Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10790 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search. I have created 108 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

撤収

see styles
 tesshuu / tesshu
    てっしゅう
(noun, transitive verb) (1) removal (of a building, equipment, etc.); dismantling (e.g. a tent); striking (a stage set, camp, etc.); (n,vs,vt,vi) (2) withdrawal (of troops); pulling out; evacuation; retreat

撤掉

see styles
chè diào
    che4 diao4
ch`e tiao
    che tiao
to cut; to throw out; to depose (from office); to tear off

撥出


拨出

see styles
bō chū
    bo1 chu1
po ch`u
    po chu
to pull out; to allocate (funds); to dial

撥水

see styles
 hassui
    はっすい
water repellency

撲通


扑通

see styles
pū tōng
    pu1 tong1
p`u t`ung
    pu tung
(onom.) sound of object falling into water; plop

擇刺


择刺

see styles
zhái cì
    zhai2 ci4
chai tz`u
    chai tzu
to pick out the bones in a fish

擠出


挤出

see styles
jǐ chū
    ji3 chu1
chi ch`u
    chi chu
to squeeze out; to extrude; to drain; to find the time; to burst out

擠垮


挤垮

see styles
jǐ kuǎ
    ji3 kua3
chi k`ua
    chi kua
to squash; to crush; to squeeze out of business; to drive out

擠對


挤对

see styles
jǐ duì
    ji3 dui4
chi tui
(coll.) to mock; to bully; to force (a concession out of sb)

擦文

see styles
 satsumon
    さつもん
brush-mark pattern (scraped into the surface of earthenware with wood)

擦洗

see styles
cā xǐ
    ca1 xi3
ts`a hsi
    tsa hsi
to clean (with water or alcohol); to wipe and wash; to swab; to scrub

擦痕

see styles
 sakkon
    さっこん
stria (carved out by a glacier, etc.)

擬娩

see styles
 giben
    ぎべん
(rare) couvade (custom in which a male acts out the physical process of his own child being born)

擱筆


搁笔

see styles
gē bǐ
    ge1 bi3
ko pi
 kakuhitsu
    かくひつ
to put down the brush; to stop writing (or painting)
(n,vs,vi) stopping writing

擺出


摆出

see styles
bǎi chū
    bai3 chu1
pai ch`u
    pai chu
to assume; to adopt (a look, pose, manner etc); to bring out for display

擺放


摆放

see styles
bǎi fàng
    bai3 fang4
pai fang
to set up; to arrange; to lay out

擺脫


摆脱

see styles
bǎi tuō
    bai3 tuo1
pai t`o
    pai to
to break away from; to cast off (old ideas etc); to get rid of; to break away (from); to break out (of); to free oneself from; to extricate oneself

擺譜


摆谱

see styles
bǎi pǔ
    bai3 pu3
pai p`u
    pai pu
to put on airs; to be ostentatious

擼鐵


撸铁

see styles
lū tiě
    lu1 tie3
lu t`ieh
    lu tieh
(coll.) to pump iron; to work out

攆出


撵出

see styles
niǎn chū
    nian3 chu1
nien ch`u
    nien chu
to expel; to drive out; to oust

攆走


撵走

see styles
niǎn zǒu
    nian3 zou3
nien tsou
to drive out; to oust

攘除

see styles
rǎng chú
    rang3 chu2
jang ch`u
    jang chu
to get rid of; to weed out; to reject

攢火


攒火

see styles
cuán huǒ
    cuan2 huo3
ts`uan huo
    tsuan huo
 senka
to start a fire by drilling into wood

攤曬


摊晒

see styles
tān shài
    tan1 shai4
t`an shai
    tan shai
to lay something out to dry

攤開


摊开

see styles
tān kāi
    tan1 kai1
t`an k`ai
    tan kai
to spread out; to unfold

攪局


搅局

see styles
jiǎo jú
    jiao3 ju2
chiao chü
to upset the apple cart; to disrupt things

支出

see styles
zhī chū
    zhi1 chu1
chih ch`u
    chih chu
 shishutsu
    ししゅつ
to spend; to pay out; expenses; expenditure
(noun, transitive verb) (ant: 収入) expenditure; disbursement; expenses

支招

see styles
zhī zhāo
    zhi1 zhao1
chih chao
to give advice; to make a suggestion; to help out

收山

see styles
shōu shān
    shou1 shan1
shou shan
(slang) (from Cantonese) to bow out after a long career; to pack it in; (of a gangster, prostitute etc) to get out of the game; (of a business) to cease to operate

收拾

see styles
shōu shi
    shou1 shi5
shou shih
to put in order; to tidy up; to pack; to repair; (coll.) to sort sb out; to fix sb

收藏

see styles
shōu cáng
    shou1 cang2
shou ts`ang
    shou tsang
to collect (works of art, dolls, antiques etc); to put away for safekeeping; (Internet) to bookmark; a collection

