I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2232 total results for your Ries search. I have created 23 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

共同居留地

see styles
 kyoudoukyoryuuchi / kyodokyoryuchi
    きょうどうきょりゅうち
foreign settlement jointly administered by multiple countries

動脈硬化症

see styles
 doumyakukoukashou / domyakukokasho
    どうみゃくこうかしょう
{med} arteriosclerosis; hardening of the arteries

勝ちっ放し

see styles
 kachippanashi
    かちっぱなし
winning straight victories; making a clean score

南北朝時代

see styles
 nanbokuchoujidai / nanbokuchojidai
    なんぼくちょうじだい
(1) (hist) Nanbokuchō period (of Japan; 1336-1392); period of the Northern and Southern courts; (2) (hist) period of the Northern and Southern dynasties (of China; 5th-6th centuries CE)

去叉迦羅尼


去叉迦罗尼

see styles
qù chā jiā luó ní
    qu4 cha1 jia1 luo2 ni2
ch`ü ch`a chia lo ni
    chü cha chia lo ni
 kosakarani
(or 式叉迦羅尼) ; 尸叉罽羅尼; 突吉羅 Śikṣākaraṇī. 'A young Brahman stying with his preceptor. 'M. W. Studies, students. Also interpreted as 'evil deeds'. Also ' a section of the Vinaya called 衆學法... consisting of a series of 100 regulations with reference to the conduct of novices'. Eitel.

Variations:
叢書
双書

 sousho / sosho
    そうしょ
series (of publications); library (set of books)

口裏合わせ

see styles
 kuchiuraawase / kuchiurawase
    くちうらあわせ
(See 口裏を合わせる) arranging beforehand to tell the same story; getting the stories straight; coordinating one's stories

古今著聞集

see styles
 kokonchomonjuu / kokonchomonju
    ここんちょもんじゅう
(wk) A Collection of Tales Heard, Past and Present (Kamakura period collection of stories by Tachibana Narisue)

Variations:
古注
古註

 kochuu / kochu
    こちゅう
commentaries of the ancients

吹っ飛ばす

see styles
 futtobasu
    ふっとばす
(Godan verb with "su" ending) (1) to blow off something (strongly); (2) to blow off one's worries; to brush away one's worries; (3) to accomplish a task very rapidly; (4) to drive (a car) at full speed

呼び覚ます

see styles
 yobisamasu
    よびさます
(transitive verb) (1) to wake up; (2) to bring back (e.g. memories); to recall

Variations:


 kara
    から
(n,n-pref) (archaism) China (sometimes also used in ref. to Korea or other foreign countries)

唯識二十論


唯识二十论

see styles
wéi shì èr shí lùn
    wei2 shi4 er4 shi2 lun4
wei shih erh shih lun
 Yuishiki nijū ron
Vidyamatrāṣiddhi-vimsakakarikaśāstra; another is the 唯識三十論 Vidyamatrāṣiddhitridasakarika-śāstra. There are numerous commentaries and treatises on the subject. See de la Vallée Poussin's version.

四十二章經


四十二章经

see styles
sì shí èr zhāng jīng
    si4 shi2 er4 zhang1 jing1
ssu shih erh chang ching
 Shijūnishō kyō
The Sutra in Forty-two Sections Spoken by the Buddha, the first Chinese Buddhist text, translated in 67 AD by Kasyapa-Matanga 迦葉摩騰|迦叶摩腾[Jia1 ye4 Mo2 teng2] and Gobharana 竺法蘭|竺法兰[Zhu2 fa3 lan2] (Dharmaraksha)
The 'Sutra of Forty-two Sections' generally attributed to Kāśyapa Mātaṇga, v. 迦, and Gobharaṇa, v. 竺, the first Indian monks to arrive officially in China. It was, however, probably first produced in China in the 晉 Chin dynasty. There are various editions and commentaries.

