Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2344 total results for your Ries search in the dictionary. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
バタリアン see styles |
batarian バタリアン |
(work) Return of the Living Dead (film series); (wk) Return of the Living Dead (film series) |
バッタモノ see styles |
battamono バッタモノ |
(1) (kana only) goods sold off through irregular channels (usu. at very low prices); merchandise obtained by buying out the inventories of failed retailers instead of going through normal wholesale channels; (2) (kana only) fake merchandise; unlicensed merchandise; knockoff |
バッタモン see styles |
battamon バッタモン |
(1) (kana only) goods sold off through irregular channels (usu. at very low prices); merchandise obtained by buying out the inventories of failed retailers instead of going through normal wholesale channels; (2) (kana only) fake merchandise; unlicensed merchandise; knockoff |
パリクラブ see styles |
parikurabu パリクラブ |
Paris club (group of creditor countries) |
パリピ孔明 see styles |
paripikoumei / paripikome パリピこうめい |
(work) Ya Boy Kongming! (manga series); (wk) Ya Boy Kongming! (manga series) |
バルト三国 see styles |
barutosangoku バルトさんごく |
(the three) Baltic states; Baltic countries |
ふいご祭り see styles |
fuigomatsuri ふいごまつり |
Bellows Festival; festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray |
ふっ飛ばす see styles |
futtobasu ふっとばす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to blow off something (strongly); (2) to blow off one's worries; to brush away one's worries; (3) to accomplish a task very rapidly; (4) to drive (a car) at full speed |
ブラーマン see styles |
puraaman / puraman プラーマン |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) Brahman (priest of Hinduism, members of the highest caste) (san: brahmana); (2) Brahmanism; priest of Brahmanism; (personal name) Plamann |
フリーザー see styles |
furiizaa / furiza フリーザー |
freezer; (personal name) Frieser |
プリースカ see styles |
puriisuka / purisuka プリースカ |
(place-name) Prieska |
プリースト see styles |
puriisuto / purisuto プリースト |
priest; (personal name) Priest |
ベネルクス see styles |
benerukusu ベネルクス |
Benelux; Benelux countries (Belgium, the Netherlands, Luxembourg) |
ベル研究所 see styles |
berukenkyuusho / berukenkyusho ベルけんきゅうしょ |
(company) Bell Laboratories; Bell Labs; (c) Bell Laboratories; Bell Labs |
マリエスキ see styles |
mariesuki マリエスキ |
(personal name) Marieschi |
ミュードラ see styles |
myuudora / myudora ミュードラ |
(work) MuDora (short drama series from Fuji Pacific); (wk) MuDora (short drama series from Fuji Pacific) |
メタルダー see styles |
metarudaa / metaruda メタルダー |
(char) Metalder (in Choujinki Metalder TV series); (ch) Metalder (in Choujinki Metalder TV series) |
メトロイド see styles |
metoroido メトロイド |
(product) Metroid (video game series); (product name) Metroid (video game series) |
もやもや病 see styles |
moyamoyabyou / moyamoyabyo もやもやびょう |
moyamoya disease (rare, progressive cerebrovascular disorder caused by blocked arteries in the basal ganglia) |
ライブラリ see styles |
raiburari ライブラリ |
(1) library; (2) book series; (3) (computer terminology) library (software, modules, images, etc.) |
ラオコオン see styles |
raokoon ラオコオン |
