Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1841 total results for your Oney search in the dictionary. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kuchinoumai / kuchinomai くちのうまい |
(exp,adj-i) (See 口がうまい) honeymouthed; glib; fair-spoken |
Variations: |
yamawake やまわけ |
(noun, transitive verb) equal division (of profits, prize money, etc.); equal split |
Variations: |
isharyou / isharyo いしゃりょう |
consolation money; solatium; reparation; damages; settlement |
Variations: |
shikibiki しきびき |
non-refundable restoration fee (when moving out of a property); money withheld from a deposit |
Variations: |
jibaraokiru じばらをきる |
(exp,v5r) (idiom) to pay with one's own money; to pay out of one's own pocket |
Variations: |
mitsuzuke みつづけ |
{food} soaking in honey; soaking in syrup; nuts, fruit, etc. soaked in honey or syrup |
Variations: |
saku さく |
(transitive verb) (1) (裂く only) to tear; to rip up; (transitive verb) (2) to cut up; to cleave; to cut open (esp. the abdomen); (transitive verb) (3) (裂く only) to forcibly separate (e.g. two lovers); (transitive verb) (4) (割く only) to spare (time, money, etc.); to use part of something; (transitive verb) (5) (archaism) (See 黥く) to have a tattoo in the corner of one's eye |
Variations: |
anata(gikun) あなた(gikun) |
(pronoun) (1) (kana only) (trad. polite in ref. to someone of equal or lower status, now oft. regarded as rude or distant) you; (pronoun) (2) (貴方, 貴男 only) (familiar language) (kana only) (used by wives addressing their husbands) dear; honey |
Variations: |
ashi あし |
(1) (esp. 足) foot; paw; arm (of an octopus, squid, etc.); (2) (esp. 脚, 肢) leg; (3) gait; (4) pace; (5) (usu. 脚) lower radical of a kanji; (6) (足 only) means of transportation; (one's) ride; (7) (colloquialism) (usu お〜) (See お足) money; coin |
Variations: |
tsugougatsuku / tsugogatsuku つごうがつく |
(exp,v5k) to be possible (in terms of time, money, etc.); to be able (to do); to fit (schedule, budget) |
金の切れ目が縁の切れ目 see styles |
kanenokiremegaennokireme かねのきれめがえんのきれめ |
(expression) (proverb) relationships (formed by wealth) will end when the money ends |
Variations: |
kanemouke / kanemoke かねもうけ |
(n,vs,vi) moneymaking; earning money |
Variations: |
kanezuku(金尽ku, 金zuku); kanezuku(金尽ku, 金zuku) かねずく(金尽く, 金ずく); かねづく(金尽く, 金づく) |
using money as a weapon; power of money |
Variations: |
itadakijoshi いただきじょし |
(slang) woman who feigns intimacy with men for money |
鴨がねぎをしょってくる see styles |
kamoganegioshottekuru かもがねぎをしょってくる |
(exp,vk) along comes a sucker just begging to be parted from his money; a duck comes carrying a Welsh onion on its back |
鴨がねぎをしょって来る see styles |
kamoganegioshottekuru かもがねぎをしょってくる |
(exp,vk) along comes a sucker just begging to be parted from his money; a duck comes carrying a Welsh onion on its back |
鴨がねぎを背負ってくる see styles |
kamoganegioshottekuru かもがねぎをしょってくる |
(exp,vk) along comes a sucker just begging to be parted from his money; a duck comes carrying a Welsh onion on its back |
鴨がねぎを背負って来る see styles |
kamoganegioshottekuru かもがねぎをしょってくる |
(exp,vk) along comes a sucker just begging to be parted from his money; a duck comes carrying a Welsh onion on its back |
Variations: |
abukuzeni あぶくぜに |
easy money |
エレクトロニック・マネー |
erekutoronikku manee エレクトロニック・マネー |
electronic money |
オープンマネーマーケット see styles |
oopunmaneemaaketto / oopunmaneemaketto オープンマネーマーケット |
open money market |
Variations: |
karumera(p); karumeru カルメラ(P); カルメル |
{food} honeycomb toffee (por: caramelo); sponge toffee; foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda |
Variations: |
hanii; haanii(sk) / hani; hani(sk) ハニー; ハーニー(sk) |
honey |
Variations: |
baramakiseiji / baramakiseji ばらまきせいじ |
(See 散播き・2) money politics; pork-barrel politics |
ふぐは食いたし命は惜しし see styles |
fuguhakuitashiinochihaoshishi / fuguhakuitashinochihaoshishi ふぐはくいたしいのちはおしし |
(expression) (proverb) honey is sweet, but the bee stings; I would like to taste fugu, but I value my life; hesitating from doing something because of fear of consequences |
Variations: |
maneebiru; manee biru マネービル; マネー・ビル |
moneymaking (wasei: money building); amassing money; asset-creation; asset-building |
ユニークマヌカファクター see styles |
yuniikumanukafakutaa / yunikumanukafakuta ユニークマヌカファクター |
unique manuka factor (measure of antibacterial property of honey), UMF |
人のふんどしで相撲を取る see styles |
hitonofundoshidesumouotoru / hitonofundoshidesumootoru ひとのふんどしですもうをとる |
(exp,v5r) (idiom) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money |
Variations: |
usagi(p); u(兎)(ok); usagi うさぎ(P); う(兎)(ok); ウサギ |
(kana only) rabbit; hare; coney; cony; lagomorph (esp. leporids) |
Variations: |
tsutsumu つつむ |
(transitive verb) (1) to wrap up; to pack; to bundle; to do up; (transitive verb) (2) (usu. in the passive) to cover; to envelop; to shroud; to engulf; (transitive verb) (3) to conceal (a feeling); to hide; (transitive verb) (4) to give (money in an envelope; as a wedding gift, funeral offering, etc.) |
Variations: |
tsutsumu つつむ |
(transitive verb) (1) to wrap up; to pack; to bundle; to do up; (transitive verb) (2) (usu. in the passive) to cover; to envelop; to shroud; to engulf; (transitive verb) (3) to conceal (a feeling); to hide; (transitive verb) (4) to give (money in an envelope; as a wedding gift, funeral offering, etc.) |
Variations: |
kozukaisen; kozukaizeni(ok) こづかいせん; こづかいぜに(ok) |
pocket money; spending money; pin money; allowance |
弗(ateji)(rK) |
doru ドル |
(1) (kana only) (orig. an abbr. of ドルラル) dollar (dut:); (2) (kana only) money; cash |
Variations: |
hazumu はずむ |
(v5m,vi) (1) to spring; to bound; to bounce; (v5m,vi) (2) to be stimulated; to be encouraged; to get lively; (transitive verb) (3) to pay handsomely; to splurge; to part eagerly with (money, etc.); (v5m,vi) (4) (See 息が弾む・いきがはずむ) to breathe hard; to pant; to be out of breath |
Variations: |
megumu めぐむ |
(transitive verb) (1) to bless; to show mercy to; (transitive verb) (2) to give (money, etc.) |
Variations: |
temoto てもと |
(adverb) (1) at hand; on hand; nearby; close at hand; (2) way of moving one's arms; skill; (3) money at hand; pocket money; (4) grip; handle |
Variations: |
harau はらう |
(transitive verb) (1) to pay (e.g. money, bill); (transitive verb) (2) to brush off; to wipe away; to clear away; to dust off; to cut off (e.g. branches); (transitive verb) (3) to drive away (e.g. one's competitors); (transitive verb) (4) to sell off (something unneeded); to dispose of; (transitive verb) (5) to pay (e.g. attention); to show (e.g. respect, concern); (transitive verb) (6) to make (e.g. effort, sacrifice); to expend; to exert; (transitive verb) (7) to move out (of one's own place); to vacate; (transitive verb) (8) to sweep (e.g. one's legs); to knock aside; (transitive verb) (9) to make a sweeping stroke (in Japanese calligraphy); (transitive verb) (10) to reset (an abacus) |
Variations: |
kake かけ |
(1) (abbreviation) (See 掛け売り,掛け買い) credit; (2) money owed on an account; bill; (suffix) (3) (after a noun) hanger; holder; rest; rack; peg; hook; stand; (suffix) (4) (kana only) (after -masu stem of verb) in the process of (doing); midway through; half-(done); (suffix) (5) (kana only) (after -masu stem of verb) on the verge of; just about to; (6) (abbreviation) (kana only) (See かけそば,かけうどん) hot noodles in broth; (n,n-suf) (7) wholesale price as a proportion of the list price (in tenths) |
Variations: |
mousenokaburu / mosenokaburu もうせんをかぶる |
(exp,v5r) (1) (archaism) to blunder; to bungle; to fail; (exp,v5r) (2) (archaism) to use up all one's money (esp. on the services of prostitutes) |
河豚は食いたし命は惜しし see styles |
fuguhakuitashiinochihaoshishi / fuguhakuitashinochihaoshishi ふぐはくいたしいのちはおしし |
(expression) (proverb) honey is sweet, but the bee stings; I would like to taste fugu, but I value my life; hesitating from doing something because of fear of consequences |
Variations: |
yumizunogotoku ゆみずのごとく |
(adv,exp) (as in 'spend money like water') (See 湯水・2) like water; like it grows on trees |
Variations: |
tamanokoshi たまのこし |
(exp,n) (1) palanquin set with jewels; (exp,n) (2) (idiom) (See 玉の輿に乗る) money and social status gained by marrying a rich and powerful man |
Variations: |
karamu からむ |
(v5m,vi) (1) to twine; to get tangled; to get entangled; to get caught (in); (v5m,vi) (2) to be involved (e.g. of money in a matter); to get involved (in); to be a factor (in); to have an influence; (v5m,vi) (3) to pick a quarrel (with); to find fault (with); to pester; to hassle |
Variations: |
mimiosoroeru みみをそろえる |
(exp,v1) (idiom) to get together all the money necessary (to pay off a debt) |
Variations: |
hachinosu; hachinosu(sk) はちのす; ハチノス(sk) |
(exp,n) (1) beehive; hive; honeycomb; (exp,n) (2) (idiom) something full of holes; Swiss cheese; (exp,n) (3) {food} (usu. written as ハチノス) beef reticulum; honeycomb tripe; wall of a cow's second stomach; (exp,n) (4) swage block |
Variations: |
kaiyakuhiki かいやくひき |
(See 敷引き) non-refundable restoration fee (when moving out of a property); money withheld from a deposit |
Variations: |
kahei / kahe かへい |
money; currency; coin |
Variations: |
kakemaajan / kakemajan かけマージャン |
mahjong gambling; playing mahjong for money |
Variations: |
miukegane; miukekin(身請ke金, 身請金) みうけがね; みうけきん(身請け金, 身請金) |
(See 身請け) money needed to buy a geisha or prostitute out of bondage |
Variations: |
kaneganai かねがない |
(exp,adj-i) (See 金のない) broke; poor; short; skint; having no money |
Variations: |
zeniushinai ぜにうしない |
(See 安物買いの銭失い) waste of money |
Variations: |
otemotokin おてもときん |
privy purse; money used for private purposes by the members of the Imperial family |
Variations: |
okaneoorosu おかねをおろす |
(exp,v5s) to withdraw money; to take money out |
Variations: |
karutabako カルタばこ |
(1) karuta box; playing card case; (2) (hist) money-exchange shop coin box |
Variations: |
hanikamu; hanekamu(ik) ハニカム; ハネカム(ik) |
honeycomb |
Variations: |
hanikamu; hanekamu(sk) ハニカム; ハネカム(sk) |
honeycomb |
ハネムーンはモンテカルロで see styles |
hanemuunhamontekarurode / hanemunhamontekarurode ハネムーンはモンテカルロで |
(work) Money Talks (film); (wk) Money Talks (film) |
Variations: |
bitaichimon(bita一文, 鐚一文); bitaichimon(bita一文) びたいちもん(びた一文, 鐚一文); ビタいちもん(ビタ一文) |
very small amount of money; penny; cent; nickel; dime |
ひとのふんどしで相撲を取る see styles |
