I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5198 total results for your Pat search. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ベン髪 see styles |
benpatsu ベンぱつ |
pigtail; queue; cue |
ほざく see styles |
hozaku ほざく |
(transitive verb) (vulgar) to say; to spatter; to prate; to prattle; to babble; to grumble; to murmur; to brawl |
ほそ道 see styles |
hosomichi ほそみち |
narrow path; narrow lane |
ホタテ see styles |
hotate ホタテ |
(kana only) (abbreviation) Japanese scallop (Patinopecten yessoensis); Yesso scallop |
ぼっ発 see styles |
boppatsu ぼっぱつ |
(noun/participle) outbreak (e.g. war); outburst; sudden occurrence |
マ元帥 see styles |
magensui マげんすい |
(colloquialism) (nickname used during the Occupation) General Douglas MacArthur |
メセナ see styles |
mesena メセナ |
corporate patronage of the arts and culture (fre: mécénat) |
ラパ島 see styles |
rapatou / rapato ラパとう |
(place-name) Rapa (island) |
ロパタ see styles |
ropata ロパタ |
(personal name) Lopata |
をして see styles |
oshite をして |
(expression) (See して・2) indicates patient of a causative expression |
一本道 see styles |
ipponmichi いっぽんみち |
direct unforked road; straight path |
一発屋 see styles |
ippatsuya いっぱつや |
(1) one-hit wonder; flash in the pan; (2) all-or-nothing gambler; one-shot speculator; someone who puts all one's eggs in one basket; (3) {baseb} slugger; home-run batter |
一発芸 see styles |
ippatsugei / ippatsuge いっぱつげい |
one-liner; funny joke; gag; quick trick |
一禿乘 一秃乘 see styles |
yī tū shèng yi1 tu1 sheng4 i t`u sheng i tu sheng ichitoku jō |
A bald-pated "vehicle'— an unproductive monk or disciple. |
一辺倒 see styles |
ippentou / ippento いっぺんとう |
(n-suf,n) complete devotion (to); total commitment (to); unvarying support (for); unwavering fixation (on); rigid preoccupation (with) |
七八行 see styles |
qī bā xíng qi1 ba1 xing2 ch`i pa hsing chi pa hsing shichi hachigyō |
The practice of the seven bodhyaṅga 七菩提分, and the 八正道 eight marga or noble paths. |
七宝文 see styles |
shippoumon / shippomon しっぽうもん |
shippō pattern (of overlapping circles) |
万寿菊 see styles |
manjugiku; manjugiku まんじゅぎく; マンジュギク |
(kana only) French marigold (Tagetes patula) |
三つ鱗 see styles |
mitsuuroko / mitsuroko みつうろこ |
mitsuuroko emblem (three triangles in a triangular pattern; Hōjō clan symbol); (surname) Mitsuuroko |
三事衲 see styles |
sān shì nà san1 shi4 na4 san shih na kinjiriu |
(or 三事衣) A term for a monk's robe of five, seven, or nine patches. |
三佛性 see styles |
sān fó xìng san1 fo2 xing4 san fo hsing san busshō |
The three kinds of Buddha-nature: (1) 自性住佛性 the Buddha-nature which is in all living beings, even those in the three evil paths (gati). (2) 引出佛性 the Buddha-nature developed by the right discipline. (3) 至得果佛性 the final or perfected Buddha-nature resulting from the development of the original potentiality. |
三彌底 三弥底 see styles |
sān mí dǐ san1 mi2 di3 san mi ti Sanmitei |
三蜜 The Sammatīya school.; 彌底; 彌離底; 三密 (or 蜜) 栗底尼迦耶; 三眉底與量弟子 Saṃmatīyanikāya, Saṃmata, or Saṃmitīyas. A Hīnayāna sect the 正量部 correctly commensurate or logical school, very numerous and widely spread during the early centuries of our era. The 三彌底部論 is in the Tripiṭaka. It taught "that a soul exists in the highest and truest sense", "that an arhat can fall from arhatship, that a god can enter the paths of the Order, and that even an unconverted man can get rid of all lust and ill-will" (Eliot, i, 260). It split into the three branches of Kaurukullakāḥ Āvantikāh, and Vātsīputrīyāḥ. |