收衣

see styles
shōu yī
    shou1 yi1
shou i
 shue
to put away one's robe

收錄


收录

see styles
shōu lù
    shou1 lu4
shou lu
to include (in a collection); to put together (stories, poems etc); to record; to employ; to recruit

改正

see styles
gǎi zhèng
    gai3 zheng4
kai cheng
 kaisei / kaise
    かいせい
to correct; to amend; to put right; correction; CL:個|个[ge4]
(n,vs,vt,adj-no) revision; amendment; alteration; (surname) Kaisei

改水

see styles
gǎi shuǐ
    gai3 shui3
kai shui
to improve water quality

放く

see styles
 koku
    こく
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) to expel (from the body); to let off (a fart); to let out; (transitive verb) (2) (kana only) (vulgar) to utter (a lie, nonsense, etc.); to say; to spout (bullshit); (transitive verb) (3) (kana only) (vulgar) (See びっくらこいた) to do

放す

see styles
 hanasu
    はなす
(transitive verb) (1) to release; to let go; to free; to set free; to let loose; to turn loose; (transitive verb) (2) to add (pieces of eggplant, potato, etc.) to water, broth, etc.

放つ

see styles
 hanatsu
    はなつ
(transitive verb) (1) to fire (gun, arrow, questions, etc.); to shoot; to hit (e.g. baseball); to break wind; (transitive verb) (2) to set free; to release; to let loose; (transitive verb) (3) to emit (e.g. light); to give off (e.g. a scent); (transitive verb) (4) to send out (a person to carry out a duty); (transitive verb) (5) (in the form 火を放つ) (See 火を放つ) to set fire to

放下

see styles
fàng xià
    fang4 xia4
fang hsia
 houka; houge / hoka; hoge
    ほうか; ほうげ
to lay down; to put down; to let go of; to relinquish; to set aside; to lower (the blinds etc)
(noun/participle) (1) (archaism) {Buddh} discarding; abandoning; (noun/participle) (2) (ほうか only) variety of street performance from the Middle Ages; (noun/participle) (3) (ほうげ only) casting off one's attachments (in Zen)
To put down, let down, lay down.

放光

see styles
fàng guāng
    fang4 guang1
fang kuang
 houkou / hoko
    ほうこう
emission of light
Light-emitting; to send out an illuminating ray.

放入

see styles
fàng rù
    fang4 ru4
fang ju
to put in; to insert

放出

see styles
fàng chū
    fang4 chu1
fang ch`u
    fang chu
 houde / hode
    ほうで
to let off; to give out
(noun/participle) release; emission; ejection; (surname) Houde

放寬


放宽

see styles
fàng kuān
    fang4 kuan1
fang k`uan
    fang kuan
to relax (a rule); to ease (restrictions); to extend (a time limit); to let out (a garment); to expand; to broaden

放水

see styles
fàng shuǐ
    fang4 shui3
fang shui
 housui / hosui
    ほうすい
to turn on the water; to let water out; (sports) to throw a game
(n,vs,vi) (1) discharge of water (from a river, dam, etc.); drainage; (n,vs,vi) (2) spraying water (on); hosing

放流

see styles
 houryuu / horyu
    ほうりゅう
(noun, transitive verb) (1) discharge (e.g. of water from a dam); (noun, transitive verb) (2) release (of young fish into a river, pond, etc.); stocking (a river, etc. with fish); (noun, transitive verb) (3) (archaism) banishment; exile

放線


放线

see styles
fàng xiàn
    fang4 xian4
fang hsien
 housen / hosen
    ほうせん
(angling) to play a fish; (kite-flying) to let the string out; (dating) to play the field
(n,adj-f) radiatio; radial structure; radiation (in anatomy, etc.)

放置

see styles
fàng zhì
    fang4 zhi4
fang chih
 houchi / hochi
    ほうち
to put
(noun, transitive verb) leaving as is; leaving alone; leaving to chance; neglecting; abandoning

放羊

see styles
fàng yáng
    fang4 yang2
fang yang
to tend a flock of sheep; to let sheep out to pasture; fig. to throw off the reins; to leave sb alone; acting freely and irresponsibly

放進


放进

see styles
fàng jìn
    fang4 jin4
fang chin
to put into

放還


放还

see styles
fàng huán
    fang4 huan2
fang huan
to release (a hostage); to put back in place

放風


放风

see styles
fàng fēng
    fang4 feng1
fang feng
to allow in fresh air; to allow a prisoner out for exercise; to give out information

故障

see styles
gù zhàng
    gu4 zhang4
ku chang
 koshou / kosho
    こしょう
malfunction; breakdown; defect; shortcoming; fault; failure; impediment; error; bug (in software)
(n,vs,vi) (1) fault; trouble; breakdown; failure; being out of order; (noun, transitive verb) (2) damage (to a part of the body); injury; hurt; (3) problem; hitch; obstacle; hindrance; (4) objection; protest

救う

see styles
 sukuu / suku
    すくう
(transitive verb) to rescue from; to help out of; to save

救拔

see styles
jiù bá
    jiu4 ba2
chiu pa
 kyūbachi
To save and drag out of suffering, e.g. hell.

