There are 17100 total results for your Jiko No Kansei Self-Completion search. I have created 171 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
否否 see styles |
iyaiya いやいや ieie / iee いえいえ |
(interjection) (kana only) no!; no no!; no, not at all |
否応 see styles |
iyaou / iyao いやおう |
(See 否応なく) yes or no answer; agreement or disagreement; consent or refusal |
含水 see styles |
hán shuǐ han2 shui3 han shui gansui がんすい |
watery (can be adjective with の) hydrated; hydrous |
含油 see styles |
hán yóu han2 you2 han yu ganyu がんゆ |
containing oil; oil-bearing (noun - becomes adjective with の) oil impregnation; oil-bearing; oil-containing |
含糖 see styles |
gantou / ganto がんとう |
(noun - becomes adjective with の) sugar content |
吸熱 吸热 see styles |
xī rè xi1 re4 hsi je kyuunetsu / kyunetsu きゅうねつ |
heat absorption (n,vs,adj-no) (ant: 発熱・はつねつ・1) absorption of heat |
吸血 see styles |
xī xuè xi1 xue4 hsi hsüeh kyuuketsu / kyuketsu きゅうけつ |
to suck blood (n,adj-no,vs,vi) bloodsucking; sucking blood |
吸音 see styles |
xī yīn xi1 yin1 hsi yin kyuuon / kyuon きゅうおん |
sound-absorbing (n,vs,vi,adj-no) sound absorption |
吻合 see styles |
wěn hé wen3 he2 wen ho fungou / fungo ふんごう |
to be a good fit; to be identical with; to adjust oneself to; to fit in (n,vs,adj-no) (1) coincidence; conformity; (noun/participle) (2) {med} anastomosis; inosculation |
吾ら see styles |
warera われら |
(pn,adj-no) (1) we; us; (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) you (referring to a group of one's equals or inferiors) |
吾れ see styles |
ware われ are あれ |
(irregular okurigana usage) (pn,adj-no) (1) I; me; (2) oneself; (3) (archaism) you; (irregular okurigana usage) (out-dated or obsolete kana usage) (pn,adj-no) I; me |
吾我 see styles |
wú wǒ wu2 wo3 wu wo goga |
self |
吾等 see styles |
wú děng wu2 deng3 wu teng warera われら |
(literary) we; us (pn,adj-no) (1) we; us; (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) you (referring to a group of one's equals or inferiors) |
吾輩 吾辈 see styles |
wú bèi wu2 bei4 wu pei wagahai わがはい |
(literary) we; us (pn,adj-no) (1) (archaism) (masculine speech) I (nuance of arrogance); me; myself; (2) we; us; ourselves |
告訴 告诉 see styles |
gào su gao4 su5 kao su kokuso こくそ |
to tell; to inform; to let know (n,vs,vt,adj-no) accusation; complaint; charge; legal action |
周囲 see styles |
shuui / shui しゅうい |
(noun - becomes adjective with の) (1) surroundings; environs; (noun - becomes adjective with の) (2) circumference |
周瑜 see styles |
zhōu yú zhou1 yu2 chou yü shuuyu / shuyu しゅうゆ |
Zhou Yu (175-210), famous general of the southern Wu kingdom and victor of the battle of Redcliff; in Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], absolutely no match for Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4] (personal name) Shuuyu |
周知 see styles |
zhōu zhī zhou1 zhi1 chou chih shuuchi / shuchi しゅうち |
well known (n,vs,vt,vi,adj-no) common knowledge; being well-known; making (something) well-known; (given name) Shuuchi common knowledge |
周縁 see styles |
shuuen / shuen しゅうえん |
(noun - becomes adjective with の) fringe; rim; periphery; borders; outskirts |
味方 see styles |
mikata みかた |
(n,vs,adj-no) friend; ally; supporter; (surname) Mikata |
呼格 see styles |
hū gé hu1 ge2 hu ko kokaku こかく |
vocative case (grammar) (noun - becomes adjective with の) {gramm} vocative case vocative case |
命名 see styles |
mìng míng ming4 ming2 ming ming meimei / meme めいめい |
to give a name to; to dub; to christen; to designate; named after; naming (n,vs,adj-no) naming; christening |
命題 命题 see styles |
mìng tí ming4 ti2 ming t`i ming ti meidai / medai めいだい |