四月テーゼ

see styles
 shigatsuteeze
    しがつテーゼ
April Theses; series of directives issued by Lenin after his return from exile

国恥記念日

see styles
 kokuchikinenbi
    こくちきねんび
day of national humiliation (used in China for certain anniversaries of incidents where Japan humiliated China)

Variations:
国界
国堺

 kokkai
    こっかい
(rare) (See 国境・こっきょう) border (between countries); national border

坊主くさい

see styles
 bouzukusai / bozukusai
    ぼうずくさい
(adjective) overly pious; sanctimonious; priestly; monkish

堀江しのぶ

see styles
 horieshinobu
    ほりえしのぶ
(f,h) Horie Shinobu (1965.8.18-1988.9.13)

Variations:
塔頭
塔中

 tacchuu / tacchu
    たっちゅう
(1) {Buddh} small Zen temple built to commemorate the death of a high priest; (2) {Buddh} minor temple in the grounds of a head temple

墨染めの衣

see styles
 sumizomenokoromo
    すみぞめのころも
priest's black robe

変身ベルト

see styles
 henshinberuto
    へんしんベルト
(from the TV series "Kamen Rider") super hero belt; transformation belt

大乘起信論


大乘起信论

see styles
dà shéng qǐ xìn lùn
    da4 sheng2 qi3 xin4 lun4
ta sheng ch`i hsin lun
    ta sheng chi hsin lun
 Daijō kishin ron
Mahāyāna- śraddhotpāda-śāstra, attributed to Aśvaghoṣa 馬鳴 (without sufficient evidence), tr. by Paramārtha A.D. 553 and Śikṣānanda between 695-700; there are nineteen commentaries on it. It is described as the foundation work of the Mahāyāna. Tr. into English by Timothy Richard and more correctly by T. Suzuki as The Awakening of Faith.

大唐西域記


大唐西域记

see styles
dà táng xī yù jì
    da4 tang2 xi1 yu4 ji4
ta t`ang hsi yü chi
    ta tang hsi yü chi
 Dai Tō saiiki ki
Great Tang Records on the Western Regions, travel record of Xuan Zang 玄奘[Xuan2 zang4], compiled by 辯機|辩机[Bian4 ji1] in 646
The Record of Western Countries by Xuanzang of the Tang dynasty ; v. 西域記.

大河ドラマ

see styles
 taigadorama
    たいがドラマ
(See 大河小説) large-scale, long-running TV series (esp. of period pieces produced by NHK); (personal name) Taigadorama

大血管転位

see styles
 daikekkanteni
    だいけっかんてんい
{med} transposition of the great arteries; transposition of the great vessels

天保の改革

see styles
 tenpounokaikaku / tenponokaikaku
    てんぽうのかいかく
(exp,n) (hist) Tempō Reforms (series of government measures; 1841-1843)

天台韶國師


天台韶国师

see styles
tiān tái sháo guó shī
    tian1 tai2 shao2 guo2 shi1
t`ien t`ai shao kuo shih
    tien tai shao kuo shih
 Tentai Shō Kokushi
Tiantai Shao guoshi, a Chekiang priest who revived the Tiantai sect by journeying to Korea, where the only copy of Zhiyi's works existed, copied them, and returned to revive the Tiantai school. 錢俶 Qianshu (A. D. 960 -997), ruler of 吳越 Wuyue, whose capital was at Hangchow, entitled him Imperial Teacher.

Variations:
太夫
大夫

 tayuu / tayu
    たゆう
(1) (See 能太夫) high-ranking noh actor; (2) head of a school of noh performance; (3) (hist) high ranking courtesan (esp. in Yoshiwara; Edo period); (4) (See 浄瑠璃,万歳・まんざい) jōruri narrator; manzai narrator; (5) (See 女形・1) female role actor in kabuki; (6) (太夫 only) lord steward (formerly the fifth court rank); (7) (hist) (See 猿楽座) head of a sarugaku troupe; (8) (See 禰宜・1) senior priest at a Shinto shrine

太鼓の達人

see styles
 taikonotatsujin
    たいこのたつじん
(product) Taiko Master (series of rhythm games created by Namco); (product name) Taiko Master (series of rhythm games created by Namco)

妄想代理人

see styles
 mousoudairinin / mosodairinin
    もうそうだいりにん
(work) Paranoia Agent (2004 anime series); (wk) Paranoia Agent (2004 anime series)