救火

see styles
jiù huǒ
    jiu4 huo3
chiu huo
to put out a fire; firefighting

敗胃


败胃

see styles
bài wèi
    bai4 wei4
pai wei
(of food or medicine) to impair digestion; to suppress appetite; (fig.) (of some objectionable aspect of something) to cause one to lose interest; to put one off

敝屣

see styles
bì xǐ
    bi4 xi3
pi hsi
worn-out shoes; a worthless thing

敢情

see styles
gǎn qing
    gan3 qing5
kan ch`ing
    kan ching
actually; as it turns out; indeed; of course

敢行

see styles
 isayuki
    いさゆき
(noun, transitive verb) decisive action; going through with; daring to do; carrying out; (personal name) Isayuki

敢言

see styles
gǎn yán
    gan3 yan2
kan yen
to be bold enough to speak out

散乱

see styles
 sanran
    さんらん
(n,adj-f,vs) dispersion; scattering; spreading out; diffusion

散出

see styles
sàn chū
    san4 chu1
san ch`u
    san chu
to spill out

散水

see styles
sàn shuǐ
    san4 shui3
san shui
 sansui
    さんすい
apron (sloping brickwork to disperse water)
(noun/participle) sprinkling water over; irrigating

散開


散开

see styles
sàn kāi
    san4 kai1
san k`ai
    san kai
 sankai
    さんかい
to separate; to disperse
(n,vs,vi) deployment; spreading out; dispersal

敲く

see styles
 tataku
    たたく
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) to strike; to clap; to knock; to beat; to tap; to pat; (2) to play drums; (3) to abuse; to flame (e.g. on the Internet); to insult; (4) to consult; to sound out; (5) to brag; to talk big; (6) (computer terminology) to call; to invoke (e.g. a function)

整う

see styles
 totonou / totono
    ととのう
(v5u,vi) (1) to be ready; to be prepared; to be arranged; (2) to be in order; to be put in order; to be well-ordered; to be well-proportioned; to be harmonious; (3) to be adjusted; to be regulated; to be refined (e.g. of a face); (4) to be settled (e.g. treaty, contract); to be completed

整理

see styles
zhěng lǐ
    zheng3 li3
cheng li
 seiri / seri
    せいり
to arrange; to tidy up; to sort out; to straighten out; to list systematically; to collate (data, files); to pack (luggage)
(noun, transitive verb) (1) sorting; arrangement; organization; putting in order; adjustment; regulation; (noun, transitive verb) (2) liquidation; settlement; consolidation; clearance (e.g. debt); paying off; (noun, transitive verb) (3) retrenchment; curtailment; cutting down; disposal; (given name) Seiri
to arrange

整裝


整装

see styles
zhěng zhuāng
    zheng3 zhuang1
cheng chuang
to equip; to fit out; to get ready (for a journey); to arrange (clothes) to be ready

整頓


整顿

see styles
zhěng dùn
    zheng3 dun4
cheng tun
 seiton / seton
    せいとん
to tidy up; to reorganize; to consolidate; to rectify
(n,vs,vt,vi) orderliness; put in order; tidying up; arranging neatly

整飭


整饬

see styles
zhěng chì
    zheng3 chi4
cheng ch`ih
    cheng chih
(literary) to put in good order; to make shipshape; (literary) orderly; neat; tidy

敷き

see styles
 jiki
    じき
    shiki
    しき
(suffix) suffix indicating room size (following a number of tatami mats and a counter); (n-suf,n-pref,n) (1) spreading; laying out; covering; (2) (abbreviation) security deposit; (3) (abbreviation) Japanese mattress

敷く

see styles
 shiku
    しく
(Godan verb with "ku" ending) (1) to spread out; to lay out; (2) to take a position; (3) to impose widely (e.g. over a city)

敷坐

see styles
fū zuò
    fu1 zuo4
fu tso
 fuza
to lay out a seat and sit down

敷演

see styles
fū yǎn
    fu1 yan3
fu yen
 fuen
variant of 敷衍; to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics)
to lay out

敷物

see styles
 shikimono
    しきもの
(1) carpet; rug; matting; carpeting; (2) mat, mattress, quilt etc. spread out on the floor (or ground) and used to sit or sleep on; (3) spread; (cloth) cover; coaster

敷設


敷设

see styles
fū shè
    fu1 she4
fu she
 fusetsu
    ふせつ
to lay; to spread out
laying (a railroad, pipes, naval mines, etc.); construction