proposition (logic, math.); to assign an essay topic (noun - becomes adjective with の) (1) proposition; thesis; notion; theory; (noun - becomes adjective with の) (2) problem; issue; challenge thesis |
咄嗟 see styles |
tossa とっさ |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) (See 咄嗟に・とっさに) moment; instant |
和声 see styles |
wasei; kasei / wase; kase わせい; かせい |
(noun - becomes adjective with の) {music} harmony; concord; consonance |
和式 see styles |
washiki わしき |
(adj-no,n) Japanese-style (esp. in reference to squat toilets) |
和様 see styles |
wayou / wayo わよう |
(noun - becomes adjective with の) (traditional) Japanese style |
和産 see styles |
wasan わさん |
(noun - becomes adjective with の) (obscure) Japanese production; Japanese product |
和装 see styles |
wasou / waso わそう |
(noun - becomes adjective with の) (1) Japanese clothing; being dressed in a kimono; (noun - becomes adjective with の) (2) Japanese-style bookbinding |
和製 see styles |
wasei / wase わせい |
(adj-no,n) Japanese-made |
和鋏 see styles |
wabasami わばさみ |
(See 握り鋏) U-shaped scissors with no place to put one's fingers |
和風 和风 see styles |
hé fēng he2 feng1 ho feng wafuu / wafu わふう |
breeze; (Tw) Japanese-style (cooking etc) (noun - becomes adjective with の) (1) (See 洋風) Japanese style; (2) light wind; moderate breeze; (female given name) Wafū |
咽下 see styles |
enge えんげ enka えんか |
(n,vs,adj-no) (act of) swallowing; deglutition |
哀家 see styles |
āi jiā ai1 jia1 ai chia |
I, me (self-referring by a widowed empress etc, used in historical novels and operas) |
哀悼 see styles |
āi dào ai1 dao4 ai tao aitou / aito あいとう |
to grieve over sb's death; to lament sb's death; mourning (n,vs,vt,adj-no) condolence; regret; tribute; sorrow; sympathy; lament |
哀歌 see styles |
āi gē ai1 ge1 ai ko aika あいか |
mournful song; dirge; elegy (noun - becomes adjective with の) (1) lament (song); elegy; dirge; sad song; (noun - becomes adjective with の) (2) Lamentations (book of the Bible); (female given name) Aika |
哪怕 see styles |
nǎ pà na3 pa4 na p`a na pa |
even; even if; even though; no matter how |
哺育 see styles |
bǔ yù bu3 yu4 pu yü hoiku ほいく |
to feed; (fig.) to nurture; to foster (n,vs,adj-no) nursing; nurturing; rearing; lactation; suckling |
唇形 see styles |
shinkei / shinke しんけい |
(adj-no,n) {bot} labiate; lip-like; lip-shaped |
唯一 see styles |
wéi yī wei2 yi1 wei i yuuichi / yuichi ゆういち |
only; sole (adj-no,n,adv) only; sole; unique; (given name) Yūichi only one |
商業 商业 see styles |
shāng yè shang1 ye4 shang yeh shougyou / shogyo しょうぎょう |
business; trade; commerce (noun - becomes adjective with の) commerce; trade; business |
喉頭 喉头 see styles |
hóu tóu hou2 tou2 hou t`ou hou tou koutou / koto こうとう |
throat; larynx (adj-na,n,adj-no) larynx |
喊声 see styles |
kansei / kanse かんせい |
battle cry; war cry |
喘息 see styles |
chuǎn xī chuan3 xi1 ch`uan hsi chuan hsi zensoku ぜんそく |
to gasp for breath; to take a breather (noun - becomes adjective with の) asthma; phthisis |
喘音 see styles |
zenon ぜんおん |
(1) stridor; (can be adjective with の) (2) stridulous |
喘鳴 see styles |
zenmei / zenme ぜんめい |
(noun - becomes adjective with の) stridor; wheezing; noisy breathing |
喚声 see styles |
kansei / kanse かんせい |
shout (of excitement); roar (of a crowd) |
喫緊 see styles |
kikkin きっきん |
(adj-no,adj-na,n) urgent; pressing; exigent |
喬志 see styles |
takashi たかし |
pride; self-conceit; (given name) Takashi |
営養 see styles |
eiyou / eyo えいよう |
(noun - becomes adjective with の) nutrition; nourishment |
嗄声 see styles |
sasei; kasei(ok) / sase; kase(ok) させい; かせい(ok) |
(noun - becomes adjective with の) hoarseness; hoarse voice |
嗜眠 see styles |
shimin しみん |
(noun - becomes adjective with の) deep sleep; torpor |
嘆願 see styles |
tangan たんがん |
(n,vs,adj-no) entreaty; appeal; petition |
嘗て see styles |
katsute かつて |
(adv,adj-no) (1) (kana only) once; before; formerly; ever; former; ex-; (2) (kana only) never yet; never before; first time; still not happened |
嘲り see styles |
azakeri あざけり |
(noun - becomes adjective with の) ridicule; scorn |
噴門 see styles |
funmon ふんもん |
(noun - becomes adjective with の) cardia |
嚢状 see styles |
noujou / nojo のうじょう |
(adj-no,n) saclike; saccate; saccular |
嚥下 咽下 see styles |
yàn xià yan4 xia4 yen hsia enge えんげ enka えんか |
to swallow (n,vs,adj-no) (act of) swallowing; deglutition |
四劫 see styles |
sì jié si4 jie2 ssu chieh shikou / shiko しこう |
{Buddh} (See 劫・1) the four kalpa (formation, existence, destruction, nothingness) The four kalpas, or epochs, of a world, 成劫 that of formation and completion; 住劫 existing or abiding; 懷劫 destruction; and 空劫 annihilation, or the succeeding void. 倶舍論 12. |
四取 see styles |
sì qǔ si4 qu3 ssu ch`ü ssu chü shishu |
catuḥ-parāmarśa, the four attachments, i. e. desire, (unenlightened) views, (fakir) morals, and ideas arising from the conception of the self. Also, the possible delusions of the 四住地. Also, seeking fame in the four quarters. |
四執 四执 see styles |
sì zhí si4 zhi2 ssu chih shishū |
The four erroneous tenets; also 四邪; 四迷; 四術; there are two groups: I. The four of the 外道 outsiders, or non-Buddhists, i. e. of Brahminism, concerning the law of cause and effect: (1) 邪因邪果 heretical theory of causation, e. g. creation by Mahesvara; (2) 無因有果 or 自然, effect independent of cause, e. g. creation without a cause, or spontaneous generation; (3) 有因無果 cause without effect, e. g. no future life as the result of this. (4) 無因無果 neither cause nor effect, e. g. that rewards and punishments are independent of morals. II. The four erroneous tenets of 內外道 insiders and outsiders, Buddhist and Brahman, also styled 四宗 the four schools, as negated in the 中論 Mādhyamika śāstra: (1) outsiders, who do not accept either the 人 ren or 法 fa ideas of 空 kong; (2) insiders who hold the Abhidharma or Sarvāstivādāḥ tenet, which recognizes 人空 human impersonality, but not 法空 the unreality of things; (3) also those who hold the 成實 Satyasiddhi tenet which discriminates the two meanings of 空 kong but not clearly; and also (4) those in Mahāyāna who hold the tenet of the realists. |
四宗 see styles |
sì zōng si4 zong1 ssu tsung shishū |
The four kinds of inference in logic— common, prejudged or opposing, insufficiently founded, arbitrary. Also, the four schools of thought I. According to 淨影 Jingying they are (1) 立性宗 that everything exists, or has its own nature; e. g. Sarvāstivāda, in the 'lower' schools of Hīnayāna; (2) 破性宗 that everything has not a nature of its own; e. g. the 成實宗 a 'higher' Hīnayāna school, the Satyasiddhi; (3) 破相宗 that form has no reality, because of the doctrine of the void, 'lower' Mahāyāna; (4) 願實宗 revelation of reality, that all comes from the bhūtatathatā, 'higher ' Mahāyāna. II. According to 曇隱 Tanyin of the 大衍 monastery they are (1) 因緣宗, i. e. 立性宗 all things are causally produced; (2) 假名宗, i. e. 破性宗 things are but names; (3) 不眞宗, i. e. 破相宗, denying the reality of form, this school fails to define reality; (4) 眞宗, i. e. 顯實宗 the school of the real, in contrast with the seeming. |
四禪 四禅 see styles |
sì chán si4 chan2 ssu ch`an ssu chan shizen |