宇宙大作戦

see styles
 uchuudaisakusen / uchudaisakusen
    うちゅうだいさくせん
(work) Star Trek (1966 American science-fiction television series); Star Trek: The Original Series; (wk) Star Trek (1966 American science-fiction television series); Star Trek: The Original Series

寛政の改革

see styles
 kanseinokaikaku / kansenokaikaku
    かんせいのかいかく
(exp,n) (hist) Kansei Reforms (series of conservative government measures; 1787-1793)

小乘十八部

see styles
xiǎo shèng shí bā bù
    xiao3 sheng4 shi2 ba1 bu4
hsiao sheng shih pa pu
 shōjō jūhachi bu
A Chinese list of the "eighteen" sects of the Hīnayāna, omitting Mahāsāṅghikāḥ, Sthavira, and Sarvāstivādah as generic schools: I. 大衆部 The Mahāsāṅghikāḥ is divided into eight schools as follows: (1) 一說部 Ekavyavahārikāḥ; (2) 說出世部 Lokottaravādinaḥ; (3) 雞胤部 Kaukkuṭikāḥ (Gokulikā); (4) 多聞部 Bahuśrutīyāḥ; (5) 說假部 Prajñāptivadinaḥ; (6) 制多山部 Jetavaniyāḥ, or Caityaśailāḥ; (7) 西山住部 Aparaśailāḥ; (8) 北山住部 Uttaraśailāḥ. II. 上坐部 Āryasthavirāḥ, or Sthāviravādin, divided into eight schools: (1) 雪山部 Haimavatāḥ. The 說一切有部 Sarvāstivādaḥ gave rise to (2) 犢子部 Vātsīputrīyāḥ, which gave rise to (3) 法上部 Dharmottarīyāḥ; (4) 賢冑部 Bhadrayānīyāḥ; (5) 正量部 Saṃmatīyāḥ; and (6) 密林山 Saṇṇagarikāḥ; (7) 化地部 Mahīśāsakāḥ produced (8) 法藏部 Dharmaguptāḥ. From the Sarvāstivādins arose also (9) 飮光部 Kāśyaḥpīyā and (10) 經量部 Sautrāntikāḥ. v. 宗輪論. Cf Keith, 149-150. The division of the two schools is ascribed to Mahādeva a century after the Nirvāṇa. Under I the first five are stated as arising two centuries after the Nirvāṇa, and the remaining three a century later, dates which are unreliable. Under II, the Haimavatāḥ and the Sarvāstivādaḥ are dated some 200 years after the Nirvāṇa; from the Sarvāstivādins soon arose the Vātsīputrīyas, from whom soon sprang the third, fourth, fifth, and sixth; then from the Sarvāstivādins there arose the seventh which gave rise to the eighth, and again, nearing the 400th year, the Sarvāstivādins gave rise to the ninth and soon after the tenth. In the list of eighteen the Sarvāstivādah is not counted, as it split into all the rest.

川崎重工業

see styles
 kawasakijuukougyou / kawasakijukogyo
    かわさきじゅうこうぎょう
(company) Kawasaki Heavy Industries; (c) Kawasaki Heavy Industries

工業先進国

see styles
 kougyousenshinkoku / kogyosenshinkoku
    こうぎょうせんしんこく
industrialized countries; industrialised countries

巴枯寧主義


巴枯宁主义

see styles
bā kū níng zhǔ yì
    ba1 ku1 ning2 zhu3 yi4
pa k`u ning chu i
    pa ku ning chu i
Bakuninism, the political and social theories associated with the Russian revolutionary and anarchist Mikhail Bakunin (1814–1876)

Variations:
庫裏
庫裡

 kuri
    くり
(1) {Buddh} temple kitchen; monastery kitchen; (2) {Buddh} quarters of a head priest (and his family)

徐霞客遊記


徐霞客游记

see styles
xú xiá kè yóu jì
    xu2 xia2 ke4 you2 ji4
hsü hsia k`o yu chi
    hsü hsia ko yu chi
Xu Xiake's Travel Diaries, a book of travel records by 徐霞客[Xu2 Xia2 ke4] on geology, geography, plants etc