三種天 三种天 see styles |
sān zhǒng tiān san1 zhong3 tian1 san chung t`ien san chung tien sanshu ten |
The three classes of devas: (1) 名天 famous rulers on earth styled 天王, 天子; (2) 生天 the highest incarnations of the six paths; (3) 淨天 the pure, or the saints, from śrāvakas to pratyeka-buddhas. 智度論 7.; Three definitions of heaven: (a) as a name or title, e.g. divine king, son of Heaven, etc.; (b) as a place for rebirth, the heavens of the gods; (c) the pure Buddha-land. |
三種相 三种相 see styles |
sān zhǒng xiàng san1 zhong3 xiang4 san chung hsiang sanshu sō |
The three kinds of appearance: (1) In logic, the three kinds of percepts: (a) 標相 inferential, as fire is inferred from smoke; (b) 形相 formal or spatial, as length, breadth, etc.; (c) 體相 qualitative, as heat is in fire, etc. (2) (a) 假名相 names, which are merely indications of the temporal; (b) 法相 dharmas, or "things"; (c) 無相相 the formless— all three are incorrect positions. |
三角草 see styles |
misumisou / misumiso みすみそう |
(kana only) (See 雪割り草・ゆきわりそう・1) hepatica (Hepatica nobilis var. japonica); liverleaf; (given name) Misumisou |
三解脫 三解脱 see styles |
sān jiě tuō san1 jie3 tuo1 san chieh t`o san chieh to san gedatsu |
(三解脫門) The three emancipations, idem 三空 and 三三昧 q.v. They are 空解脫, 無相解脫 and 無作解脫. Cf. 三涅槃門. |
三跋致 see styles |
sān bá zhì san1 ba2 zhi4 san pa chih sanbatchi |
(or 諦) saṃpatti. To turn out well, prosper, be on the path of success. |
三跋諦 三跋谛 see styles |
sān bá dì san1 ba2 di4 san pa ti sanpattai |
prosper on the way |
下三途 see styles |
xià sān tú xia4 san1 tu2 hsia san t`u hsia san tu gesanzu |
The three lower paths of the six destinations (gati) 六道, i.e. beings in hell, pretas, and animals. |
下坡路 see styles |
xià pō lù xia4 po1 lu4 hsia p`o lu hsia po lu |
downhill road; (fig.) downhill path |
下敷き see styles |
shitajiki したじき |
(1) desk pad; sheet of plastic (or cardboard, felt, etc.) placed under writing paper; underlay; (2) being pinned under; being caught under; being trapped under; being buried under; being crushed beneath; (3) model; pattern |
下腿骨 see styles |
kataikotsu かたいこつ |
{anat} lower leg bone (esp. the tibia and the fibula, but sometimes also including the patella) |
不参加 see styles |
fusanka ふさんか |
nonparticipation; nonattendance |
不品行 see styles |
fuhinkou / fuhinko ふひんこう |
(noun or adjectival noun) unchastity; misconduct; dissipation; fornication |
不殺生 不杀生 see styles |
bù shā shēng bu4 sha1 sheng1 pu sha sheng fusesshou / fusessho ふせっしょう |
{Buddh} (See アヒンサー) ahimsa; abstinence from taking life; principle of non-violence in Jainism, Buddhism, Hinduism, etc. prāṇātipātād vairamaṇī (virati). The first commandment, Thou shalt not kill the living. |
不活溌 see styles |
fukappatsu ふかっぱつ |
(noun or adjectival noun) dull; slow; sluggish; inactive; inanimate; quiet; lethargic |
不活発 see styles |
fukappatsu ふかっぱつ |
(noun or adjectival noun) dull; slow; sluggish; inactive; inanimate; quiet; lethargic |
不生斷 不生断 see styles |
bù shēng duàn bu4 sheng1 duan4 pu sheng tuan fushō dan |
One of the 三斷, when illusion no longer arises the sufferings of being reborn in the evil paths are ended. |
不相容 see styles |
bù xiāng róng bu4 xiang1 rong2 pu hsiang jung |
incompatible |
不耐煩 不耐烦 see styles |
bù nài fán bu4 nai4 fan2 pu nai fan |
impatient; to lose patience |
不適合 see styles |
futekigou / futekigo ふてきごう |
(noun or adjectival noun) non-conforming process; noncompliant; incompatible |
中宿依 see styles |
zhōng sù yī zhong1 su4 yi1 chung su i chūshukue |
A monk's inner garment, i. e. the five-patch garment; also 中着依. |
中腸腺 see styles |
chuuchousen / chuchosen ちゅうちょうせん |
{anat} hepatopancreas; midgut gland |
中高型 see styles |
nakadakagata なかだかがた |
one of the accent patterns of Japanese words, with a rising and then falling pitch |
丸抱え see styles |
marugakae まるがかえ |
completely financed; sponsored; under patronage |
丹発山 see styles |
tanpatsuyama たんぱつやま |
(place-name) Tanpatsuyama |
主治医 see styles |
shujii / shuji しゅじい |
(1) doctor chiefly responsible for a patient's care; doctor in charge (of a patient); attending physician; (2) (one's) primary care physician; family doctor; general practitioner |
主謂賓 主谓宾 see styles |
zhǔ wèi bīn zhu3 wei4 bin1 chu wei pin |
subject-verb-object SVO or subject-predicate-object sentence pattern (e.g. in Chinese grammar) |
主賓謂 主宾谓 see styles |
zhǔ bīn wèi zhu3 bin1 wei4 chu pin wei |
subject-object-verb SOV or subject-object-predicate sentence pattern (e.g. in Japanese or Korean grammar) |
九條衣 九条衣 see styles |
jiǔ tiáo yī jiu3 tiao2 yi1 chiu t`iao i chiu tiao i kujō e |
九條袈裟 The lowest rank of the patch-robe, v. 九品大衣. |
九華山 九华山 see styles |
jiǔ huá shān jiu3 hua2 shan1 chiu hua shan Kuke Sen |
Mount Jiuhua in Anhui, scenic tourist site, and one of the four famous Buddhist mountains Formerly called 九子山, which was changed by the Tang poet Li Bai to the above; it is one of the four sacred mountains of Buddhism, situated in Anhui, and its patron Bodhisattva is Dizang 地藏. |
乳腺症 see styles |
nyuusenshou / nyusensho にゅうせんしょう |
mastopathy |
乾闥婆 干闼婆 see styles |
gān tà pó gan1 ta4 po2 kan t`a p`o kan ta po kendatsuba けんだつば |
{Buddh} gandharva (heavenly musicians and protectors of Buddhism) 乾沓婆 or 乾沓和; 健達婆(or 健闥婆); 健達縛; 健陀羅; 彦達縛 gandharva or gandharva kāyikās, spirits on Gandha-mādana 香 山 the fragrant or incense mountains, so called because the Gandharvas do not drink wine or eat meat, but feed on incense or fragrance and give off fragrant odours. As musicians of Indra, or in the retinue of Dhṛtarāṣtra, they are said to be the same as, or similar to, the Kinnaras. They are, or according to M.W., Dhṛtarāṣtra is associated with soma, the moon, and with medicine. They cause ecstasy, are erotic, and the patrons of marriageable girls; the Apsaras are their wives, and both are patrons of dicers. |
亀屋縞 see styles |
kameyajima かめやじま |
(1) (See 亀綾・1) high-quality glossy white habutai silk; (2) (See 亀綾・2) raw silk twill fabric with fine diamond pattern |
亀甲形 see styles |
kikkougata / kikkogata きっこうがた |
tortoiseshell pattern; honeycomb pattern; hexagonal pattern |
二十天 see styles |
èr shí tiān er4 shi2 tian1 erh shih t`ien erh shih tien nijū ten |
The twenty devas. (1) 大梵天王 (Mahābrahman), (2) 帝釋尊天(Śakra devānām Indra), (3) 多聞天王 (Vaiśravana, 毘沙門, or Dhanada), (4) 持國天王(Dhṛtarāṣṭra), (5) 增長天王 (Virūḍhaka), (6) 廣目天王 (Virūpākṣa), (7) 金剛密迹(?Gunyapati), (8) 摩醯首羅 (Maheśvara), (9) 散脂 (迦) 大將 (Pañcika), (10) 大辯才天 (Sarasvatī), (11) 大功德天 (Lakṣmī), (12) 韋驛天神 (Skanda), (13) 堅牢地神 (Pṛthivī), (14) 善提樹神 (Bodhidruma, or Bodhi-vṛkṣa), (15) 鬼子母神 (Hāritī), (16) 摩利支天 (Marīci), (17) 日宮天子 (Sūrya), (18) 月宮天子 (Candra, etc. There are many different names), (19) 裟竭龍王(Sāgara), (20) 閣摩羅王 (Yama-rāja). |
二連発 see styles |
nirenpatsu にれんぱつ |
double-barreled gun |
互換性 see styles |
gokansei / gokanse ごかんせい |
compatibility |
互換機 see styles |
