Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2055 total results for your Fudo Myo-O Wisdom King search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

鵝王別乳


鹅王别乳

see styles
é wáng bier u
    e2 wang2 bier2 u3
o wang bier u
A king-goose is reputed to be able to absorb the milk from a mixture of milk and water, leaving the water behind, so with the bodhisattva and truth.

齊天大聖


齐天大圣

see styles
qí tiān dà shèng
    qi2 tian1 da4 sheng4
ch`i t`ien ta sheng
    chi tien ta sheng
Great Sage the Equal of Heaven, self-proclaimed title of the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]

アーサー王

see styles
 aasaaou / asao
    アーサーおう
(person) King Arthur

アブラガニ

see styles
 aburagani
    アブラガニ
(1) (kana only) blue king crab (Paralithodes platypus); (2) striped shore crab (Pachygrapsus crassipes)

ウィズダム

see styles
 izudamu
    ウィズダム
(personal name) Wisdom

お不動さん

see styles
 ofudousan / ofudosan
    おふどうさん
(familiar language) (See 不動明王・ふどうみょうおう) Acala (Wisdom King); Acalanatha; Fudō; fierce Buddhist deity

お山の大将

see styles
 oyamanotaishou / oyamanotaisho
    おやまのたいしょう
king of the hill; king of the castle; king of the mountain

キングヘビ

see styles
 kinguhebi
    キングヘビ
(kana only) king snake (any snake of genus Lampropeltis)

ソロモン王

see styles
 soromonou / soromono
    ソロモンおう
(person) King Solomon

タラバガニ

see styles
 tarabagani
    タラバガニ
(kana only) red king crab (Paralithodes camtschaticus)

マスノスケ

see styles
 masunosuke
    マスノスケ
(kana only) chinook salmon (Oncorhynchus tshawytscha); king salmon; tyee salmon; Columbia River salmon; black salmon; chub salmon; hook bill salmon; winter salmon; spring salmon; quinnat salmon; blackmouth

ユスラヤシ

see styles
 yusurayashi
    ユスラヤシ
(kana only) Alexander palm (Archontophoenix alexandrae); Alexandra palm; king Alexander palm; king palm; northern bangalow palm

ユスラ椰子

see styles
 yusurayashi; yusurayashi
    ユスラやし; ユスラヤシ
(kana only) Alexander palm (Archontophoenix alexandrae); Alexandra palm; king Alexander palm; king palm; northern bangalow palm

リベキング

see styles
 ribekingu
    リベキング
(personal name) Rive-King

一切世俗智

see styles
yī qiè shì sú zhì
    yi1 qie4 shi4 su2 zhi4
i ch`ieh shih su chih
    i chieh shih su chih
 issai sezoku chi
wisdom that understands all mundane phenomena

一切眞言心

see styles
yī qiè zhēn yán xīn
    yi1 qie4 zhen1 yan2 xin1
i ch`ieh chen yen hsin
    i chieh chen yen hsin
 issai shingon shin
The first Sanskrit letter "a'; it is pronounced "an' by the Shingon School and emphasized as the heart of all wisdom. In India "a' is the "name of Vishṇu (especially as the first of the three sounds in the sacred syllable oṃ or aum), also of Brahmā, Śiva, and Vaiśvānara (Agni)' M. W.

一切遍智印

see styles
yī qiè biàn zhì yìn
    yi1 qie4 bian4 zhi4 yin4
i ch`ieh pien chih yin
    i chieh pien chih yin
 issai henchi in
trikoṇa. A triangle above a white lotus, apex downward, of pure white colour, representing wisdom as a flame which burns up all passion and overcomes all opposition; the symbol of every Tathāgata. It is specially connected with Vairocana. Also 一切佛心印; 諸佛心印.

一妙淸淨道

see styles
yī miào qīng jìng dào
    yi1 miao4 qing1 jing4 dao4
i miao ch`ing ching tao
    i miao ching ching tao
 ichi myō shōjō dō
single marvelous pure path

一念相應慧


一念相应慧

see styles
yī niàn xiāng yīng huì
    yi1 nian4 xiang1 ying1 hui4
i nien hsiang ying hui
 ichinensōō no e
wisdom united with in an instant of thought

三昧王三昧

see styles
sān mèi wáng sān mèi
    san1 mei4 wang2 san1 mei4
san mei wang san mei
 sanmai ō zanmai
king of samādhis