Laocoon (figure from Greek mythology); (person) Laocoon (Trojan priest) |
リーズナー see styles |
riizunaa / rizuna リーズナー |
(surname) Riesener |
リースマン see styles |
riisuman / risuman リースマン |
(personal name) Reisman; Riesman; Riessman |
リーゼマン see styles |
riizeman / rizeman リーゼマン |
(personal name) Riesemann |
リズネール see styles |
rizuneeru リズネール |
(personal name) Riesener |
リレー講義 see styles |
rireekougi / rireekogi リレーこうぎ |
series of lectures on a topic given by different people |
レンチャン see styles |
renchan レンチャン |
(1) repeated events (meetings, drinking sessions, etc.); series of events; streak; (2) (mahj) extended game; successive games |
ロックマン see styles |
rokkuman ロックマン |
(product) Rockman, a.k.a. Mega Man (video game series); (product name) Rockman, a.k.a. Mega Man (video game series) |
ワンクール see styles |
wankuuru / wankuru ワンクール |
one run of a television series (wasei: one cours) |
ワンピース see styles |
wanpiisu / wanpisu ワンピース |
(work) One Piece (manga series and media franchise); (wk) One Piece (manga series and media franchise) |
七有依福業 七有依福业 see styles |
qī yǒu yī fú yè qi1 you3 yi1 fu2 ye4 ch`i yu i fu yeh chi yu i fu yeh shi chiue fukugō |
The seven grounds for a happy karma through benevolence to the needy―almsgiving to visitors, to travelers' to the sick, to their nurses, gifts of gardens and groves to monasteries, etc., regular provision of food for them, and seasonable clothing and food for their occupants. |
三菱重工業 see styles |
mitsubishijuukougyou / mitsubishijukogyo みつびしじゅうこうぎょう |
(company) Mitsubishi Heavy Industries, Ltd.; (c) Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. |
不平等條約 不平等条约 see styles |
bù píng děng tiáo yuē bu4 ping2 deng3 tiao2 yue1 pu p`ing teng t`iao yüeh pu ping teng tiao yüeh |
(term coined c. 1920s) unequal treaty – a treaty between China and one or more aggressor nations (including Russia, Japan and various Western powers) which imposed humiliating conditions on China (in the 19th and early 20th centuries) |
五趣生死輪 五趣生死轮 see styles |
wǔ qù shēng sǐ lún wu3 qu4 sheng1 si3 lun2 wu ch`ü sheng ssu lun wu chü sheng ssu lun goshu shōji rin |
A series of pictures to show the course of life and death, ascribed in the Sarvāstivāda Vinaya 34 to the Buddha. |
五道轉輪王 see styles |
wǔ dào zhuǎn lún wáng wu3 dao4 zhuan3 lun2 wang2 wu tao chuan lun wang |
One of the ten kings of Hades who retries the sufferers on their third year of imprisonment. |
交換ノート see styles |
koukannooto / kokannooto こうかんノート |
(See 交換日記) diary shared between friends (who take turns writing entries); exchange diary |
今昔物語集 see styles |
konjakumonogatarishuu / konjakumonogatarishu こんじゃくものがたりしゅう |
(work) Konjaku Monogatarishū (31-volume collection of stories written during the late Heian period); Tales of Times Now Past; (wk) Konjaku Monogatarishū (31-volume collection of stories written during the late Heian period); Tales of Times Now Past |
伊帝目多伽 see styles |
yī dì mù duō qié yi1 di4 mu4 duo1 qie2 i ti mu to ch`ieh i ti mu to chieh itaimokutaka |
(or 伊帝日多伽 or 伊帝越多伽) ityuktas, so said, or reported; itivṛttakam, so occurring; the Buddha's discourses arising out of events; intp. as 本事 q. v. personal events, or Jātaka stories, one of the twelve classes of Buddhist literature, i. e. 十二部經 biographical narratives. |
