I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 4272 total results for your Immovable Mind Way - Fudoshin Way search in the dictionary. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
十善心 see styles |
shí shàn xīn shi2 shan4 xin1 shih shan hsin jūzenshin |
mind of the ten good qualities |
十地心 see styles |
shí dì xīn shi2 di4 xin1 shih ti hsin jūji shin |
Ten stages of mind, or mental development, i.e. (1) 四無量心 the four kinds of boundless mind; (2) 十善心 the mind of the ten good qualities; (3) 明光心 the illuminated mind; (4) 焰慧心 the mind of glowing wisdom; (5) 大勝心 the mind of mastery; (6) 現前心 the mind of the open way (above normal definitions); (7) 無生心 the mind of no rebirth; (8) 不思議心 the mind of the inexpressible; (9) 慧光心 the mind of wisdom-radiance; (10) 受位心 the mind of perfect receptivity. v. also 十心. |
十堅心 十坚心 see styles |
shí jiān xīn shi2 jian1 xin1 shih chien hsin jū kenshin |
ten firm states of mind |
十念處 十念处 see styles |
shí niàn chù shi2 nian4 chu4 shih nien ch`u shih nien chu jūnensho |
A bodhisattva's ten objects of thought or meditation, i.e. body, the senses, mind, things, environment, monastery, city (or district), good name, Buddha-learning, riddance of all passion and delusion. |
十牛図 see styles |
juugyuuzu / jugyuzu じゅうぎゅうず |
(work) Ten Ox-Herding Pictures (ten images and accompanying short poems in Zen iconography that use the herding of an ox as an analogy for training the mind on the path to enlightenment); (wk) Ten Ox-Herding Pictures (ten images and accompanying short poems in Zen iconography that use the herding of an ox as an analogy for training the mind on the path to enlightenment) |
厨二病 see styles |
chuunibyou / chunibyo ちゅうにびょう |
(slang) (joc) behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious; 2nd year of junior high sickness |
双方向 see styles |
souhoukou / sohoko そうほうこう |
(noun - becomes adjective with の) two-way; bidirectional; interactive |
反すう see styles |
hansuu / hansu はんすう |
(n,vs,adj-no) (1) rumination; regurgitation; chewing the cud; (noun/participle) (2) turning over in one's mind; thinking over something; pondering; musing; rumination (about a subject) |
取り方 see styles |
torikata とりかた |
way of taking |
取扱方 see styles |
toriatsukaikata とりあつかいかた |
way of handling |
取相懺 取相忏 see styles |
qǔ xiāng chàn qu3 xiang1 chan4 ch`ü hsiang ch`an chü hsiang chan shu sō zan |
To hold repentance before the mind until the sign of Buddha's presence annihilates the sin. |
受位心 see styles |
shòu wèi xīn shou4 wei4 xin1 shou wei hsin juishin |
mind of perfect receptivity |
口きき see styles |
kuchikiki くちきき |
(1) mediation; good offices; intervention; mediator; middleman; (2) influential person; person of influence; (3) (archaism) eloquence; eloquent person; (4) (archaism) way of speaking |
口ぐせ see styles |
kuchiguse くちぐせ |
way of saying; favorite phrase; favourite phrase |
口ぶり see styles |
kuchiburi くちぶり |
(1) way of speaking; (2) intimation |
口利き see styles |
kuchikiki くちきき |
(1) mediation; good offices; intervention; mediator; middleman; (2) influential person; person of influence; (3) (archaism) eloquence; eloquent person; (4) (archaism) way of speaking |
口振り see styles |
kuchiburi くちぶり |
(1) way of speaking; (2) intimation |
口真似 see styles |
kuchimane くちまね |
(noun/participle) mimicry; imitating someone's way of speaking |
古佛心 see styles |
gǔ fó xīn gu3 fo2 xin1 ku fo hsin kobusshin |
the mind of an old Buddha |
吃小竈 吃小灶 see styles |
chī xiǎo zào chi1 xiao3 zao4 ch`ih hsiao tsao chih hsiao tsao |