Variations:
上智
上知

see styles
 jouchi / jochi
    じょうち
(ant: 下愚・1) supreme wisdom

不動如來使


不动如来使

see styles
bù dòng rú lái shǐ
    bu4 dong4 ru2 lai2 shi3
pu tung ju lai shih
 fudō nyorai shi
messengers of Akṣobhya

不動慈救咒


不动慈救咒

see styles
bù dòng cí jiù zhòu
    bu4 dong4 ci2 jiu4 zhou4
pu tung tz`u chiu chou
    pu tung tzu chiu chou
 fudō jikuju
Akṣobhya-dhāraṇī

不動慈護咒


不动慈护咒

see styles
bù dòng cí hù zhòu
    bu4 dong4 ci2 hu4 zhou4
pu tung tz`u hu chou
    pu tung tzu hu chou
 fudō jigoju
Akṣobhya-dhāraṇī

不動滅無爲


不动灭无为

see styles
bú dòng miè wú wéi
    bu2 dong4 mie4 wu2 wei2
pu tung mieh wu wei
 fudō metsu mui
to state of being unmoved by pleasure or pain

不動阿羅漢


不动阿罗汉

see styles
bù dòng ā luó hàn
    bu4 dong4 a1 luo2 han4
pu tung a lo han
 fudō arakan
an arhat who has attained to the state of the immovable liberation 不動解脫.

不動陀羅尼


不动陀罗尼

see styles
bù dòng tuó luó ní
    bu4 dong4 tuo2 luo2 ni2
pu tung t`o lo ni
    pu tung to lo ni
 fudō darani
Akṣobhya-dhāraṇī

不思議空智


不思议空智

see styles
bù sī yì kōng zhì
    bu4 si1 yi4 kong1 zhi4
pu ssu i k`ung chih
    pu ssu i kung chih
 fushigi kū chi
The wisdom thus attained which removes all distresses and illusions.

世渡り上手

see styles
 yowatarijouzu / yowatarijozu
    よわたりじょうず
(noun or adjectival noun) having worldly wisdom; worldly person; cosmopolitan

Variations:
世知
世智

see styles
 sechi
    せち
(1) worldly wisdom; gumption; (2) stingy person

乞㗚雙提贊

see styles
qǐ lì shuāng tí zàn
    qi3 li4 shuang1 ti2 zan4
ch`i li shuang t`i tsan
    chi li shuang ti tsan
hri-srong-lde-btsan king of Tibet (A.D. 743-798). In 747 he brought to Tibet "the real founder of Lamaism" (Eliot), Padmasaṃbhava蓮華生上師, a Buddhist of Swat (Urgyan), who introduced a system of magic and mysticism (saturated with Śivaism) which found its way into Mongolia and China. The king was converted to Buddhism by his mother, a Chinese princess, and became a powerful supporter of it. He encouraged the translation of the Buddhist canon which was completed by his successors. He is worshipped as an incarnation of Mañjuśrī.

二十八部衆


二十八部众

see styles
èr shí bā bù zhòng
    er4 shi2 ba1 bu4 zhong4
erh shih pa pu chung
 nijūhachi bushu
The thousand-hand Guanyin has twenty-eight groups of 大仙衆great ṛṣis or genii, under the direction of the 孔雀王 Peacock king, Mayūrarāja; also each of the 四天王 mahārājas, or guardians of the four regions, has the same provision of demons, known as 鬼神衆 company of spirits.

五佛羯磨印

see styles
wǔ fó jié mó yìn
    wu3 fo2 jie2 mo2 yin4
wu fo chieh mo yin
 gobutsu konma in
The manual signs by which the characteristic of each of the Five Dhyāni-Buddhas is shown in the Diamond-realm group, i. e. Vairocana, the closed hand of wisdom; Akṣobhya, right fingers touching the ground, firm wisdom; Ratnasaṃbhava, right hand open uplifted, vow-making sign; Amitābha, samādhi sign, right fingers in left palm, preaching and ending doubts; and Amoghasiddhi, i. e. Śākyamuni, the karma sign, i. e. final nirvana. These mūdra, or manual signs, are from the 瑜祇經 but other forms are common.