數出


数出

see styles
shǔ chū
    shu3 chu1
shu ch`u
    shu chu
to count out (a sum of money etc)

斉う

see styles
 totonou / totono
    ととのう
(out-dated kanji) (v5u,vi) (1) to be ready; to be prepared; to be arranged; (2) to be in order; to be put in order; to be well-ordered; to be well-proportioned; to be harmonious; (3) to be adjusted; to be regulated; to be refined (e.g. of a face); (4) to be settled (e.g. treaty, contract); to be completed

斉行

see styles
 saigyou / saigyo
    さいぎょう
(noun/participle) carrying out (a religious festival or ceremony); (personal name) Saigyou

斎行

see styles
 saigyou / saigyo
    さいぎょう
(noun/participle) carrying out (a religious festival or ceremony); (personal name) Saigyou

斟酌

see styles
zhēn zhuó
    zhen1 zhuo2
chen cho
 shinshaku
    しんしゃく
to consider; to deliberate; to fill up a cup to the brim
(noun/participle) consideration (for others); (making) allowance
act appropriately to the situation

斥責


斥责

see styles
chì zé
    chi4 ze2
ch`ih tse
    chih tse
to lash out; to reprimand

断水

see styles
 dansui
    だんすい
(n,vs,vt,vi) suspension of water supply; water outage

断絶

see styles
 danzetsu
    だんぜつ
(n,vs,vi) (1) extinction (e.g. of a family); dying out; discontinuation; (n,vs,vt,vi) (2) severance (e.g. of relations); rupture; breaking off; (generation) gap

断線

see styles
 dansen
    だんせん
(n,vs,vi) disconnection; interruption; burn-out

断行

see styles
 dankou / danko
    だんこう
(noun, transitive verb) decisive action; carrying out; resolute enforcement; execution

新木

see styles
 niki
    にき
logs in bark; rough wood; unseasoned timber; new lumber; (place-name) Niki

新榧

see styles
 shinkaya
    しんかや
shin kaya; imitation kaya; any kind of cheaper wood that resembles kaya, used for go and shogi boards

新湯

see styles
 shinyu
    しんゆ
clean, freshly poured bath; hot water just poured into a bath that no one has entered yet; (place-name, surname) Shin'yu

斷檔


断档

see styles
duàn dàng
    duan4 dang4
tuan tang
sold out; to be out of stock

斷糧


断粮

see styles
duàn liáng
    duan4 liang2
tuan liang
to run out of food

斷行


断行

see styles
duàn xíng
    duan4 xing2
tuan hsing
 dangyō
to carry out resolutely
practices that eliminate (afflictions)

斷貨


断货

see styles
duàn huò
    duan4 huo4
tuan huo
to run out of (stock)

方城

see styles
fāng chéng
    fang1 cheng2
fang ch`eng
    fang cheng
 houjou / hojo
    ほうじょう
square castle; mahjong layout (with the tiles laid out as a square)
(place-name, surname) Hōjō

方外

see styles
fāng wài
    fang1 wai4
fang wai
 hougai / hogai
    ほうがい
(given name) Hougai
Out of the world; the life of a monk.

方等

see styles
fāng děng
    fang1 deng3
fang teng
 hōdō
vaipulya; cf. 方廣. 方 is interpreted as referring to the doctrine, 等 as equal, or universal, i. e. everynwhere equally. An attempt is made to distinguish between the two above terms, 方廣 being now used for vaipulya, but they are interchangeable. Eitel says the vaipulya sutras 'are distinguished by an expansion of doctrine and style (Sūtras developées, Burnouf). They are apparently of later date, showing the influence of different schools; their style is diffuse and prolix, repeating the same idea over and over again in prose and in verse; they are also frequently interlarded with prophecies and dhāraṇīs'; but the two terms seem to refer rather to the content than the form. The content is that of universalism. Chinese Buddhists assert that all the sutras from the 華嚴 Huayan onwards are of this class and therefore are Mahāyāna. Consequently all 方等 or 方廣 sutras are claimed by that school. Cf. 方便.

施展

see styles
shī zhǎn
    shi1 zhan3
shih chan
to use fully; to put to use

施工

see styles
shī gōng
    shi1 gong1
shih kung
 sekou(p); shikou / seko(p); shiko
    せこう(P); しこう
construction; to carry out construction or large-scale repairs
(n,vs,vt,vi) construction; constructing; carrying out; work; formation; workmanship; execution

施爲


施为

see styles
shī wéi
    shi1 wei2
shih wei
 sei
to carry out

施行

see styles
shī xíng
    shi1 xing2
shih hsing
 segyou / segyo
    せぎょう
to put in place; to put into practice; to take effect
(noun, transitive verb) {Buddh} giving alms (to monks or the poor); almsgiving
The practice of charity.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary