I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7072 total results for your Lac search. I have created 71 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
烏蛇 see styles |
karasuhebi; karasuhebi からすへび; カラスヘビ |
(kana only) (See 縞蛇・しまへび) black Japanese striped snake (Elaphe quadrivirgata); Japanese black ratsnake |
烏豆 see styles |
kuromame くろまめ |
black soybean |
烏雞 乌鸡 see styles |
wū jī wu1 ji1 wu chi |
black-boned chicken; silky fowl; silkie; Gallus gallus domesticus Brisson |
烏雲 乌云 see styles |
wū yún wu1 yun2 wu yün |
black cloud |
烏青 乌青 see styles |
wū qīng wu1 qing1 wu ch`ing wu ching |
bluish black; bruise; bruising (CL:塊|块[kuai4]) |
烏鯧 乌鲳 see styles |
wū chāng wu1 chang1 wu ch`ang wu chang |
black pomfret |
烏鳩 see styles |
karasubato; karasubato からすばと; カラスバト |
(kana only) Japanese wood pigeon (Columba janthina); black wood pigeon |
烏鶇 乌鸫 see styles |
wū dōng wu1 dong1 wu tung |
(bird species of China) Chinese blackbird (Turdus mandarinus) |
烏鷺 see styles |
uro うろ |
(1) crows and herons; (2) black and white (esp. go stones); (3) (See 烏鷺の争い) go (game) |
烏黑 乌黑 see styles |
wū hēi wu1 hei1 wu hei |
jet-black; dark |
烏龍 乌龙 see styles |
wū lóng wu1 long2 wu lung uuron / uron ううろん |
black dragon; unexpected mistake or mishap; own goal (soccer); oolong (tea); (Tw) (loanword from Japanese) udon (abbreviation) (kana only) oolong (tea) (chi:); (place-name) Oolong (China) |
焌黑 see styles |
jun hēi jun4 hei1 chün hei |
pitch black |
無き see styles |
naki なき |
(suf,adj-pn) (kana only) (See 無い・1) -less; lacking; non-existing |
無不 无不 see styles |
wú bù wu2 bu4 wu pu mufu |
none lacking; none missing; everything is there; everyone without exception A double negative, making a positive; also 無非; 無沒. |
無乳 see styles |
munyuu / munyu むにゅう |
(1) {med} agalactia; lactation failure; (2) (slang) flat chest; absence of breasts |
無人 无人 see styles |
wú rén wu2 ren2 wu jen mujin むじん |
unmanned; uninhabited (adj-no,n) (1) (ant: 有人) unmanned; uninhabited; unattended; deserted; (noun or adjectival noun) (2) (ぶにん, むにん only) (むにん only adj-no) shorthandedness; lack of help; (given name) Mujin absence of individual existence |
無住 无住 see styles |
wú zhù wu2 zhu4 wu chu mujuu / muju むじゅう |
(noun - becomes adjective with の) (1) lacking a chief priest (of a temple); temple without a chief priest; (2) (form) being uninhabited; being vacant; (3) {Buddh} non-attachment; (personal name) Mujuu Not abiding; impermanence; things having no independent nature of their own, they have no real existence as separate entities. |
無光 see styles |
mukou / muko むこう |
(can act as adjective) lacking light; unlit; aphotic |
無力 无力 see styles |
wú lì wu2 li4 wu li muryoku むりょく |
powerless; lacking strength (n,adj-na,adj-no) powerlessness; helplessness; incompetence; ineffectiveness powerless |
無季 see styles |
muki むき |
(noun - becomes adjective with の) (haiku) lacking seasonal references |
無官 see styles |
mukan むかん |
being out of office; lacking a title |
無実 see styles |
mujitsu むじつ |
(noun - becomes adjective with の) (1) innocence; guiltlessness; false accusation; false charge; (2) absence of the fact; insubstantiality; lacking substance; (3) (archaism) insincerity; dishonesty |
無序 无序 see styles |
wú xù wu2 xu4 wu hsü |
disorderly; irregular; lack of order |
無役 see styles |
muyaku むやく |
(adj-no,n) (1) lacking a role; lacking a post; lacking a position; (adj-no,n) (2) duty-free; tax-free |
無恆 无恒 see styles |
wú héng wu2 heng2 wu heng mu gō |
to lack patience inconstant |
無手 see styles |
mute むて |
(noun - becomes adjective with の) empty-handed; unarmed; lacking funds |
無才 see styles |
musai むさい |
(noun - becomes adjective with の) lack of ability; lack of talent; incompetence |
無断 see styles |
mudan むだん |
(n,n-pref) (1) absence of permission; lack of permission; (n,n-pref) (2) absence of (advance) notice; lack of notice |
無方 无方 see styles |
wú fāng wu2 fang1 wu fang muhō |
No place, nowhere; unlimited to place or method, i.e. Buddha's power. |
無産 see styles |
musan むさん |
lacking property |
無策 see styles |
musaku むさく |
(n,adj-no,adj-na) lack of policy; having no measures; lacking means |
無籍 see styles |
museki むせき |
(noun - becomes adjective with の) lacking a registered domicile |
無緣 无缘 see styles |
wú yuán wu2 yuan2 wu yüan muen |
to have no opportunity; no way (of doing something); no chance; no connection; not placed (in a competition); (in pop lyrics) no chance of love, no place to be together etc Causeless, without immediate causal connection, uncaused, underived, independent. |
無芸 see styles |
mugei / muge むげい |
(adj-na,adj-no,n) lacking talent; lacking accomplishments |
無著 无着 see styles |
wú zhuó wu2 zhuo2 wu cho muchaku むちゃく |
(of income etc) to be unassured; to lack a reliable source (person) Asanga (approx. 310-390 CE) Unattached, not in bondage to anything. Name of Asaṅga, brother of Vasubandhu, and others. |
無雪 see styles |
musetsu むせつ |
(1) (rare) disappearance of snow (i.e. due to melting); (2) (rare) lack of snow (i.e. snow not falling) |
焼場 see styles |
yakeba やけば |
(1) crematory; (2) place where things are burned; (place-name) Yakeba |
煖炉 see styles |
danro だんろ |
fireplace; hearth; stove |
煤屑 see styles |
méi xiè mei2 xie4 mei hsieh |
coal dust; coal slack |
煤渣 see styles |
méi zhā mei2 zha1 mei cha |
slack |
熊蕨 see styles |
kumawarabi; kumawarabi くまわらび; クマワラビ |
(kana only) Dryopteris lacera (species of wood fern) |
熊鼠 see styles |
kumanezumi; kumanezumi くまねずみ; クマネズミ |
(kana only) black rat (Rattus rattus); roof rat |
燕雀 see styles |
yàn què yan4 que4 yen ch`üeh yen chüeh enjaku えんじゃく |
(bird species of China) brambling (Fringilla montifringilla); (fig.) small fry (1) (See 鴻鵠・1) small bird (like a swallow or sparrow); (2) (See 鴻鵠・2) small-minded person; person lacking in character |
爐架 炉架 see styles |
lú jià lu2 jia4 lu chia |
stove stand; grate (supporting a pot over the stove); grate (in a fireplace); oven rack |
爪牙 see styles |
zhǎo yá zhao3 ya2 chao ya souga / soga そうが |
pawn; lackey; accomplice (in crime); collaborator; henchman; claws and teeth (1) claws and fangs; claws and tusks; (2) clutches; devious design; means of causing harm; weapon; (3) pawn; stooge; cat's-paw; (4) right-hand man |
爭先 争先 see styles |
zhēng xiān zheng1 xian1 cheng hsien |
to compete to be first; to contest first place |
爽當 爽当 see styles |
shuǎng dāng shuang3 dang1 shuang tang |
with alacrity; frank and spontaneous |
片辺 see styles |
katabe かたべ |
corner; remote country place; (surname) Katabe |
牛皮 see styles |
niú pí niu2 pi2 niu p`i niu pi gohi ぎゅうひ |
cowhide; leather; fig. flexible and tough; boasting; big talk cowhide; oxhide ox hide— mortal happiness injures the wisdom-life of gods and men, just as ox hide shrinks and crushes a man who is wrapped in it and placed under the hot sun. |
牢問 see styles |
roumon / romon ろうもん |
(hist) (See 海老責め,石抱き,鞭打ち・1) whipping, stone placement, and shrimp-tie bondage (three forms of Edo-period torture) |
牢關 牢关 see styles |
láo guān lao2 guan1 lao kuan rōkan |
A firm barrier, a place shut tight, type of the deluded mind. |
物色 see styles |
wù sè wu4 se4 wu se busshoku ぶっしょく |
to look for; to seek out; to choose (noun, transitive verb) looking for (a suitable thing or person); searching for; hunting out; picking out; shopping around for; searching (a place); ransacking |
犀皮 see styles |
saihi さいひ |
(1) rhinoceros hide; (2) (abbreviation) (See 犀皮塗り・さいひぬり) Chinese lacquerware technique resulting in a mottled finish |
狀元 状元 see styles |
zhuàng yuán zhuang4 yuan2 chuang yüan |
top scorer in the palace examination (highest rank of the Imperial examination system); see 榜眼[bang3 yan3] and 探花[tan4 hua1]; top scorer in college entrance examination 高考[gao1 kao3]; (fig.) the most brilliantly talented person in the field; leading light |
狐窓 see styles |
kitsunemado きつねまど |
small (latticework) window placed up high |
狗熊 see styles |
gǒu xióng gou3 xiong2 kou hsiung |
black bear; coward |
狗腿 see styles |
gǒu tuǐ gou3 tui3 kou t`ui kou tui |
lackey; henchman |