俠盜獵車手 侠盗猎车手 see styles |
xiá dào liè chē shǒu xia2 dao4 lie4 che1 shou3 hsia tao lieh ch`e shou hsia tao lieh che shou |
Grand Theft Auto (video game series) |
僧伽跋陀羅 僧伽跋陀罗 see styles |
sēng qié bá tuó luó seng1 qie2 ba2 tuo2 luo2 seng ch`ieh pa t`o lo seng chieh pa to lo Sōgyabaddara |
Saṅghabhadra. 'A learned priest of Cashmere, a follower of the Sarvāstivādaḥ school, the author of many philosophical works.' Eitel. |
Variations: |
soubou / sobo そうぼう |
priests' temple quarters |
共同居留地 see styles |
kyoudoukyoryuuchi / kyodokyoryuchi きょうどうきょりゅうち |
foreign settlement jointly administered by multiple countries |
動脈硬化症 see styles |
doumyakukoukashou / domyakukokasho どうみゃくこうかしょう |
{med} arteriosclerosis; hardening of the arteries |
勝ちっ放し see styles |
kachippanashi かちっぱなし |
winning straight victories; making a clean score |
南北朝時代 see styles |
nanbokuchoujidai / nanbokuchojidai なんぼくちょうじだい |
(1) (hist) Nanbokuchō period (of Japan; 1336-1392); period of the Northern and Southern courts; (2) (hist) period of the Northern and Southern dynasties (of China; 5th-6th centuries CE) |
去叉迦羅尼 去叉迦罗尼 see styles |
qù chā jiā luó ní qu4 cha1 jia1 luo2 ni2 ch`ü ch`a chia lo ni chü cha chia lo ni kosakarani |
(or 式叉迦羅尼) ; 尸叉罽羅尼; 突吉羅 Śikṣākaraṇī. 'A young Brahman stying with his preceptor. 'M. W. Studies, students. Also interpreted as 'evil deeds'. Also ' a section of the Vinaya called 衆學法... consisting of a series of 100 regulations with reference to the conduct of novices'. Eitel. |
Variations: |
sousho / sosho そうしょ |
series (of publications); library (set of books) |
口裏合わせ see styles |
kuchiuraawase / kuchiurawase くちうらあわせ |
(See 口裏を合わせる) arranging beforehand to tell the same story; getting the stories straight; coordinating one's stories |
古今著聞集 see styles |
kokonchomonjuu / kokonchomonju ここんちょもんじゅう |
(wk) A Collection of Tales Heard, Past and Present (Kamakura period collection of stories by Tachibana Narisue) |
Variations: |
kochuu / kochu こちゅう |
commentaries of the ancients |
吹っ飛ばす see styles |
futtobasu ふっとばす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to blow off something (strongly); (2) to blow off one's worries; to brush away one's worries; (3) to accomplish a task very rapidly; (4) to drive (a car) at full speed |
呼び覚ます see styles |
yobisamasu よびさます |
(transitive verb) (1) to wake up; (2) to bring back (e.g. memories); to recall |
Variations: |
kara から |
(n,n-pref) (archaism) China (sometimes also used in ref. to Korea or other foreign countries) |
唯識二十論 唯识二十论 see styles |
wéi shì èr shí lùn wei2 shi4 er4 shi2 lun4 wei shih erh shih lun Yuishiki nijū ron |
Vidyamatrāṣiddhi-vimsakakarikaśāstra; another is the 唯識三十論 Vidyamatrāṣiddhitridasakarika-śāstra. There are numerous commentaries and treatises on the subject. See de la Vallée Poussin's version. |
四十二章經 四十二章经 see styles |
sì shí èr zhāng jīng si4 shi2 er4 zhang1 jing1 ssu shih erh chang ching Shijūnishō kyō |