(四禪天) The four dhyāna heavens, 四靜慮 (四靜慮天), i. e. the division of the eighteen brahmalokas into four dhyānas: the disciple attains to one of these heavens according to the dhyāna he observes: (1) 初禪天 The first region, 'as large as one whole universe' comprises the three heavens, Brahma-pāriṣadya, Brahma-purohita, and Mahābrahma, 梵輔, 梵衆, and 大梵天; the inhabitants are without gustatory or olfactory organs, not needing food, but possess the other four of the six organs. (2) 二禪天 The second region, equal to 'a small chiliocosmos' 小千界, comprises the three heavens, according to Eitel, 'Parīttābha, Apramāṇābha, and Ābhāsvara, ' i. e. 少光 minor light, 無量光 infinite light, and 極光淨 utmost light purity; the inhabitants have ceased to require the five physical organs, possessing only the organ of mind. (3) 三禪天 The third region, equal to 'a middling chiliocosmos '中千界, comprises three heavens; Eitel gives them as Parīttaśubha, Apramāṇaśubha, and Śubhakṛtsna, i. e. 少淨 minor purity, 無量淨 infinite purity, and 徧淨 universal purity; the inhabitants still have the organ of mind and are receptive of great joy. (4) 四禪天 The fourth region, equal to a great chiliocosmos, 大千界, comprises the remaining nine brahmalokas, namely, Puṇyaprasava, Anabhraka, Bṛhatphala, Asañjñisattva, Avṛha, Atapa, Sudṛśa, Sudarśana, and Akaniṣṭha (Eitel). The Chinese titles are 福生 felicitous birth, 無雲 cloudless, 廣果 large fruitage, 無煩 no vexations, atapa is 無熱 no heat, sudṛśa is 善見 beautiful to see, sudarśana is 善現 beautiful appearing, two others are 色究竟 the end of form, and 無想天 the heaven above thought, but it is difficult to trace avṛha and akaniṣṭha; the inhabitants of this fourth region still have mind. The number of the dhyāna heavens differs; the Sarvāstivādins say 16, the 經 or Sutra school 17, and the Sthavirāḥ school 18. Eitel points out that the first dhyāna has one world with one moon, one mem, four continents, and six devalokas; the second dhyāna has 1, 000 times the worlds of the first; the third has 1, 000 times the worlds of the second; the fourth dhyāna has 1, 000 times those of the third. Within a kalpa of destruction 壞劫 the first is destroyed fifty-six times by fire, the second seven by water, the third once by wind, the fourth 'corresponding to a state of absolute indifference' remains 'untouched' by all the other evolutions; when 'fate (天命) comes to an end then the fourth dhyāna may come to an end too, but not sooner'. |
四種 四种 see styles |
sì zhǒng si4 zhong3 ssu chung shishu ししゅ |
(noun - becomes adjective with の) four kinds; four sorts Four kinds; where phrases containing the 種 are not found here, they may occur direct, e. g. 四法界. |
四角 see styles |
sì jiǎo si4 jiao3 ssu chiao yosumi よすみ |
the four corners (of a rectangle); the eaves that the four corners of a building (adj-na,adj-no,n) {geom} quadrilateral; square; (surname) Yosumi |
四輪 四轮 see styles |
sì lún si4 lun2 ssu lun yonrin よんりん |
(can be adjective with の) four-wheeled The four wheels or circles: (1) 大地四輪 the four on which the earth rests, wind (or air), water, metal, and space. (2) Four images with wheels, yellow associated with metal or gold, white with water, red with fire, and black with wind. (3) The four dhyāni-buddhas, 金剛輪 Akṣobhya; 寳輪 Ratnasaṃbhava; 法輪 Amitābha; 羯磨輪 Amoghasiddhi. (4) Also the four metals, gold, silver, copper, iron, of the cakravartin kings. |
四重 see styles |
sì zhòng si4 zhong4 ssu chung shijuu / shiju しじゅう |
(noun - becomes adjective with の) fourfold (四重禁) The four grave prohibitions, or sins, 四重罪 pārājikas: killing, stealing, carnality, lying. Also four of the esoteric sect, i. e. discarding the truth, discarding the bodhi-mind, being mean or selfish in regard to the supreme law, injuring the living. |
回旋 see styles |
huí xuán hui2 xuan2 hui hsüan kaisen かいせん |
variant of 迴旋|回旋[hui2xuan2] (n,vs,adj-no) rotation; revolution; convolution |
回空 see styles |
huí kōng hui2 kong1 hui k`ung hui kung |
to return empty (i.e. to drive back with no passengers or freight) |
回虫 see styles |
kaichuu / kaichu かいちゅう |