gokanki ごかんき |
{comp} compatible machine; clone (e.g. IBM PC); workalike |
互生葉 互生叶 see styles |
hù shēng yè hu4 sheng1 ye4 hu sheng yeh |
alternate phyllotaxy (leaf pattern) |
五佛頂 五佛顶 see styles |
wǔ fó dǐng wu3 fo2 ding3 wu fo ting go butchō |
(五佛頂尊); 五頂輪王 Five bodhisattvas sometimes placed on the left of Śākyamuni, indicative of five forms of wisdom: (1) 白傘佛頂輪王 (白蓋佛頂輪王); 白 M027897佛頂, Sitāta-patra, with white parasol, symbol of pure mercy, one of the titles of Avalokiteśvara; (2) 勝佛頂 Jaya, with sword symbol of wisdom, or discretion; (3) 最勝佛頂 (一字最勝佛頂輪王); 金輪佛頂 (最勝金輪佛頂); 轉輪王佛頂 Vijaya, with golden wheel symbol of unexcelled power of preaching; (4) 火聚佛頂; 光聚佛頂 (or 放光佛頂 or 火光佛頂) ; 高佛頂 Tejorāṣi, collected brilliance, with insignia of authority 如意寶 or a fame; (5) 捨除佛頂; 除障佛頂; 摧碎佛頂; 除業佛頂; 除蓋障佛頂; 尊勝, etc. Vikīrṇa, scattering and destroying all distressing delusion, with a hook as symbol. |
五種天 五种天 see styles |
wǔ zhǒng tiān wu3 zhong3 tian1 wu chung t`ien wu chung tien goshu ten |
(1) 名天 famous rulers on earth styled 天王, 天子; (2) 生天 the highest incarnations of the six paths; (3) 淨天 the pure, or the saints, from śrāvakas to pratyekabuddhas, and (4) 義天 all bodhisattvas above the ten stages 十住, and (5) 第一義天 a supreme heaven with bodhisattvas and Buddhas in eternal immutability; 涅槃經 23. Cf. 天宮. |
五納衣 五纳衣 see styles |
wǔ nà yī wu3 na4 yi1 wu na i go nōe |
A monk's garment of patches. |
五臺山 五台山 see styles |
wǔ tái shān wu3 tai2 shan1 wu t`ai shan wu tai shan Godai Zan |
Mt Wutai in Shanxi 山西[Shan1 xi1], one of the Four Sacred Mountains and home of the Bodhimanda of Manjushri 文殊[Wen2 shu1] Pañcaśirsha, Pancaśikha. Wutai Shan, near the northeastern border of Shanxi, one of the four mountains sacred to Buddhism in China. The principal temple was built A. D. 471-500. There are about 150 monasteries, of which 24 are lamaseries. The chief director is known as Changjia Fo (the ever-renewing Buddha). Mañjuśrī is its patron saint. It is also styled 淸涼山. |
井路端 see styles |
ijipata いじぱた |
(surname) Ijipata |
交換船 see styles |
koukansen / kokansen こうかんせん |
repatriation ship |
人情家 see styles |
ninjouka / ninjoka にんじょうか |
kind person; warmhearted person; sympathetic person |
介護人 see styles |
kaigonin かいごにん |
person who looks after a patient |
付下げ see styles |
tsukesage つけさげ |
method of patterning traditional Japanese clothing (the tops of all of patterns being pointed at the highest part of the shoulder) |
代名詞 代名词 see styles |
dài míng cí dai4 ming2 ci2 tai ming tz`u tai ming tzu daimeishi / daimeshi だいめいし |
pronoun; synonym; byword (1) {gramm} pronoun; (2) synonym; classic example; pattern; byword; representative |
仲直り see styles |
nakanaori なかなおり |
(n,vs,vi) reconciliation; making up (with); making peace (with); being friends again; patching up a quarrel |
伝送路 see styles |
densouro / densoro でんそうろ |
line; transmission line; transmission path; transmission route; link |
住院部 see styles |
zhù yuàn bù zhu4 yuan4 bu4 chu yüan pu |
inpatient department |
佛頂咒 佛顶咒 see styles |
fó dǐng zhòu fo2 ding3 zhou4 fo ting chou butchō ju |
楞嚴咒 sitātapatroṣṇīṣa-dhāraṇī; the white-umbrella dhāraṇī in the 首楞嚴經. |
使い番 see styles |
tsukaiban つかいばん |
(1) errand runner; (2) (hist) messenger (Azuchi-Momoyama period); patroller; (3) (hist) minor official (Edo period) |
使わす see styles |
tsukawasu つかわす |
(transitive verb) (1) to send; to dispatch; to despatch; (v5s,aux-v) (2) (kana only) to bestow (favour, etc.); to grant (e.g. pardon) |