The Sutra in Forty-two Sections Spoken by the Buddha, the first Chinese Buddhist text, translated in 67 AD by Kasyapa-Matanga 迦葉摩騰|迦叶摩腾[Jia1 ye4 Mo2 teng2] and Gobharana 竺法蘭|竺法兰[Zhu2 fa3 lan2] (Dharmaraksha) The 'Sutra of Forty-two Sections' generally attributed to Kāśyapa Mātaṇga, v. 迦, and Gobharaṇa, v. 竺, the first Indian monks to arrive officially in China. It was, however, probably first produced in China in the 晉 Chin dynasty. There are various editions and commentaries. |
四月テーゼ see styles |
shigatsuteeze しがつテーゼ |
April Theses; series of directives issued by Lenin after his return from exile |
国恥記念日 see styles |
kokuchikinenbi こくちきねんび |
day of national humiliation (used in China for certain anniversaries of incidents where Japan humiliated China) |
Variations: |
kokkai こっかい |
(rare) (See 国境・こっきょう) border (between countries); national border |
坊主くさい see styles |
bouzukusai / bozukusai ぼうずくさい |
(adjective) overly pious; sanctimonious; priestly; monkish |
堀江しのぶ see styles |
horieshinobu ほりえしのぶ |
(f,h) Horie Shinobu (1965.8.18-1988.9.13) |
Variations: |
tacchuu / tacchu たっちゅう |
(1) {Buddh} small Zen temple built to commemorate the death of a high priest; (2) {Buddh} minor temple in the grounds of a head temple |
墨染めの衣 see styles |
sumizomenokoromo すみぞめのころも |
priest's black robe |
変身ベルト see styles |
henshinberuto へんしんベルト |
(from the TV series "Kamen Rider") super hero belt; transformation belt |
大乘起信論 大乘起信论 see styles |
dà shéng qǐ xìn lùn da4 sheng2 qi3 xin4 lun4 ta sheng ch`i hsin lun ta sheng chi hsin lun Daijō kishin ron |
Mahāyāna- śraddhotpāda-śāstra, attributed to Aśvaghoṣa 馬鳴 (without sufficient evidence), tr. by Paramārtha A.D. 553 and Śikṣānanda between 695-700; there are nineteen commentaries on it. It is described as the foundation work of the Mahāyāna. Tr. into English by Timothy Richard and more correctly by T. Suzuki as The Awakening of Faith. |
大唐西域記 大唐西域记 see styles |
dà táng xī yù jì da4 tang2 xi1 yu4 ji4 ta t`ang hsi yü chi ta tang hsi yü chi Dai Tō saiiki ki |
Great Tang Records on the Western Regions, travel record of Xuan Zang 玄奘[Xuan2 zang4], compiled by 辯機|辩机[Bian4 ji1] in 646 The Record of Western Countries by Xuanzang of the Tang dynasty ; v. 西域記. |
大河ドラマ see styles |
taigadorama たいがドラマ |
(See 大河小説) large-scale, long-running TV series (esp. of period pieces produced by NHK); (personal name) Taigadorama |
大血管転位 see styles |
daikekkanteni だいけっかんてんい |
{med} transposition of the great arteries; transposition of the great vessels |
天保の改革 see styles |
tenpounokaikaku / tenponokaikaku てんぽうのかいかく |
(exp,n) (hist) Tempō Reforms (series of government measures; 1841-1843) |
天台韶國師 天台韶国师 see styles |
tiān tái sháo guó shī tian1 tai2 shao2 guo2 shi1 t`ien t`ai shao kuo shih tien tai shao kuo shih Tentai Shō Kokushi |
Tiantai Shao guoshi, a Chekiang priest who revived the Tiantai sect by journeying to Korea, where the only copy of Zhiyi's works existed, copied them, and returned to revive the Tiantai school. 錢俶 Qianshu (A. D. 960 -997), ruler of 吳越 Wuyue, whose capital was at Hangchow, entitled him Imperial Teacher. |
Variations: |
tayuu / tayu たゆう |
(1) (See 能太夫) high-ranking noh actor; (2) head of a school of noh performance; (3) (hist) high ranking courtesan (esp. in Yoshiwara; Edo period); (4) (See 浄瑠璃,万歳・まんざい) jōruri narrator; manzai narrator; (5) (See 女形・1) female role actor in kabuki; (6) (太夫 only) lord steward (formerly the fifth court rank); (7) (hist) (See 猿楽座) head of a sarugaku troupe; (8) (See 禰宜・1) senior priest at a Shinto shrine |
太鼓の達人 see styles |
taikonotatsujin たいこのたつじん |
(product) Taiko Master (series of rhythm games created by Namco); (product name) Taiko Master (series of rhythm games created by Namco) |
妄想代理人 see styles |
mousoudairinin / mosodairinin もうそうだいりにん |
(work) Paranoia Agent (2004 anime series); (wk) Paranoia Agent (2004 anime series) |
宇宙大作戦 see styles |
uchuudaisakusen / uchudaisakusen うちゅうだいさくせん |
(work) Star Trek (1966 American science-fiction television series); Star Trek: The Original Series; (wk) Star Trek (1966 American science-fiction television series); Star Trek: The Original Series |
寛政の改革 see styles |
kanseinokaikaku / kansenokaikaku かんせいのかいかく |
(exp,n) (hist) Kansei Reforms (series of conservative government measures; 1787-1793) |
小乘十八部 see styles |
xiǎo shèng shí bā bù xiao3 sheng4 shi2 ba1 bu4 hsiao sheng shih pa pu shōjō jūhachi bu |
A Chinese list of the "eighteen" sects of the Hīnayāna, omitting Mahāsāṅghikāḥ, Sthavira, and Sarvāstivādah as generic schools: I. 大衆部 The Mahāsāṅghikāḥ is divided into eight schools as follows: (1) 一說部 Ekavyavahārikāḥ; (2) 說出世部 Lokottaravādinaḥ; (3) 雞胤部 Kaukkuṭikāḥ (Gokulikā); (4) 多聞部 Bahuśrutīyāḥ; (5) 說假部 Prajñāptivadinaḥ; (6) 制多山部 Jetavaniyāḥ, or Caityaśailāḥ; (7) 西山住部 Aparaśailāḥ; (8) 北山住部 Uttaraśailāḥ. II. 上坐部 Āryasthavirāḥ, or Sthāviravādin, divided into eight schools: (1) 雪山部 Haimavatāḥ. The 說一切有部 Sarvāstivādaḥ gave rise to (2) 犢子部 Vātsīputrīyāḥ, which gave rise to (3) 法上部 Dharmottarīyāḥ; (4) 賢冑部 Bhadrayānīyāḥ; (5) 正量部 Saṃmatīyāḥ; and (6) 密林山 Saṇṇagarikāḥ; (7) 化地部 Mahīśāsakāḥ produced (8) 法藏部 Dharmaguptāḥ. From the Sarvāstivādins arose also (9) 飮光部 Kāśyaḥpīyā and (10) 經量部 Sautrāntikāḥ. v. 宗輪論. Cf Keith, 149-150. The division of the two schools is ascribed to Mahādeva a century after the Nirvāṇa. Under I the first five are stated as arising two centuries after the Nirvāṇa, and the remaining three a century later, dates which are unreliable. Under II, the Haimavatāḥ and the Sarvāstivādaḥ are dated some 200 years after the Nirvāṇa; from the Sarvāstivādins soon arose the Vātsīputrīyas, from whom soon sprang the third, fourth, fifth, and sixth; then from the Sarvāstivādins there arose the seventh which gave rise to the eighth, and again, nearing the 400th year, the Sarvāstivādins gave rise to the ninth and soon after the tenth. In the list of eighteen the Sarvāstivādah is not counted, as it split into all the rest. |
川崎重工業 see styles |
kawasakijuukougyou / kawasakijukogyo かわさきじゅうこうぎょう |
(company) Kawasaki Heavy Industries; (c) Kawasaki Heavy Industries |
工業先進国 see styles |
kougyousenshinkoku / kogyosenshinkoku こうぎょうせんしんこく |
industrialized countries; industrialised countries |
巴枯寧主義 巴枯宁主义 see styles |
bā kū níng zhǔ yì ba1 ku1 ning2 zhu3 yi4 pa k`u ning chu i pa ku ning chu i |
Bakuninism, the political and social theories associated with the Russian revolutionary and anarchist Mikhail Bakunin (1814–1876) |
Variations: |
kuri くり |
(1) {Buddh} temple kitchen; monastery kitchen; (2) {Buddh} quarters of a head priest (and his family) |
徐霞客遊記 徐霞客游记 see styles |