(noun - becomes adjective with の) roundworm (Ascaris lumbricoides); mawworm; intestinal worm |
回覧 see styles |
kairan かいらん |
(n,vs,adj-no) circulation (esp. documents); sending round |
回顧 回顾 see styles |
huí gù hui2 gu4 hui ku kaiko かいこ |
to look back; to review (n,vs,vt,adj-no) recollecting; reminiscing; looking back; retrospection; review |
図上 see styles |
zujou / zujo ずじょう |
(adj-no,n) on a map; on a chart |
図式 see styles |
zushiki ずしき |
(noun - becomes adjective with の) diagram; graph; schema |
図案 see styles |
zuan ずあん |
(noun - becomes adjective with の) design; sketch |
図表 see styles |
zuhyou / zuhyo ずひょう |
(noun - becomes adjective with の) chart; diagram; graph; figure |
図解 see styles |
zukai ずかい |
(n,vs,adj-no) schematic; schema; illustration; explanatory diagram |
固体 see styles |
kotai こたい |
(noun - becomes adjective with の) solid (body); solid matter; solid-state |
固型 see styles |
kokei / koke こけい |
(noun - becomes adjective with の) solid (body) |
固形 see styles |
kokei / koke こけい |
(noun - becomes adjective with の) solid (body) |
固有 see styles |
gù yǒu gu4 you3 ku yu koyuu / koyu こゆう |
intrinsic to something; inherent; native (adj-no,adj-na) characteristic; traditional; peculiar; inherent; native; eigen- |
固焼 see styles |
katayaki かたやき |
(can be adjective with の) hard-baked; hard |
固目 see styles |
katame かため |
(adj-no,adj-na,n) hardness; firmness |
国中 see styles |
kuninaka くになか |
(noun - becomes adjective with の) all over the country; (place-name, surname) Kuninaka |
国事 see styles |
kokuji こくじ |
(noun - becomes adjective with の) national affairs |
国内 see styles |
kokunai(p); kokudai; kunuchi(ok) こくない(P); こくだい; くぬち(ok) |
(noun - becomes adjective with の) internal; domestic |
国別 see styles |
kunibetsu くにべつ |
(noun - becomes adjective with の) by country |
国営 see styles |
kokuei / kokue こくえい |
(noun - becomes adjective with の) government management; state management |
国堺 see styles |
kokkyou / kokkyo こっきょう kokkai こっかい kunizakai くにざかい |
(noun - becomes adjective with の) national border; provincial border |
国境 see styles |
kunizakai くにざかい |
(noun - becomes adjective with の) national border; provincial border; (place-name) Kunizakai |
国定 see styles |
kunisada くにさだ |
(noun - becomes adjective with の) state-sponsored; national; (place-name, surname) Kunisada |
国政 see styles |
kunimasa くにまさ |
(noun - becomes adjective with の) national politics; political situation; statecraft; body politic; (place-name, surname) Kunimasa |
国有 see styles |
kokuyuu / kokuyu こくゆう |
(noun - becomes adjective with の) national ownership; state ownership; government ownership |
国産 see styles |
kokusan こくさん |
(adj-no,n) domestically produced; domestic; Japanese-made |
国界 see styles |
kokkyou / kokkyo こっきょう kokkai こっかい kunizakai くにざかい |
(noun - becomes adjective with の) national border; provincial border |
国立 see styles |
kokuryuu / kokuryu こくりゅう |
(adj-no,n) national; founded and run by the central government; (surname) Kokuryū |
国記 see styles |
kokki こっき |
(work) historical text purported to have been written in 620 by Shotoku Taishi and Soga no Umako; (wk) historical text purported to have been written in 620 by Shotoku Taishi and Soga no Umako |
国選 see styles |
kokusen こくせん |
(noun - becomes adjective with の) (See 私選・1) selection by the state (esp. of a defense lawyer); appointment; assignment |
国際 see styles |
kokusai こくさい |
(adj-no,n) (1) international; (2) (obsolete) diplomatic intercourse |
園芸 see styles |
engei / enge えんげい |
(noun - becomes adjective with の) horticulture; gardening |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Jiko No Kansei Self-Completion" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.