to be given special treatment; to be treated in a favored way |
同じく see styles |
onajiku おなじく |
(adv,conj) in the same way; like; likewise; similarly |
同様に see styles |
douyouni / doyoni どうように |
(adverb) identically; in the (exact) same way; similarly |
向こう see styles |
mukou / muko むこう |
(1) opposite side; other side; opposite direction; (2) over there; that way; far away; beyond; (3) the other party; the other person; (4) future (starting now) |
吹かす see styles |
fukasu ふかす |
(transitive verb) (1) to smoke (a cigarette, pipe, etc.); to puff on; to puff out (smoke); (transitive verb) (2) (See エンジンを吹かす) to rev (an engine); to race; (transitive verb) (3) (as ...風を〜) (See 先輩風を吹かす) to put on (an air of); to act in a ... way; to behave as; to play (the role of); (transitive verb) (4) (kana only) {sports} (See シュートをふかす) to shoot (a ball) too high; to blast over the bar |
呼び方 see styles |
yobikata よびかた |
way of calling (something or someone) |
呼起す see styles |
yobiokosu よびおこす |
(transitive verb) (1) to wake someone (by calling for them); to awaken; (2) to call (to mind); to remember |
命終心 命终心 see styles |
mìng zhōng xīn ming4 zhong1 xin1 ming chung hsin myōshū shin |
the state of mind as one approaches death |
和僧海 see styles |
hé sēng hǎi he2 seng1 hai3 ho seng hai wasōkai |
A monastery where all are of one mind as the sea is of one taste. |
品よく see styles |
hinyoku ひんよく |
(adverb) properly; in a good manner; sophisticatedly; seemly; in a dignified way |
品良く see styles |
hinyoku ひんよく |
(adverb) properly; in a good manner; sophisticatedly; seemly; in a dignified way |
唯心偈 see styles |
wéi xīn jié wei2 xin1 jie2 wei hsin chieh yuishin ge |
The eight-line verse of the older 華嚴 sutra, which summarizes the idealistic idea. |
唯識宗 唯识宗 see styles |
wéi shí zōng wei2 shi2 zong1 wei shih tsung yuishikishuu / yuishikishu ゆいしきしゅう |
Yogachara school of Buddhism ("consciousness only" school of Buddhism) (See 法相宗) Hosso sect (of Buddhism) The Dharmalakṣana sect 法相宗, which holds that all is mind in its ultimate nature. |
單行線 单行线 see styles |
dān xíng xiàn dan1 xing2 xian4 tan hsing hsien |
one-way road |
單行道 单行道 see styles |
dān xíng dào dan1 xing2 dao4 tan hsing tao |
one-way street |
四分家 see styles |
sì fēn jiā si4 fen1 jia1 ssu fen chia shibun ke |
The 法相 school which divides the 識心 cognition-mind into four parts, v. 四分. |
四十位 see styles |
sì shí wèi si4 shi2 wei4 ssu shih wei shijū i |
The 'forty bodhisattva positions' of the 梵網經. They are classified into four groups: (1) 十發趣 Ten initial stages, i. e. the minds 心 of abandoning things of the world, of keeping the moral law, patience, zealous progress, dhyāna, wisdom, resolve, guarding (the Law), joy, and spiritual baptism by the Buddha. These are associated with the 十住. (2) 十長養 Ten steps in the nourishment of perfection, i. e. minds of kindness, pity, joy, relinquishing, almsgiving, good discourse, benefiting, friendship, dhyāna, wisdom. These are associated with the 十行. (3) 十金剛 Ten 'diamond' steps of firmness, i. e. a mind of faith, remembrance, bestowing one's merits on others, understanding, uprighthess, no-retreat, Mahāyāna, formlessness, wisdom, indestructibility; these are associated with the 十廻向. (4) The 十地 q. v. |
四十心 see styles |
sì shí xīn si4 shi2 xin1 ssu shih hsin shijū shin |
forty [levels of] mind |
四安樂 四安乐 see styles |
sì ān lè si4 an1 le4 ssu an le shi anraku |
(四安樂行) The four means of attaining to a happy contentment, by proper direction of the deeds of the body; the words of the mouth; the thoughts of the mind; and the resolve (of the will) to preach to all the Lotus Sutra. |