hitonofundoshidesumouotoru / hitonofundoshidesumootoru ひとのふんどしですもうをとる |
(exp,v5r) (idiom) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money |
マネーマネジメントファンド see styles |
maneemanejimentofando マネーマネジメントファンド |
money management fund; MMF |
他人のふんどしで相撲を取る see styles |
taninnofundoshidesumouotoru / taninnofundoshidesumootoru たにんのふんどしですもうをとる |
(exp,v5r) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money |
Variations: |
nisesatsu にせさつ |
counterfeit (paper) money; counterfeit bill; counterfeit note |
Variations: |
osameru おさめる |
(transitive verb) (1) to put (into); to put away (in); to put back (in); to keep (in); to store (in); to restore (to its place); (transitive verb) (2) (収める only) to include (in an anthology, catalogue, etc.); to contain; to publish (in); to capture (on film); (transitive verb) (3) (収める only) to achieve (results, success, etc.); to obtain; to get; to gain; to win; to make (a profit); (transitive verb) (4) (納める only) to pay (fees, taxes, etc.); to deliver; to supply; (transitive verb) (5) to accept (a gift or money); (transitive verb) (6) to keep (within a limit); (transitive verb) (7) to offer (to a shrine, deity, etc.); to dedicate; (transitive verb) (8) (See 治める・2) to subdue; to suppress; to settle; (v1,vt,suf) (9) (納める only) to finish; to conclude; to wind up; to bring to a close |
Variations: |
suitoru すいとる |
(transitive verb) to suck up; to absorb; to squeeze (money) |
Variations: |
unaruhodo うなるほど |
(exp,n,adv) to a great extent; incredibly (tasty, much, etc.); (money) to burn; rolling in (cash) |
Variations: |
yokosu よこす |
(transitive verb) (1) (kana only) to send; to forward; (transitive verb) (2) (kana only) to hand over (e.g. money) |
Variations: |
kozukai(p); kozukai(ik) こづかい(P); こずかい(ik) |
(abbreviation) (See 小遣い銭) pocket money; spending money; pin money; allowance |
Variations: |
kozukai(p); kozukai(sk) こづかい(P); こずかい(sk) |
(abbreviation) (See 小遣い銭) pocket money; spending money; pin money; allowance |
Variations: |
oboshimeshi おぼしめし |
(1) (honorific or respectful language) thoughts; opinion; (one's) discretion; (2) however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.); (3) fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly); love; fancy; liking |
Variations: |
nenshutsu ねんしゅつ |
(noun, transitive verb) (1) managing (to raise funds, find time, etc.); contriving; scraping together (money); (noun, transitive verb) (2) working out (a plan, solution, etc.); thinking out; devising; contriving |
Variations: |
surikiru すりきる |
(transitive verb) (1) to cut by abrasion; to cut by rubbing; (transitive verb) (2) to use up (all one's money) |
朝マラの立たぬ男に金貸すな see styles |
asamaranotatanuotokonikanekasuna あさマラのたたぬおとこにかねかすな |
(expression) (archaism) (proverb) do not lend money to a man who doesn't have an erection in the morning (because he is not in good health and might die before he can repay) |
Variations: |
takiage たきあげ |
(1) {Shinto} bonfire often in temple grounds, usu. of charms, talismans, New Year decorations, etc.; (2) (See 護摩・ごま) ritual burning of money, cedar sticks, or other objects as an offering |
Variations: |
tatekaeru たてかえる |
(transitive verb) to pay for someone else (with the expectation of being reimbursed later); to lend someone the money to pay for (e.g. rent); to make a temporary payment on someone's behalf |
Variations: |
kashiteageru かしてあげる |
(Ichidan verb) to lend (e.g. money) |