復活的軍團


复活的军团

see styles
fù huó de jun tuán
    fu4 huo2 de5 jun1 tuan2
fu huo te chün t`uan
    fu huo te chün tuan
the Resurrected Army (CCTV documentary series about the Terracotta army)

快樂大本營


快乐大本营

see styles
kuài lè dà běn yíng
    kuai4 le4 da4 ben3 ying2
k`uai le ta pen ying
    kuai le ta pen ying
Happy Camp (PRC TV series)

思い出作り

see styles
 omoidezukuri
    おもいでづくり
memory-making; making memories

恋愛ドラマ

see styles
 renaidorama
    れんあいドラマ
romantic TV series; romance TV show

惡人先告狀


恶人先告状

see styles
è rén xiān gào zhuàng
    e4 ren2 xian1 gao4 zhuang4
o jen hsien kao chuang
the guilty party files the suit; the thief cries thief

打ちつづく

see styles
 uchitsuzuku
    うちつづく
(v5k,vi) to continue for a long time; to undergo a repeated series

揚げじゃが

see styles
 agejaga
    あげじゃが
fried potato (incl. French fries, chips, croquettes, etc.)

摩登原始人

see styles
mó dēng yuán shǐ rén
    mo2 deng1 yuan2 shi3 ren2
mo teng yüan shih jen
The Flintstones (TV Series)

放射性系列

see styles
 houshaseikeiretsu / hoshasekeretsu
    ほうしゃせいけいれつ
{physics} radioactive series

敗者復活戦

see styles
 haishafukkatsusen
    はいしゃふっかつせん
repechage; revival series

Variations:
旗指
旗差

 hatasashi
    はたさし
(1) (hist) samurai who carries his general's banner while riding into battle; (2) (hist) (abbreviation) (See 旗指物) small war flag attached to the back of one's armour during battle

日本霊異記

see styles
 nihonryouiki / nihonryoiki
    にほんりょういき
(hist) Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories)

早速ですが

see styles
 sassokudesuga
    さっそくですが
(expression) jumping straight to the business, ...; I know this is abrupt, but ...; let's skip the pleasantries; getting to the point

時系列分析

see styles
 jikeiretsubunseki / jikeretsubunseki
    じけいれつぶんせき
{comp} time series analysis

暗黑破壞神


暗黑破坏神

see styles
àn hēi pò huài shén
    an4 hei1 po4 huai4 shen2
an hei p`o huai shen
    an hei po huai shen
Diablo (video game series)

替古人擔憂


替古人担忧

see styles
tì gǔ rén dān yōu
    ti4 gu3 ren2 dan1 you1
t`i ku jen tan yu
    ti ku jen tan yu
to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily; crying over spilt milk; often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues

替古人耽憂


替古人耽忧

see styles
tì gǔ rén dān yōu
    ti4 gu3 ren2 dan1 you1
t`i ku jen tan yu
    ti ku jen tan yu
to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily; crying over spilt milk; often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues

Variations:
最恐
最怖

 saikyou / saikyo
    さいきょう
(can be adjective with の) (slang) scariest; most frightening

望遠鏡級数

see styles
 bouenkyoukyuusuu / boenkyokyusu
    ぼうえんきょうきゅうすう
(rare) {math} telescoping series

Variations:
本編
本篇

 honpen
    ほんぺん
(1) original story (as opposed to a sequel, spin-off, etc.); main story; main part(surname) of a story; (2) this volume; (3) the movie (as opposed to the trailers; at a movie theater); feature film (main item in a cinema program); (4) movie based on a TV series; movie version of a TV series

柯南·道爾


柯南·道尔

kē nán · dào ěr
    ke1 nan2 · dao4 er3
k`o nan · tao erh
    ko nan · tao erh
Sir Arthur Conan Doyle (1859-1930), author of the Sherlock Holmes stories 歇洛克·福爾摩斯|歇洛克·福尔摩斯

Variations:
櫛箱
櫛匣

 kushibako
    くしばこ
(See 櫛笥) comb box; toiletries case

權力的遊戲


权力的游戏

see styles
quán lì de yóu xì
    quan2 li4 de5 you2 xi4
ch`üan li te yu hsi
    chüan li te yu hsi
Game of Thrones (TV series)

