There are 3122 total results for your My Work search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
芸術作品 see styles |
geijutsusakuhin / gejutsusakuhin げいじゅつさくひん |
work of art; artwork; objet d'art |
苦心孤詣 苦心孤诣 see styles |
kǔ xīn gū yì ku3 xin1 gu1 yi4 k`u hsin ku i ku hsin ku i |
to make painstaking efforts (idiom); after much trouble; to work hard at something |
苦海浄土 see styles |
kukaijoudo / kukaijodo くかいじょうど |
(work) Paradise in the Sea of Sorrow: Our Minamata Disease (1960 semi-fictional novel by Michiko Ishimure); (wk) Paradise in the Sea of Sorrow: Our Minamata Disease (1960 semi-fictional novel by Michiko Ishimure) |
草率收兵 see styles |
cǎo shuài shōu bīng cao3 shuai4 shou1 bing1 ts`ao shuai shou ping tsao shuai shou ping |
to work vaguely then retreat (idiom); sloppy and half-hearted; half-baked |
草草了事 see styles |
cǎo cǎo liǎo shì cao3 cao3 liao3 shi4 ts`ao ts`ao liao shih tsao tsao liao shih |
to rush through the work; to get through a thing carelessly |
草草收兵 see styles |
cǎo cǎo shōu bīng cao3 cao3 shou1 bing1 ts`ao ts`ao shou ping tsao tsao shou ping |
to work vaguely then retreat (idiom); sloppy and half-hearted; half-baked |
莊稼活兒 庄稼活儿 see styles |
zhuāng jia huó r zhuang1 jia5 huo2 r5 chuang chia huo r |
farm work |
落窪物語 see styles |
ochikubomonogatari おちくぼものがたり |
(work) Ochikubo Monogatari; The Tale of Ochikubo (Heian period Cinderella story); (wk) Ochikubo Monogatari; The Tale of Ochikubo (Heian period Cinderella story) |
薪水の労 see styles |
shinsuinorou / shinsuinoro しんすいのろう |
(exp,n) (usu. as 薪水の労をとる) menial services (e.g. kitchen work); serving one's master unsparingly |
虚栄の市 see styles |
kyoeinoichi / kyoenoichi きょえいのいち |
(work) Vanity Fair; (wk) Vanity Fair |
蜘蛛の糸 see styles |
kumonoito くものいと |
(work) The Spider's Thread (1918 short story by Ryūnosuke Akutagawa); (wk) The Spider's Thread (1918 short story by Ryūnosuke Akutagawa) |
行き帰り see styles |
yukikaeri; ikikaeri ゆきかえり; いきかえり |
(noun/participle) going and returning (e.g. work, school); both ways |
行不從徑 行不从径 see styles |
xíng bù cóng jìng xing2 bu4 cong2 jing4 hsing pu ts`ung ching hsing pu tsung ching |
lit. not following the straight path (idiom); fig. looking for a shortcut to get ahead in work or study |
裁量労働 see styles |
sairyouroudou / sairyorodo さいりょうろうどう |
discretionary work (labour, labor) |
解体工事 see styles |
kaitaikouji / kaitaikoji かいたいこうじ |
demolition work; dismantling work |
言志四録 see styles |
genshishiroku げんししろく |
(work) Genshi Shiroku (book of sayings by Satō Issai); (wk) Genshi Shiroku (book of sayings by Satō Issai) |
設備工事 see styles |
setsubikouji / setsubikoji せつびこうじ |
equipment installation; installation work |
調子狂う see styles |
choushikuruu / choshikuru ちょうしくるう |
(exp,v5u) (1) (See 調子が狂う・1) to act up (machine); to go out of tune (instrument); to not work right; to have something amiss; (exp,v5u) (2) (See 調子が狂う・2) to be knocked off stride; to lose one's bearings; to lose one's presence of mind; to lose one's balance |
請け負い see styles |
ukeoi うけおい |
(irregular okurigana usage) contract (for work); contracting; undertaking |
請負仕事 see styles |
ukeoishigoto うけおいしごと |
contract work |
請負工事 see styles |
ukeoikouji / ukeoikoji うけおいこうじ |
contract work |
謹慎処分 see styles |
kinshinshobun きんしんしょぶん |
suspension (from work or school) |
豊饒の海 see styles |
houjounoumi / hojonomi ほうじょうのうみ |
(work) The Sea of Fertility (tetralogy by Mishima); (wk) The Sea of Fertility (tetralogy by Mishima) |
赤ずきん see styles |
akazukin あかずきん |
(work) Little Red Riding Hood; (wk) Little Red Riding Hood |
超過勤務 see styles |
choukakinmu / chokakinmu ちょうかきんむ |
(noun - becomes adjective with の) overtime (work) |
跑跑顛顛 跑跑颠颠 see styles |
pǎo pǎo diān diān pao3 pao3 dian1 dian1 p`ao p`ao tien tien pao pao tien tien |
to work hectically; to be on the go; to run around attending to various tasks |
辛気臭い see styles |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice); fretful; boring (e.g. work); tedious (chore, person); depressing; dark (e.g. story) |
逆水行舟 see styles |
nì shuǐ xíng zhōu ni4 shui3 xing2 zhou1 ni shui hsing chou |
lit. navigating a boat against the current (idiom); fig. in a tough environment (one needs to work hard) |
逆転裁判 see styles |
gyakutensaiban ぎゃくてんさいばん |
(work) Ace Attorney (video game series); (wk) Ace Attorney (video game series) |
這い込む see styles |
haikomu はいこむ |
(v5m,vi) to crawl into; to work oneself into |
通勤の足 see styles |
tsuukinnoashi / tsukinnoashi つうきんのあし |
(exp,n) (See 足・6) means of commuting; transportation for commuting; way of getting to work |
通常業務 see styles |
tsuujougyoumu / tsujogyomu つうじょうぎょうむ |
normal duties; (one's) regular work |
週刊文春 see styles |
shuukanbunshun / shukanbunshun しゅうかんぶんしゅん |
(work) Shūkanbunshun (weekly magazine); (wk) Shūkanbunshun (weekly magazine) |
週末起業 see styles |
shuumatsukigyou / shumatsukigyo しゅうまつきぎょう |
running a start-up company after work or on weekends |
遅早時間 see styles |
chisoujikan / chisojikan ちそうじかん |
(on a pay slip) hours (of work) missed by arriving late or leaving early |
道楽仕事 see styles |
dourakushigoto / dorakushigoto どうらくしごと |
work done for enjoyment (as a diversion); dilettante work |
遠端工作 远端工作 see styles |
yuǎn duān gōng zuò yuan3 duan1 gong1 zuo4 yüan tuan kung tso |
to telecommute; to work remotely |
選外佳作 see styles |
sengaikasaku せんがいかさく |
(work which received an) honorable mention; good work left out of the final selection |
部分工時 部分工时 see styles |
bù fen gōng shí bu4 fen5 gong1 shi2 pu fen kung shih |
part-time work |
配線工事 see styles |
haisenkouji / haisenkoji はいせんこうじ |
wiring work; wiring |
釈日本紀 see styles |
shakunihongi しゃくにほんぎ |
(work) Shaku Nihongi (commentary on the Nihon Shoki compiled in the late 13th century); (wk) Shaku Nihongi (commentary on the Nihon Shoki compiled in the late 13th century) |
重役出勤 see styles |
juuyakushukkin / juyakushukkin じゅうやくしゅっきん |
(noun/participle) (joc) arriving at work late as if one were an executive; management attendance at work |
野良仕事 see styles |
norashigoto のらしごと |
farm work; field labour; field labor |
金色夜叉 see styles |
konjikiyasha こんじきやしゃ |
(work) The Golden Demon (1897 novel by Ozaki Kōyō); Konjiki Yasha; (wk) The Golden Demon (1897 novel by Ozaki Kōyō); Konjiki Yasha |
鉄道工事 see styles |
tetsudoukouji / tetsudokoji てつどうこうじ |
railroad construction work |
鉄骨工事 see styles |
tekkotsukouji / tekkotsukoji てっこつこうじ |
steel-frame construction work |
閉門覓句 闭门觅句 see styles |
bì mén mì jù bi4 men2 mi4 ju4 pi men mi chü |
lit. lock the door and search for the right word (idiom); fig. the serious hard work of writing |
閉門造車 闭门造车 see styles |
bì mén zào chē bi4 men2 zao4 che1 pi men tsao ch`e pi men tsao che |
lit. to shut oneself away and build a cart (idiom); fig. to work on a project in isolation, without caring for outside realities |
開発事業 see styles |
kaihatsujigyou / kaihatsujigyo かいはつじぎょう |
development (work) |
開足馬力 开足马力 see styles |
kāi zú mǎ lì kai1 zu2 ma3 li4 k`ai tsu ma li kai tsu ma li |
to accelerate at full power (idiom); at full speed; fig. to work as hard as possible |
閲覧注意 see styles |
etsuranchuui / etsuranchui えつらんちゅうい |
(exp,n) viewer discretion advised; not safe for work; NSFW |
阿毗達磨 see styles |
ā pí dá mó a1 pi2 da2 mo2 a p`i ta mo a pi ta mo |