四念處 四念处 see styles |
sì niàn chù si4 nian4 chu4 ssu nien ch`u ssu nien chu shinenjo |
Four objects on which memory or the thought should dwell— the impurity of the body, that all sensations lead to suffering, that mind is impermanent, and that there is no such thing as an ego. There are other categories for thought or meditation.; (四念處觀); 四念住 smṛtyupasthāna. The fourfold stage of mindfulness, thought, or meditation that follows the 五停心觀 five-fold procedure for quieting the mind. This fourfold method, or objectivity of thought, is for stimulating the mind in ethical wisdom. It consists of contemplating (1) 身 the body as impure and utterly filthy; (2) 受 sensation, or consciousness, as always resulting in suffering; (3) 心 mind as impermanent, merely one sensation after another; (4) 法 things in general as being dependent and without a nature of their own. The four negate the ideas of permanence, joy, personality, and purity 常, 樂, 我, and 淨, i. e. the four 顚倒, but v. 四德. They are further subdivided into 別 and 總 particular and general, termed 別相念處 and 總相念處, and there are further subdivisions. |
四空定 see styles |
sì kōng dìng si4 kong1 ding4 ssu k`ung ting ssu kung ting shi kūjō |
四無色定 The last four of the twelve dhyānas; the auto-hypnotic, or ecstatic entry into the four states represented by the four dhyāna heavens, i. e. 四 空 處 supra. In the first, the mind becomes void and vast like space; in the second, the powers of perception and understanding are unlimited; in the third, the discriminative powers of mind are subdued; in the fourth, the realm of consciousness or knowledge) without thought is reached, e. g. intuitive wisdom. These four are considered both as states of dhyāna, and as heavens into which one who practices these forms of dhyāna may be born. |
因みに see styles |
chinamini ちなみに |
(conjunction) (kana only) by the way; in this connection; incidentally; in passing |
在り方 see styles |
arikata ありかた |
(1) the way something ought to be; (2) the (current) state of things; how things are |
地均し see styles |
jinarashi じならし |
(noun/participle) ground levelling (leveling); laying groundwork; smoothing the way |
堅實心 坚实心 see styles |
jiān shí xīn jian1 shi2 xin1 chien shih hsin kenjitsu shin |
With firm heart. |
境界相 see styles |
jìng jiè xiàng jing4 jie4 xiang4 ching chieh hsiang kyōgai sō |
The external, or phenomenal world, the third aspect referred to in the Awakening of Faith; the three are blind or unintelligent action, the subjective mind, and the objective illusory world. |
增上心 see styles |
zēng shàng xīn zeng1 shang4 xin1 tseng shang hsin zōjō shin |
Advancing or improving mind, superior mind. |
夢心地 see styles |
yumegokochi ゆめごこち |
(noun - becomes adjective with の) dreamy state of mind; ecstasy; trance |
大きく see styles |
ookiku おおきく |
(adverb) in a big way; in a large way; on a grand scale; wide; extensively |
大乘因 see styles |
dà shèng yīn da4 sheng4 yin1 ta sheng yin daijō in |
Mahāyāna "cause" is variously described as the mind of enlightenment 菩提心; or the reality behind all things 諸法實相. |
大乘心 see styles |
dà shèng xīn da4 sheng4 xin1 ta sheng hsin daijō shin |
The mind or heart of the Mahāyāna; seeking the mind of Buddha by means of Mahāyāna. |
大信心 see styles |
dà xìn xīn da4 xin4 xin1 ta hsin hsin daishin shin |
mind of great faith |
大勝心 大胜心 see styles |
dà shèng xīn da4 sheng4 xin1 ta sheng hsin daishō shin |
mind of mastery |