猥雑 see styles |
waizatsu わいざつ |
(noun or adjectival noun) (1) vulgar; indecent; crude; sordid; (noun or adjectival noun) (2) jumbled (of a place); disorderly; chaotic; messy |
玄奘 see styles |
xuán zàng xuan2 zang4 hsüan tsang genjou / genjo げんじょう |
Xuanzang (602-664), Tang dynasty Buddhist monk and translator who traveled to India 629-645 (given name) Genjō; (person) Xuanzang (602-664) Xuanzang, whose name is written variously e. g. Hsüan Chuang, Hiüen-tsang, Hiouen Tsang, Yüan Tsang, Yüen Chwang; the famous pilgrim to India, whose surname was 陳 Chen and personal name 禕 Wei; a native of Henan, A. D. 600-664 (Giles). It is said that he entered a monastery at 13 years of age and in 618 with his elder brother, who had preceded him in becoming a monk, went to Chang-an 長安, the capital, where in 622 he was fully ordained. Finding that China possessed only half of the Buddhist classics, he took his staff, bound his feet, and on foot braved the perils of the deserts and mountains of Central Asia. The date of his setting out is uncertain (629 or 627), but the year of his arrival in India is given as 633: after visiting and studying in many parts of India, he returned home, reaching the capital in 645, was received with honour and presented his collection of 657 works, 'besides many images and pictures, and one hundred and fifty relics, 'to the Court. Taizong, the emperor, gave him the 弘福寺 Hongfu monastery in which to work. He presented the manuscript of his famous 大唐西域記 Record of Western Countries in 646 and completed it as it now stands by 648. The emperor Gaozong called him to Court in 653 and gave him the 慈恩寺 Cien monastery in which to work, a monastery which ever after was associated with him; in 657 he removed him to the 玉華宮 Yuhua Gong and made that palace a monastery. He translated seventy-five works in 1335 juan. In India he received the titles of 摩訶耶那提婆 Mahāyānadeva and 木叉提婆 Mokṣadeva; he was also known as 三藏法師 Tripiṭaka teacher of Dharma. He died in 664, in his 65th year. |
玄流 see styles |
xuán liú xuan2 liu2 hsüan liu shizuru しずる |
(personal name) Shizuru The black-robed sect of monks. |
玄狐 see styles |
xuán hú xuan2 hu2 hsüan hu |
silver or black fox (Vulpes alopex argentatus) |
玄色 see styles |
xuán sè xuan2 se4 hsüan se |
black (without gloss); black with a hint of red in it |
玄青 see styles |
xuán qīng xuan2 qing1 hsüan ch`ing hsüan ching |
deep black |
玄黄 see styles |
genkou / genko げんこう |
(rare) black and yellow silk (offered to gods); heaven and earth |
玉花 see styles |
yù huā yu4 hua1 yü hua gyokuka ぎょくか |
(given name) Gyokuka The palace 玉花宮 'Yuhuagong', transformed into a temple for Xuanzang to work in, where he tr. the 大般若經 Mahāprajñāpāramitā-sūtra, 600 juan, etc. Cf. 玉泉. |
王宮 王宫 see styles |
wáng gōng wang2 gong1 wang kung oukyuu / okyu おうきゅう |
imperial palace royal palace royal palace |
王座 see styles |
wáng zuò wang2 zuo4 wang tso ooza おおざ |
throne (1) throne; (2) first place; top spot; championship; (place-name) Ooza throne |
玩法 see styles |
wán fǎ wan2 fa3 wan fa |
to play fast and loose with the law; to game the system; (leisure) rules of the game; way of doing an activity; (tourism) way of experiencing a place |
玩轉 玩转 see styles |
wán zhuàn wan2 zhuan4 wan chuan |
to know all the ins and outs of something; to get to know (a place) inside out |
玩遍 see styles |
wán biàn wan2 bian4 wan pien |
to visit (a large number of places); to tour around (the whole country, the whole city etc) |
珍視 珍视 see styles |
zhēn shì zhen1 shi4 chen shih |
to place great importance on; to treasure |
現地 see styles |
genchi げんち |
(1) actual place; actual location; the spot; the scene; the field; (on) site; (2) place where one is currently living |
瑶池 see styles |
youchi / yochi ようち |
beautiful pond; place where immortals live |
瓔珞 璎珞 see styles |
yīng luò ying1 luo4 ying lo youraku / yoraku ようらく |