Variations:
欠字
闕字

 ketsuji
    けつじ
(1) (See 脱字) omission of a character; omitted character; blank type; (2) (hist) insertion of blank spaces before and after the names of dignitaries (as a sign of respect)

Variations:
正編
正篇

 seihen / sehen
    せいへん
(1) main part (of a book); principal part; (2) original text (as opposed to its sequels); first book (of a series)

Variations:
歴々
歴歴

 rekireki
    れきれき
(n,adj-t,adv-to) (1) notables; dignitaries; illustrious families; (n,adj-t,adv-to) (2) (たる adjective) clear; plain; obvious

気を紛らす

see styles
 kiomagirasu
    きをまぎらす
(exp,v5s) to distract oneself; to take one's mind off one's worries

水産基本法

see styles
 suisankihonhou / suisankihonho
    すいさんきほんほう
{law} Fisheries Basic Act

水産大学校

see styles
 suisandaigakkou / suisandaigakko
    すいさんだいがっこう
(org) National Fisheries University; (o) National Fisheries University

氷と炎の歌

see styles
 kooritohonoonouta / kooritohonoonota
    こおりとほのおのうた
(work) A Song of Ice and Fire (series of fantasy novels by George R. R. Martin); (wk) A Song of Ice and Fire (series of fantasy novels by George R. R. Martin)

漢字文化圏

see styles
 kanjibunkaken
    かんじぶんかけん
Chinese-character cultural sphere; Sinosphere; countries where Chinese characters are used or were historically used

漢語大字典


汉语大字典

see styles
hàn yǔ dà zì diǎn
    han4 yu3 da4 zi4 dian3
han yü ta tzu tien
 kangodaijiten
    かんごだいじてん
Hanyu Da Zidian, one of the most comprehensive Chinese character dictionaries with 54,678 (and later 60,370) entries, first published between 1986-1990
(work) Hanyu Da Zidian (multi-volume Chinese character dictionary); Grand Chinese Dictionary; (wk) Hanyu Da Zidian (multi-volume Chinese character dictionary); Grand Chinese Dictionary

漢語大詞典


汉语大词典

see styles
hàn yǔ dà cí diǎn
    han4 yu3 da4 ci2 dian3
han yü ta tz`u tien
    han yü ta tzu tien
Hanyu Da Cidian, the largest Chinese dictionary, with over 375,000 word entries, first published 1986-1994

特定アジア

see styles
 tokuteiajia / tokuteajia
    とくていアジア
(net-sl) (sensitive word) Asian countries with alleged strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea and North Korea)

Variations:
狩る
猟る

 karu
    かる
(transitive verb) (1) to hunt (animals); (transitive verb) (2) to search (for a criminal); (transitive verb) (3) to go looking for (flowers, etc.); to gather (mushrooms); to pick (berries)

Variations:
白丁
白張

 hakuchou; hakutei(白丁) / hakucho; hakute(白丁)
    はくちょう; はくてい(白丁)
(1) (archaism) young man of conscription age who has not yet undergone military training; (2) (archaism) man with no title and no rank (under the ritsuryō system); commoner; (3) (はくちょう only) (archaism) (See 白張・1) servant dressed in a white uniform who carries objects for his master

的里雅斯特

see styles
dì lǐ yǎ sī tè
    di4 li3 ya3 si1 te4
ti li ya ssu t`e
    ti li ya ssu te
Trieste, port city in Italy

Variations:
知者
智者

 chisha; chisa(ok)
    ちしゃ; ちさ(ok)
(1) sage; wise man; wise person; man of wisdom; (2) {Buddh} (esp. 智者) buddha; bodhisattva; enlightened priest

社得迦摩羅


社得迦摩罗

see styles
shè dé jiā mó luó
    she4 de2 jia1 mo2 luo2
she te chia mo lo
 shatokukamara
Jātakamālā, a garland of incarnation stories in verse.

Variations:
禰宜
祢宜

 negi
    ねぎ
(1) {Shinto} (See 宮司,権宮司) senior priest (serving under the chief priest and associate chief priest); (2) (hist) {Shinto} (under the old system) (See 神主・2,祝・1) priest (below chief priest and above junior priest); (3) (rare) (See バッタ) grasshopper; locust

立てつづけ

see styles
 tatetsuzuke
    たてつづけ
succession; continuation; series; sequence

竜巻旋風脚

see styles
 tatsumakisenpuukyaku / tatsumakisenpukyaku
    たつまきせんぷうきゃく
{vidg} tatsumaki senpūkyaku (kick attack from the Street Fighter series); hurricane kick

系列放大器

see styles
xì liè fàng dà qì
    xi4 lie4 fang4 da4 qi4
hsi lieh fang ta ch`i
    hsi lieh fang ta chi
series amplifier

納尼亞傳奇


纳尼亚传奇

see styles
nà ní yà chuán qí
    na4 ni2 ya4 chuan2 qi2
na ni ya ch`uan ch`i
    na ni ya chuan chi
The Chronicles of Narnia, children's stories by C.S. Lewis

素形材産業

see styles
 sokeizaisangyou / sokezaisangyo
    そけいざいさんぎょう
forges and foundries

緑資源機構

see styles
 midorishigenkikou / midorishigenkiko
    みどりしげんきこう
(org) Japan Green Resources Agency (within the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries); (o) Japan Green Resources Agency (within the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries)

聞き合せる

see styles
 kikiawaseru
    ききあわせる
(transitive verb) to make inquiries; to refer to

花より男子

see styles
 hanayoridango
    はなよりだんご
(work) Hana Yori Dango (manga series); Boys Over Flowers; (wk) Hana Yori Dango (manga series); Boys Over Flowers

英気を養う

see styles
 eikioyashinau / ekioyashinau
    えいきをやしなう
(exp,v5u) to restore one's energy; to restore one's spirits; to recharge one's batteries

苺スプーン

see styles
 ichigosupuun; ichigosupuun / ichigosupun; ichigosupun
    いちごスプーン; イチゴスプーン
(kana only) spoon with a flat base used for squashing and eating strawberries

Variations:
茫々
茫茫

 boubou / bobo
    ぼうぼう
(adj-t,adv-to) (1) (kana only) vast (ocean, desert, etc.); boundless; extensive; (adj-t,adv-to) (2) (kana only) vague (e.g. memories); unclear; fuzzy; hazy; (adj-t,adv-to) (3) (kana only) rampant (weeds, etc.); running wild; overgrown; (adj-t,adv-to) (4) (kana only) unkempt (hair, beard, etc.); shaggy; scraggly

Variations:
葬具
喪具

 sougu / sogu
    そうぐ
funeral accessories; funeral items; funeral paraphernalia

Variations:
薦僧
菰僧

 komosou; komozou / komoso; komozo
    こもそう; こもぞう
(archaism) (See 虚無僧) mendicant Zen priest of the Fuke sect

Variations:
蛮僧
蕃僧

 bansou / banso
    ばんそう
(rare) foreign priest; Western priest

觀無量壽經


观无量寿经

see styles
guān wú liáng shòu jīng
    guan1 wu2 liang2 shou4 jing1
kuan wu liang shou ching
 Kammuryōju kyō
An important sūtra relating to Amitayus' or Amitābha, and his Pure Land, known also as 佛說觀無量壽佛經. There are numerous commentaries on it. The title is commonly abbreviated to 觀經.

Variations:
談叢
談藪

 dansou / danso
    だんそう
a number of interesting stories; book containing a number of interesting stories

辛普森一家

see styles
xīn pǔ sēn yī jiā
    xin1 pu3 sen1 yi1 jia1
hsin p`u sen i chia
    hsin pu sen i chia
The Simpsons (US TV series)

農林水產省


农林水产省

see styles
nóng lín shuǐ chǎn shěng
    nong2 lin2 shui3 chan3 sheng3
nung lin shui ch`an sheng
    nung lin shui chan sheng
Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (Japan)

農林水産省

see styles
 nourinsuisanshou / norinsuisansho
    のうりんすいさんしょう
Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; MAFF

選手権大会

see styles
 senshukentaikai
    せんしゅけんたいかい
championship series

重化学工業

see styles
 juukagakukougyou / jukagakukogyo
    じゅうかがくこうぎょう
heavy and chemical industries

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Ries" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary