (7) (computer terminology) to exit (a program loop); (transitive verb) (8) to go through; to pass through |
拉仇恨 see styles |
lā chóu hèn la1 chou2 hen4 la ch`ou hen la chou hen |
(gaming) to draw attention or attacks from the enemy towards oneself; (slang) (neologism) to court envy and resentment by flaunting one's wealth, travel photos or weight loss etc |
拿出手 see styles |
ná chū shǒu na2 chu1 shou3 na ch`u shou na chu shou |
not presentable; not fit to be seen in company |
指数部 see styles |
shisuubu / shisubu しすうぶ |
exponent portion; characteristic (e.g. in floating-point representation) |
挑戦的 see styles |
chousenteki / chosenteki ちょうせんてき |
(adjectival noun) challenging; defiant; provocative; aggressive |
挿入文 see styles |
sounyuubun / sonyubun そうにゅうぶん |
parenthetic sentence |
捧げ銃 see styles |
sasagetsutsu ささげつつ |
presenting arms |
捨て札 see styles |
sutefuda すてふだ |
(archaism) bulletin board displaying the name, age, offence, etc. of a criminal sentenced to death (Edo period) |
掛ける see styles |
kakeru かける |
(transitive verb) (1) (kana only) to hang (e.g. picture); to hoist (e.g. sail); to raise (e.g. flag); (2) (kana only) to sit; (3) (kana only) to take (time, money); to expend (money, time, etc.); (4) (kana only) to make (a call); (5) (kana only) to multiply; (6) (kana only) to secure (e.g. lock); (7) (kana only) to put on (glasses, etc.); (8) (kana only) to cover; (9) (kana only) to burden someone; (10) (kana only) to apply (insurance); (11) (kana only) to turn on (an engine, etc.); to set (a dial, an alarm clock, etc.); (12) (kana only) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on; (13) (kana only) to hold an emotion for (pity, hope, etc.); (14) (kana only) to bind; (15) (kana only) to pour (or sprinkle, spray, etc.) onto; (16) (kana only) to argue (in court); to deliberate (in a meeting); to present (e.g. idea to a conference, etc.); (17) (kana only) to increase further; (18) (kana only) to catch (in a trap, etc.); (19) (kana only) to set atop; (20) (kana only) to erect (a makeshift building); (21) (kana only) to hold (a play, festival, etc.); (22) (kana only) to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble; (suf,v1) (23) (kana only) to be partway doing ...; to begin (but not complete) ...; to be about to ...; (24) (kana only) indicates (verb) is being directed to (someone) |
探路者 see styles |
tàn lù zhě tan4 lu4 zhe3 t`an lu che tan lu che |
Pathfinder, NASA spacecraft sent to Mars in 1977 |
推銷員 推销员 see styles |
tuī xiāo yuán tui1 xiao1 yuan2 t`ui hsiao yüan tui hsiao yüan |
sales representative; salesperson |
提出物 see styles |
teishutsubutsu / teshutsubutsu ていしゅつぶつ |
documents to be presented; work to be submitted; submitted document; submitted work |
提出者 see styles |
teishutsusha / teshutsusha ていしゅつしゃ |
presenter; submitter; proposer |
換わる see styles |
kawaru かわる |
(v5r,vi) (1) to succeed; to relieve; to replace; (2) to take the place of; to substitute for; to take over for; to represent; (3) to be exchanged; to change (places with); to switch |
摩利支 see styles |
mó lì zhī mo2 li4 zhi1 mo li chih marishi まりし |
{Buddh} Marici (or 摩梨支, or 摩里支); 末利支 Marīci. Rays of light, the sun's rays, said to go before the sun; mirage; also intp. as a wreath. A goddess, independent and sovereign, protectress against all violence and peril. 'In Brahmanic mythology, the personification of light, offspring of Brahmā, parent of Sūrya.' 'Among Chinese Buddhists Maritchi is represented as a female with eight arms, two of which are holding aloft emblems of sun and moon, and worshipped as goddess of light and as the guardian of all nations, whom she protects from the fury of war. She is addressed as 天后 queen of heaven, or as 斗姥 lit. mother of the Southern measure (μλρστζ Sagittarī), and identified with Tchundi' and 'with Mahēśvarī, the wife of Maheśvara, and has therefore the attribute Mātrikā', mother of Buddhas. Eitel. Taoists address her as Queen of Heaven. |
摩臘婆 摩腊婆 see styles |
mó là pó mo2 la4 po2 mo la p`o mo la po Marōba |
Mālava, or Lāra (Lāṭa). An ancient state in Central India, in the present Gujarat. |
擇不開 择不开 see styles |
zhái bu kāi zhai2 bu5 kai1 chai pu k`ai chai pu kai |
impossible to separate; impossible to disentangle; cannot take time out |
效果圖 效果图 see styles |
xiào guǒ tú xiao4 guo3 tu2 hsiao kuo t`u hsiao kuo tu |
rendering (visual representation of how things will turn out) |
数表現 see styles |
suuhyougen / suhyogen すうひょうげん |
{comp} number representation; numeration |
数表示 see styles |
suuhyouji / suhyoji すうひょうじ |
numeral; numeric representation |
文否定 see styles |
bunhitei / bunhite ぶんひてい |
{ling} sentential negation; sentence negation; statement negation |
文字絵 see styles |
mojie もじえ |
(1) picture formed from letters; (2) (See 葦手・あしで・1) painting representing reeds around water with rocks, grass or birds made using characters (Heian period) |
断わり see styles |
kotowari ことわり |
(1) notice; notification; warning; (2) permission; consent; (3) rejection; refusal; nonacceptance; declination; declining; (4) excuse; plea |
日の丸 see styles |
hinomaru ひのまる |
(1) red or gold circle representing the Sun; (2) (See 日の丸の旗・2) national flag of Japan; Japanese flag; Hinomaru; (3) Japan; Japanese government; (given name) Hinomaru |
日向国 see styles |
hyuuganokuni / hyuganokuni ひゅうがのくに |
(hist) Hyūga (former province in present-day Miyazaki Prefecture) |
日本側 see styles |
nihongawa にほんがわ |
the Japanese; Japanese side; Japanese delegation; Japanese representatives |
時局柄 see styles |
jikyokugara じきょくがら |
in view of the present situation |
普遍的 see styles |
fuhenteki ふへんてき |
(adjectival noun) universal; omnipresent; ubiquitous |
景況感 see styles |
keikyoukan / kekyokan けいきょうかん |
business sentiment; business confidence; market sentiment |
書出し see styles |
kakidashi かきだし |
(1) beginning (of writing); opening passage (sentence, paragraph, etc.); (2) written claim; bill |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Sent" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.