Variations: |
umaishiruosuu / umaishiruosu うまいしるをすう |
(exp,v5u) (idiom) to be onto a good thing; to make money without working; to line one's pockets |
オープン・マネー・マーケット |
oopun manee maaketto / oopun manee maketto オープン・マネー・マーケット |
open money market |
Variations: |
oirumanee; oiru manee オイルマネー; オイル・マネー |
oil money; petromoney; income from sale of oil |
Variations: |
otoshidama おとしだま |
(See 年玉) New Year's gift (usu. money given to a child by relatives and visitors) |
Variations: |
koorumanee; kooru manee コールマネー; コール・マネー |
call money |
Variations: |
shiidomanee; shiido manee / shidomanee; shido manee シードマネー; シード・マネー |
{finc} seed money; seed capital; seed funding |
Variations: |
deddo(p); detto(sk) デッド(P); デット(sk) |
(noun or adjectival noun) (1) dead (money, stock, etc.); (2) {sports} dead (ball); (adjectival noun) (3) (ant: ライブ・3) dead (sound, room); with little reverberation |
ハニ塔(ateji)(rK) |
hanitoo ハニトー |
(kana only) (abbreviation) (See ハニートースト) thick toast with honey (and often with fruit, icecream, etc.) |
Variations: |
handomanee; hando manee ハンドマネー; ハンド・マネー |
hand money |
Variations: |
piroomanee; piroo manee ピローマネー; ピロー・マネー |
(See 枕銭) pillow money; tip left by the pillow for the room maid |
Variations: |
beesumanee; beesu manee ベースマネー; ベース・マネー |
monetary base; base money |
Variations: |
pochibukuro(pochi袋); pochibukuro(pochi袋, 点袋) ポチぶくろ(ポチ袋); ぽちぶくろ(ぽち袋, 点袋) |
(See お年玉・おとしだま) decorative paper envelope for giving New Year's gifts (usu. money given to children) and congratulatory gifts |
Variations: |
pochibukuro ぽちぶくろ |
(See お年玉) decorative paper envelope for giving New Year's gifts (usu. money given to children) and congratulatory gifts |
Variations: |
hottomanee; hotto manee ホットマネー; ホット・マネー |
hot money |
Variations: |
manukahanii; manuka hanii / manukahani; manuka hani マヌカハニー; マヌカ・ハニー |
(See マヌカ) manuka honey |
Variations: |
maneefuroo; manee furoo マネーフロー; マネー・フロー |
money flow |
Variations: |
yuuromanee; yuuro manee / yuromanee; yuro manee ユーロマネー; ユーロ・マネー |
{finc} (See ユーロカレンシー,ユーロダラー) Eurocurrency (wasei: Euro money) |
ユニーク・マヌカ・ファクター |
yuniiku manuka fakutaa / yuniku manuka fakuta ユニーク・マヌカ・ファクター |
unique manuka factor (measure of antibacterial property of honey), UMF |
Variations: |
risukumanee; risuku manee リスクマネー; リスク・マネー |
risk money; money invested in high-risk, high-return, investments |
Variations: |
roondaringu; rondaringu ローンダリング; ロンダリング |
(noun/participle) laundering (e.g. of money) |
Variations: |
rondaringu; roondaringu ロンダリング; ローンダリング |
(See マネーロンダリング) (money) laundering |
Variations: |
makaseru まかせる |
(transitive verb) (1) to leave (a matter, decision, etc. to someone); to entrust (to someone); to entrust (someone) with; (transitive verb) (2) to leave (to chance, one's imagination, etc.); to let (take its own course); to let (happen); to give (oneself to something); (transitive verb) (3) (as ...に任せて) to use (money, strength, spare time, etc.) to the full; to use freely; to use without reserve |
Variations: |
kariire / karire かりいれ |
(noun, transitive verb) borrowing (money) |
Variations: |
toritatekin とりたてきん |
money collected |
Variations: |
kuchidome くちどめ |
(noun, transitive verb) (1) forbidding mentioning (something to others); imposing silence (on); ordering (someone) to keep quiet; muzzling (someone); gagging; hushing up; (2) (abbreviation) (See 口止め料) hush money |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.