xú xiá kè yóu jì xu2 xia2 ke4 you2 ji4 hsü hsia k`o yu chi hsü hsia ko yu chi |
Xu Xiake's Travel Diaries, a book of travel records by 徐霞客[Xu2 Xia2 ke4] on geology, geography, plants etc |
復活的軍團 复活的军团 see styles |
fù huó de jun tuán fu4 huo2 de5 jun1 tuan2 fu huo te chün t`uan fu huo te chün tuan |
the Resurrected Army (CCTV documentary series about the Terracotta army) |
快樂大本營 快乐大本营 see styles |
kuài lè dà běn yíng kuai4 le4 da4 ben3 ying2 k`uai le ta pen ying kuai le ta pen ying |
Happy Camp (PRC TV series) |
思い出作り see styles |
omoidezukuri おもいでづくり |
memory-making; making memories |
恋愛ドラマ see styles |
renaidorama れんあいドラマ |
romantic TV series; romance TV show |
惡人先告狀 恶人先告状 see styles |
è rén xiān gào zhuàng e4 ren2 xian1 gao4 zhuang4 o jen hsien kao chuang |
the guilty party files the suit; the thief cries thief |
打ちつづく see styles |
uchitsuzuku うちつづく |
(v5k,vi) to continue for a long time; to undergo a repeated series |
揚げじゃが see styles |
agejaga あげじゃが |
fried potato (incl. French fries, chips, croquettes, etc.) |
摩登原始人 see styles |
mó dēng yuán shǐ rén mo2 deng1 yuan2 shi3 ren2 mo teng yüan shih jen |
The Flintstones (TV Series) |
放射性系列 see styles |
houshaseikeiretsu / hoshasekeretsu ほうしゃせいけいれつ |
{physics} radioactive series |
敗者復活戦 see styles |
haishafukkatsusen はいしゃふっかつせん |
repechage; revival series |
Variations: |
hatasashi はたさし |
(1) (hist) samurai who carries his general's banner while riding into battle; (2) (hist) (abbreviation) (See 旗指物) small war flag attached to the back of one's armour during battle |
日本霊異記 see styles |
nihonryouiki / nihonryoiki にほんりょういき |
(hist) Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories) |
早速ですが see styles |
sassokudesuga さっそくですが |
(expression) jumping straight to the business, ...; I know this is abrupt, but ...; let's skip the pleasantries; getting to the point |
時系列分析 see styles |
jikeiretsubunseki / jikeretsubunseki じけいれつぶんせき |
{comp} time series analysis |
暗黑破壞神 暗黑破坏神 see styles |
àn hēi pò huài shén an4 hei1 po4 huai4 shen2 an hei p`o huai shen an hei po huai shen |
Diablo (video game series) |
替古人擔憂 替古人担忧 see styles |
tì gǔ rén dān yōu ti4 gu3 ren2 dan1 you1 t`i ku jen tan yu ti ku jen tan yu |
to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily; crying over spilt milk; often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues |
替古人耽憂 替古人耽忧 see styles |
tì gǔ rén dān yōu ti4 gu3 ren2 dan1 you1 t`i ku jen tan yu ti ku jen tan yu |
to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily; crying over spilt milk; often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues |
Variations: |
saikyou / saikyo さいきょう |
(can be adjective with の) (slang) scariest; most frightening |
望遠鏡級数 see styles |
bouenkyoukyuusuu / boenkyokyusu ぼうえんきょうきゅうすう |
(rare) {math} telescoping series |
Variations: |
honpen ほんぺん |
(1) original story (as opposed to a sequel, spin-off, etc.); main story; main part(surname) of a story; (2) this volume; (3) the movie (as opposed to the trailers; at a movie theater); feature film (main item in a cinema program); (4) movie based on a TV series; movie version of a TV series |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Ries" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.