大回り see styles |
oomawari おおまわり |
wide turn; detour; the long way around |
大地法 see styles |
dà dì fǎ da4 di4 fa3 ta ti fa daiji hō |
Ten bodhisattva bhūmi, or stages above that of 見道 in the 倶舍論 4, and the mental conditions connected with them. 大地 is also defined as good and evil, the association of mind with them being by the ten methods of 受, 想, 思, 觸, 欲, 慧, 念, 作意, 勝解, 三摩地. |
大心力 see styles |
dà xīn lì da4 xin1 li4 ta hsin li dai shinriki |
The great mind and power, or wisdom and activity of Buddha. |
大心海 see styles |
dà xīn hǎi da4 xin1 hai3 ta hsin hai dai shinkai |
Great mind ocean, i.e. omniscience. |
大悲心 see styles |
dà bēi xīn da4 bei1 xin1 ta pei hsin daihi shin |
mind filled with great compassion |
大意華 大意华 see styles |
dà yì huā da4 yi4 hua1 ta i hua daii ke |
a Big-Mind-flower |
大意香 see styles |
dà yì xiāng da4 yi4 xiang1 ta i hsiang daii kō |
the scent of a Big-Mind-flower |
大灌頂 大灌顶 see styles |
dà guàn dǐng da4 guan4 ding3 ta kuan ting dai kanjō |
The greater baptism, used on special occasions by the Shingon sect, for washing way sin and evil and entering into virtue; v. 灌頂經. |
大生主 see styles |
dà shēng zhǔ da4 sheng1 zhu3 ta sheng chu Daishōshu |
Mahāprajāpatī 摩訶波闍婆提, great "lady of the living", the older translation being 大愛道 the great way (or exemplar) of love; also 衆主 head of the community (of nuns), i.e. Gautami the aunt and nurse of Śākyamuni, the first nun. She is to be reborn as a Buddha named Sarvasattvapriyadarśanā. |
大義王 大义王 see styles |
dà yì wáng da4 yi4 wang2 ta i wang daigiō |
(or 大義城) The king, or city, of all ideas, or aims, i.e. the heart as mind. |
大道心 see styles |
dà dào xīn da4 dao4 xin1 ta tao hsin daidō shin |
One who has the mind of or for supreme enlightenment, e.g. a bodhisattva-mahāsattva. |
天が下 see styles |
amagashita; amegashita あまがした; あめがした |
the whole country; the public; the world; the ruling power; having one's own way |
天の下 see styles |
tennoshita てんのした |
the whole country; the public; the world; the ruling power; having one's own way; (place-name) Tennoshita |
天の川 see styles |
tennokawa てんのかわ |
(astron) Milky Way; luminous band corresponding to the plane of the galaxy; (out-dated or obsolete kana usage) (astron) Milky Way; luminous band corresponding to the plane of the galaxy; (personal name) Tennokawa |
天の河 see styles |
amanogawa あまのがわ amanokawa あまのかわ |
(astron) Milky Way; luminous band corresponding to the plane of the galaxy; (out-dated or obsolete kana usage) (astron) Milky Way; luminous band corresponding to the plane of the galaxy |
天師道 see styles |
tenshidou / tenshido てんしどう |
(hist) (See 五斗米道) Way of the Celestial Masters (ancient Chinese Daoist movement orig. known as The Way of the Five Pecks of Rice) |
契中道 see styles |
qì zhōng dào qi4 zhong1 dao4 ch`i chung tao chi chung tao kai chūdō |
to match with the middle way |
套近乎 see styles |
tào jìn hū tao4 jin4 hu1 t`ao chin hu tao chin hu |
to worm one's way into being friends with sb (usually derogatory) |
如何に see styles |
ikani いかに |
(adverb) (1) (kana only) how; in what way; (adverb) (2) (kana only) how (much); to what extent; (adverb) (3) (kana only) (as いかに...も) however (much); no matter how; (interjection) (4) (archaism) hey; oi |
如何様 see styles |
ikayou / ikayo いかよう |
(adjectival noun) (kana only) what sort of; what kind of; what way |
如是心 see styles |
rú shì xīn ru2 shi4 xin1 ju shih hsin nyoze shin |
this [kind of] mind |
如是說 如是说 see styles |
rú shì shuō ru2 shi4 shuo1 ju shih shuo nyoze setsu |
explains this way |