阿毗曇; 阿鼻達磨 abhidharma. The śāstras, which discuss Buddhist philosophy or metaphysics; defined by Buddhaghōsa as the law or truth (dharma) which (abhi) goes beyond or behind the law; explained by傳 tradition, 勝法 surpassing law, 無比法 incomparable law, 對法 comparing the law, 向法 directional law, showing cause and effect. The阿毗達磨藏 or 阿毗達磨論藏 is the abhidharma-piṭaka, the third part of the tripiṭaka. In the Chinese canon it consists of 大乘論 Mahāyāna treatises, 小乘論 Hīnayāna treatises, and 藏諸論 those brought in during the Song and Yuan dynasties. The阿毗達磨倶舍論 abhidharma-kośa-śāstra, tr. By Xuanzang, is a philosophical work by Vasubandhu refuting doctrines of the Vibhāṣā school. There are many works of which abhidharma forms part of the title. |
陣中見舞 see styles |
jinchuumimai / jinchumimai じんちゅうみまい |
(yoji) visiting soldiers at the front to provide comfort; visit to (gift for) persons hard at work as a sign of support |
隠居仕事 see styles |
inkyoshigoto いんきょしごと |
post-retirement job; work done by a retired person where earning an income is not a primary concern |
隣保事業 see styles |
rinpojigyou / rinpojigyo りんぽじぎょう |
(See セツルメント・1) settlement work; social work; welfare work |
雑巾がけ see styles |
zoukingake / zokingake ぞうきんがけ |
(noun/participle) (1) cleaning with a cloth (floors, etc.); (2) dirty work; low-level work; apprentice work |
雑巾掛け see styles |
zoukingake / zokingake ぞうきんがけ zoukinkake / zokinkake ぞうきんかけ |
(noun/participle) (1) cleaning with a cloth (floors, etc.); (2) dirty work; low-level work; apprentice work |
雙管齊下 双管齐下 see styles |
shuāng guǎn qí xià shuang1 guan3 qi2 xia4 shuang kuan ch`i hsia shuang kuan chi hsia |
lit. to paint holding two brushes (idiom); fig. to work on two tasks at the same time; to attack one problem from two angles at the same time |
離鄉背井 离乡背井 see styles |
lí xiāng bèi jǐng li2 xiang1 bei4 jing3 li hsiang pei ching |
to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc) |
雪舟の筆 see styles |
sesshuunofude / sesshunofude せっしゅうのふで |
work of Sesshū |
零打碎敲 see styles |
líng dǎ suì qiāo ling2 da3 sui4 qiao1 ling ta sui ch`iao ling ta sui chiao |
to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work |
零敲碎打 see styles |
líng qiāo suì dǎ ling2 qiao1 sui4 da3 ling ch`iao sui ta ling chiao sui ta |
to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work |
電気工事 see styles |
denkikouji / denkikoji でんきこうじ |
electrical work |
青空文庫 see styles |
aozorabunko あおぞらぶんこ |
(work) Aozora Bunko (digital library of Japanese public-domain works); (wk) Aozora Bunko (digital library of Japanese public-domain works) |
非労動力 see styles |
hiroudouryoku / hirodoryoku ひろうどうりょく |
(expression) not in the work force |
非良心的 see styles |
hiryoushinteki / hiryoshinteki ひりょうしんてき |
(adjectival noun) unscrupulous; dishonest; irresponsibly done (work, etc.) |
音聲佛事 音声佛事 see styles |
yīn shēng fó shì yin1 sheng1 fo2 shi4 yin sheng fo shih |
Buddha's work in saving by his preaching. |
頭脳労働 see styles |
zunouroudou / zunorodo ずのうろうどう |
brain work; mental work; nonmanual labor |
顎で使う see styles |
agodetsukau あごでつかう |
(exp,v5u) (1) to set somebody to work in an arrogant fashion; to push somebody around; to indicate by pointing one's chin; (2) (slang) to chatter; to jaw; to jabber |
顧全大局 顾全大局 see styles |
gù quán dà jú gu4 quan2 da4 ju2 ku ch`üan ta chü ku chüan ta chü |
to take the big picture into consideration (idiom); to work for the benefits of all |
風立ちぬ see styles |
kazetachinu かぜたちぬ |
(1) (work) The Wind Rises (2013 animated film); (2) (work) The Wind Has Risen (novel by Tatsuo Hori); (3) (work) Ride Like the Wind (1980 song); (wk) The Wind Rises (2013 animated film); (wk) The Wind Has Risen (novel by Tatsuo Hori); (wk) Ride Like the Wind (1980 song) |
食い荒す see styles |
kuiarasu くいあらす |
(transitive verb) (1) to devour; to wolf down; (2) to eat some of everything; (3) to work at various things |
飽食終日 饱食终日 see styles |
bǎo shí zhōng rì bao3 shi2 zhong1 ri4 pao shih chung jih |
to spend the whole day eating (i.e. not doing any work) |
餘勇可賈 余勇可贾 see styles |
yú yǒng kě gǔ yu2 yong3 ke3 gu3 yü yung k`o ku yü yung ko ku |