jade or pearl necklace (1) personal ornament (adorned with gemstones, and usu. worn by the nobility in ancient India or adorning Buddhist statues); necklace; diadem; (2) moulded decoration hanging from the edges of a Buddhist canopy, gables, etc. A necklace of precious stones; things strung together. |
瓜代 see styles |
guā dài gua1 dai4 kua tai |
a changeover of personnel; a new shift; (lit.) replacement for soldier on leave for the melon-picking season |
瓜蝿 see styles |
uribae うりばえ |
(kana only) (obscure) cucurbit leaf beetle (Aulacophora femoralis) |
瓜蠅 see styles |
uribae うりばえ |
(kana only) (obscure) cucurbit leaf beetle (Aulacophora femoralis) |
瓦硯 瓦砚 see styles |
wǎ yàn wa3 yan4 wa yen |
ink stone or ink slab made from an antique palace tile |
甘え see styles |
amae あまえ |
(See 甘える・あまえる・2) overdependence (on others; usu. one's fosterers or seniors); lack of self-reliance; presumed acceptance (of one's behaviour); presumed benevolence; attention-seeking (behavior) |
甜茶 see styles |
tencha; tencha てんちゃ; テンチャ |
(1) {food} tian cha; sweet tea; blackberry leaf tea; (2) (kana only) {bot} Chinese blackberry (Rubus suavissimus) |
生れ see styles |
umare うまれ |
(1) birth; birthplace; (n-suf,adj-no) (2) born in (country, month, imperial era, zodiac year, etc.) |
生人 see styles |
shēng rén sheng1 ren2 sheng jen ikuto いくと |
stranger; living person; to give birth; to be born (in a certain time or place) (male given name) Ikuto |
生地 see styles |
namachi なまち |
birthplace; (surname) Namachi |
生漆 see styles |
shēng qī sheng1 qi1 sheng ch`i sheng chi kiurushi きうるし |
raw lacquer (See 漆樹・2) unrefined sap of the lacquer tree |
生臺 生台 see styles |
shēng tái sheng1 tai2 sheng t`ai sheng tai sandai |
A board on which the offerings are placed. |
生起 see styles |
shēng qǐ sheng1 qi3 sheng ch`i sheng chi seiki / seki せいき |
(n,vs,vi) occurrence; taking place; happening; (given name) Seiki Birth and what arises from it; cause of an act; the beginning and rise. |
產區 产区 see styles |
chǎn qū chan3 qu1 ch`an ch`ü chan chü |
place of production; manufacturing location |
產地 产地 see styles |
chǎn dì chan3 di4 ch`an ti chan ti |
source (of a product); place of origin; manufacturing location |
産地 see styles |
umiji うみじ |
(1) producing area; place of origin; growing district; (2) home (of a plant or animal); habitat; locality; (3) (colloquialism) birthplace (of a person); (place-name) Umiji |
産神 see styles |
ubugami うぶがみ |
(See 産の神) guardian deity of pregnant women, newborn babies and one's birthplace |
田村 see styles |
tián cūn tian2 cun1 t`ien ts`un tien tsun machirude まちるで |
Tamura (Japanese surname and place name) (surname) Machirude |
町石 see styles |
chouishi / choishi ちょういし |
roadside stone distance indicators placed at intervals of one cho (approx. 109 meters) |
留置 see styles |
liú zhì liu2 zhi4 liu chih tomeoki とめおき |
to leave in place; to set aside (for further use); to retain; to detain (a suspect or offender); (medicine) indwelling (noun, transitive verb) detention (usu. during investigation); imprisonment; poundage; custody; (surname) Tomeoki |
留袖 see styles |
tomesode とめそで |
formal, usually black, kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions; married woman's ceremonial kimono |
留針 留针 see styles |
liú zhēn liu2 zhen1 liu chen tomebari とめばり |
to leave an inserted needle in place for a period of time (acupuncture) pin |
略綬 see styles |
ryakuju りゃくじゅ |
ribbon or lapel badge worn in place of a medal; service ribbon; medal ribbon; ribbon bar |
番手 see styles |
bante ばんて |
(1) (yarn) count; (suffix) (2) nth place (in a race); nth position (in a starting lineup); (suffix) (3) {mil} nth rank (in a battle formation); (4) castle guard; (5) {horse} second-place horse |
異地 异地 see styles |
yì dì yi4 di4 i ti ichi |
different place; abroad different stage |
異所 see styles |
kotodokoro ことどころ |
(1) (archaism) another place; somewhere else; elsewhere; (2) (archaism) another country; foreign country |
異鄉 异乡 see styles |
yì xiāng yi4 xiang1 i hsiang |
foreign land; a place far from home |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Lac" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.