婆羅門 婆罗门 see styles |
pó luó mén po2 luo2 men2 p`o lo men po lo men baramon; baramon; buraaman / baramon; baramon; buraman ばらもん; バラモン; ブラーマン |
Brahmin (noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) Brahman (priest of Hinduism, members of the highest caste) (san: brahmana); (noun - becomes adjective with の) (2) Brahmanism; priest of Brahmanism 跋濫摩; 沒囉憾摩 Brāhmaṇa; Brāhmanical; Brāhman; 淨行; 婆志 of pure life or mind; the highest of the four castes, those who serve Brahma, his offspring, the keepers of the Vedas. |
子供心 see styles |
kodomogokoro こどもごころ |
childlike mind; judgment as a child (judgement) |
子持ち see styles |
komochi こもち |
(1) parenthood; parent or someone with children on the way (esp. an expecting mother); (2) (of a fish) containing roe (eggs) |
学究肌 see styles |
gakkyuuhada / gakkyuhada がっきゅうはだ |
academic type; scholarly turn of mind |
学習法 see styles |
gakushuuhou / gakushuho がくしゅうほう |
(expression) way of learning; way of studying; way of mastering |
学者肌 see styles |
gakushahada がくしゃはだ |
scholarly bent of mind |
学者膚 see styles |
gakushahada がくしゃはだ |
scholarly bent of mind |
學持者 学持者 see styles |
xué chí zhě xue2 chi2 zhe3 hsüeh ch`ih che hsüeh chih che gakujisha |
one who studies and retains (the scripture) in his mind |
學道者 学道者 see styles |
xué dào zhě xue2 dao4 zhe3 hsüeh tao che gakudōsha |
a learner of the Way |
安らぎ see styles |
yasuragi やすらぎ |
(noun - becomes adjective with の) peace (of mind); tranquility; tranquillity; serenity |
定心丸 see styles |
dìng xīn wán ding4 xin1 wan2 ting hsin wan |
tranquilizer; something that sets one's mind at ease |
定心智 see styles |
dìng xīn zhì ding4 xin1 zhi4 ting hsin chih jōshin chi |
cognition of the concentrated mind |
定攝心 定摄心 see styles |
dìng shè xīn ding4 she4 xin1 ting she hsin jōshō shin |
collects one's mind |
寂靜法 寂静法 see styles |
jí jìng fǎ ji2 jing4 fa3 chi ching fa jakujō hō |
Ceremonies for restoring peace from calamity. |
寄り道 see styles |
yorimichi よりみち |
(noun/participle) dropping in on the way; breaking one's journey; making a stopover; going out of one's way |
射利心 see styles |
sharishin しゃりしん |
mercenary spirit; mind oriented to money-making |
尊重心 see styles |
zūn zhòng xīn zun1 zhong4 xin1 tsun chung hsin sonjū shin |
reverential mind |
屋裏人 屋里人 see styles |
wū lǐ rén wu1 li3 ren2 wu li jen okuri no hito |
The master of the house; the mind within; also a wife. |
工伎鬼 see styles |
gōng jì guǐ gong1 ji4 gui3 kung chi kuei kugi ki |
Nata, a dancer; the skilful or wily one, i. e. the heart or mind. |
差引く see styles |
sashihiku さしひく |
(transitive verb) (1) to deduct; to take away; to dock; (2) to make allowances for something; to bear something in mind; (v5k,vi) (3) to ebb and flow |
希有心 see styles |
xī yǒu xīn xi1 you3 xin1 hsi yu hsin keu shin |
a rare [religious] state of mind |
帰り路 see styles |
kaerimichi かえりみち |
the way back or home; return trip |
帰り道 see styles |
kaerimichi かえりみち |
the way back or home; return trip |
平等心 see styles |
píng děng xīn ping2 deng3 xin1 p`ing teng hsin ping teng hsin byōdō shin |
An impartial mind, 'no respecter of persons, ' not loving one and hating another. |
度忘れ see styles |
dowasure どわすれ |
(noun/participle) lapse of memory; forgetting for a moment something one knows well; (something) slipping one's mind |
廣大心 广大心 see styles |
guǎng dà xīn guang3 da4 xin1 kuang ta hsin kōdaishin |
vast mind |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Immovable Mind Way - Fudoshin Way" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.