保護人 保护人 see styles |
bǎo hù rén bao3 hu4 ren2 pao hu jen |
guardian; carer; patron |
保護神 保护神 see styles |
bǎo hù shén bao3 hu4 shen2 pao hu shen |
patron saint; guardian angel |
信夫摺 see styles |
shinobuzuri しのぶずり |
(archaism) clothing patterned using squirrel's foot fern |
倶睒彌 倶睒弥 see styles |
jù shǎn mí ju4 shan3 mi2 chü shan mi Gusenmi |
Kauśāmbī; 倶賞彌 (or 倶舍彌) Vatsapattana, an ancient city of central India, identified with the village of Kosam on the Jumna, 30 miles above Allahabad. These are old forms as are 拘深; 拘翼; 拘監惟, and forms with 巨 and 鳩; the newer forms being 憍賞彌 (or 憍閃彌). |
假惺惺 see styles |
jiǎ xīng xīng jia3 xing1 xing1 chia hsing hsing |
(of an expression of sympathy) insincere; phony |
偵察隊 see styles |
teisatsutai / tesatsutai ていさつたい |
scouting party; patrol |
傍生趣 see styles |
bāng shēng qù bang1 sheng1 qu4 pang sheng ch`ü pang sheng chü bōshō shu |
The animal path, that of rebirth as an animal, one of the six gati. |
傳心術 传心术 see styles |
chuán xīn shù chuan2 xin1 shu4 ch`uan hsin shu chuan hsin shu |
telepathy |
僧伽胝 see styles |
sēng qié zhī seng1 qie2 zhi1 seng ch`ieh chih seng chieh chih sōgyatei |
saṅghātī. The patch-robe, one of the three garments of a monk reaching from shoulders to the knees and fastened around the waist, made up of nine to twenty-five pieces and so called 重雜衣; also 大衣 great robe; also 重 in layers and 合 composite; v. 九品. |
優波替 优波替 see styles |
yōu bō tì you1 bo1 ti4 yu po t`i yu po ti Uhatai |
(優波舍) v. 舍 Upatiṣya (son of Tiṣya), i.e. Śāriputra. |
先どり see styles |
sakidori さきどり |
(noun/participle) (1) receiving in advance; taking before others; (2) (computer terminology) prefetch; (3) (linguistics terminology) anticipatory completion; finishing another person's sentence in anticipation of what likely to be said next |
先入見 see styles |
sennyuuken / sennyuken せんにゅうけん |
preconception; prejudice; preoccupation |
先取り see styles |
sakidori さきどり |
(noun/participle) (1) receiving in advance; taking before others; (2) (computer terminology) prefetch; (3) (linguistics terminology) anticipatory completion; finishing another person's sentence in anticipation of what likely to be said next |
先回り see styles |
sakimawari さきまわり |
(n,vs,vi) going on ahead; forestalling; anticipating; arrival before another |
先大母 see styles |
xiān dà mǔ xian1 da4 mu3 hsien ta mu |
my late paternal grandmother |
先安観 see styles |
sakiyasukan さきやすかん |
anticipation of a fall (in prices); prediction of a price drop |
先潜り see styles |
sakikuguri さきくぐり |
(n,vs,vi) forestalling; anticipating |
先発品 see styles |
senpatsuhin せんぱつひん |
(See 先発医薬品) original drug; originator drug |
先発薬 see styles |
senpatsuyaku せんぱつやく |
(See 先発医薬品) original drug; originator drug |
先発隊 see styles |
senpatsutai せんぱつたい |
advance party |
先読み see styles |
sakiyomi さきよみ |
(noun/participle) (1) foreseeing; anticipating; predicting the future; (noun/participle) (2) {comp} lookahead; (noun/participle) (3) {comp} prefetching; (noun/participle) (4) reading ahead |
先駆的 see styles |
senkuteki せんくてき |
(adjectival noun) pioneering; path-breaking; trailblazing |
先駆者 see styles |
senkusha せんくしゃ |
pioneer; trailblazer; leader; groundbreaker; pathfinder; forerunner |
光路長 see styles |
kourochou / korocho こうろちょう |
{physics} optical path length |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Pat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.