lit. spare valor for sale (idiom); fig. after former successes, still ready for more work; not resting on one's laurels |
駄目出し see styles |
damedashi だめだし |
(slang) judging someone (negatively) and urging them to improve; finding fault (in somebody's work) |
高度プロ see styles |
koudopuro / kodopuro こうどプロ |
(abbreviation) (from 高度プロフェッショナル制度) sophisticated and professional work system |
高空作業 高空作业 see styles |
gāo kōng zuò yè gao1 kong1 zuo4 ye4 kao k`ung tso yeh kao kung tso yeh |
to work high above the ground |
高野切れ see styles |
kouyagire / koyagire こうやぎれ |
fragments from the old literary work kept at Koyasan |
鬼使神差 see styles |
guǐ shǐ shén chāi gui3 shi3 shen2 chai1 kuei shih shen ch`ai kuei shih shen chai |
demons and gods at work (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation; curious coincidence |
鬼斧神工 see styles |
guǐ fǔ shén gōng gui3 fu3 shen2 gong1 kuei fu shen kung |
supernaturally fine craft (idiom); the work of the Gods; uncanny workmanship; superlative craftsmanship |
鳥獣戯画 see styles |
choujuugiga / chojugiga ちょうじゅうぎが |
(work) Scrolls of Frolicking Animals (set of 12th and 13th century picture scrolls); (wk) Scrolls of Frolicking Animals (set of 12th and 13th century picture scrolls) |
麦稈細工 see styles |
mugiwarazaiku むぎわらざいく |
(out-dated kanji) straw work |
麦藁細工 see styles |
mugiwarazaiku むぎわらざいく |
straw work |
黒馬物語 see styles |
kuroumamonogatari / kuromamonogatari くろうまものがたり |
(work) Black Beauty (1877 novel by Anna Sewell); (wk) Black Beauty (1877 novel by Anna Sewell) |
鼈甲細工 see styles |
bekkouzaiku / bekkozaiku べっこうざいく |
article of tortoise shell; tortoiseshell work |
齊心合力 齐心合力 see styles |
qí xīn hé lì qi2 xin1 he2 li4 ch`i hsin ho li chi hsin ho li |
to work as one (idiom); united in a concerted effort; working hard together |
龍が如く see styles |
ryuugagotoku / ryugagotoku りゅうがごとく |
(work) Yakuza (video game series); Like a Dragon; (wk) Yakuza (video game series); Like a Dragon |
Variations: |
sankee さんケー |
(1) (from きつい・汚い・危険) difficult, dirty, and dangerous (work); (2) apartment with three bedrooms and a kitchen |
ア・カペラ see styles |
a kapera ア・カペラ |
(music) a cappella (ita:); unaccompanied choir or choral work |
アート作品 see styles |
aatosakuhin / atosakuhin アートさくひん |
work of art; piece of art; art piece |
あごで使う see styles |
agodetsukau あごでつかう |
(exp,v5u) (1) to set somebody to work in an arrogant fashion; to push somebody around; to indicate by pointing one's chin; (2) (slang) to chatter; to jaw; to jabber |
アルチーナ see styles |
aruchiina / aruchina アルチーナ |
(work) Alcina (opera by Handel); (wk) Alcina (opera by Handel) |
イカゲーム see styles |
ikageemu イカゲーム |
(work) Squid Game (2021 South Korean TV drama); (wk) Squid Game (2021 South Korean TV drama) |
イングレス see styles |
inguresu イングレス |
(1) (work) Ingress (video game); (2) (product) Ingres (database); (wk) Ingress (video game); (product name) Ingres (database) |
ヴァンプ2 see styles |
anputsuu / anputsu ヴァンプツー |
(work) Vampire At Midnight (film); (wk) Vampire At Midnight (film) |
うつほ物語 see styles |
utsuhomonogatari うつほものがたり |
(work) Utsubo Monogatari (Heian period narrative); The Tale of the Hollow Tree; (wk) Utsubo Monogatari (Heian period narrative); The Tale of the Hollow Tree |
エアウルフ see styles |
eaurufu エアウルフ |
(work) Mission Airwolf (film); (wk) Mission Airwolf (film) |
エチュード see styles |
echuudo / echudo エチュード |
(1) {music} etude (fre: étude); study; (2) study (in painting, sculpture, etc.); trial work; (3) improvisational theatre |
えっさっさ see styles |
essassa えっさっさ |
(interjection) heave-ho (chant when doing heavy work) |
オーメン4 see styles |
oomenfoo オーメンフォー |
(work) Omen 4 (film); (wk) Omen 4 (film) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "My Work" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.