京都念慈菴


京都念慈庵

see styles
jīng dū niàn cí ān
    jing1 du1 nian4 ci2 an1
ching tu nien tz`u an
    ching tu nien tzu an
King-to Nin Jiom, or just Nin Jiom, manufacturer of 枇杷膏[pi2 pa2 gao1] cough medicine

仁王般若經


仁王般若经

see styles
rén wáng bō rě jīng
    ren2 wang2 bo1 re3 jing1
jen wang po je ching
 Ninō hannya kyō
Humane Kings Wisdom Sūtra

仁義礼智信

see styles
 jingireichishin / jingirechishin
    じんぎれいちしん
the five Confucian virtues (benevolence, justice, courtesy, wisdom, and sincerity)

依智不依識


依智不依识

see styles
yī zhì bù yī shì
    yi1 zhi4 bu4 yi1 shi4
i chih pu i shih
 echi fue shiki
relying on wisdom and not on the ordinary mind

俾沙闍羅所


俾沙阇罗所

see styles
bì shā shé luó suǒ
    bi4 sha1 she2 luo2 suo3
pi sha she lo so
 Bishasharasho
Bhaiṣajyarāja, the Buddha of medicine, or king of healing, v. 藥師 19.

Variations:
儘に
随に

see styles
 mamani
    ままに
(expression) (kana only) (See 儘・まま・1,儘・まま・2) as (e.g. "do as one is told", "as we age we gain wisdom"); wherever (e.g. "wherever my fancy took me")

出世間般若


出世间般若

see styles
chū shì jiān bō rě
    chu1 shi4 jian1 bo1 re3
ch`u shih chien po je
    chu shih chien po je
 shussuseken hannya
supramundane wisdom

初增上慧住

see styles
chū zēng shàng huì zhù
    chu1 zeng1 shang4 hui4 zhu4
ch`u tseng shang hui chu
    chu tseng shang hui chu
 sho zōjōe jū
the first abode of superior wisdom

十八不共法

see styles
shí bā bù gòng fǎ
    shi2 ba1 bu4 gong4 fa3
shih pa pu kung fa
 jūhachi fugū hō
the eighteen distinctive characteristics as defined by Hīnayāna are his 十力, 四無畏, 三念住 and his 大悲; the Mahāyāna eighteen are perfection of body; of speech; of memory; impartiality or universality; ever in samādhi; entre self-abnegation; never diminishing will (to save); zeal; thought; wisdom; salvation; insight into salvation; deeds and mind accordant with wisdom; also his speech; also his mind; omniscience in regard to the past; also to the present; and to the future.; āveṇikadharma, or buddhadharma, the eighteen different characteristics of a Buddha as compared with bodhisattvas, i.e. his perfection of body (or person), mouth (or speech), memory, impartiality to all, serenity, self-sacrifice, unceasing desire to save, unfagging zeal therein unfailing thought thereto, wisdom in it, powers of deliverance, the principles of it, revealing perfect wisdom in deed, in word, in thought, perfect knowledge of past, future, and present, v. 智度論 26.

同類相應名


同类相应名

see styles
tóng lèi xiāng yìng míng
    tong2 lei4 xiang1 ying4 ming2
t`ung lei hsiang ying ming
    tung lei hsiang ying ming
 dōrui sōō myō
words linked to universals; categorical sets

名尋思所引


名寻思所引

see styles
míng xún sī suǒ yǐn
    ming2 xun2 si1 suo3 yin3
ming hsün ssu so yin
 myō jinshi shoin
effected based on investigation of names

向國王禮拜


向国王礼拜

see styles
xiàng guó wáng lǐ bài
    xiang4 guo2 wang2 li3 bai4
hsiang kuo wang li pai
 kō kokuō raihai
paying homage to the king

君荼利明王

see styles
jun tú lì míng wáng
    jun1 tu2 li4 ming2 wang2
chün t`u li ming wang
    chün tu li ming wang
 Kundari myōō
Amṛta, v. 阿, one of the five ming wang, the ambrosia king, also known as a 夜叉 yakṣa in his fierce form of queller of demons.

周武王姬發


周武王姬发

see styles
zhōu wǔ wáng jī fā
    zhou1 wu3 wang2 ji1 fa1
chou wu wang chi fa
King Wu of Zhou, personal name Ji Fa, reigned 1046-1043 BC as first king of Western Zhou dynasty 西周[Xi1 Zhou1] 1046-771 BC

嗢呾羅犀那


嗢呾罗犀那

see styles
wà dá luó xīn à
    wa4 da2 luo2 xin1 a4
wa ta lo hsin a
 Ottarasaina
Uttarasena, a king of Udyāna who obtained part of Śākyamuni's relics.

Variations:
多智
多知

see styles
 tachi
    たち
(archaism) great wisdom

大乘頂王經


大乘顶王经

see styles
dà shèng dǐng wáng jīng
    da4 sheng4 ding3 wang2 jing1
ta sheng ting wang ching
 Daijō chōō kyō
Vimalakīrti-nirdeśa-sūtra, (維摩經) is the Sanskrit title of a work of which there exist six translations, one made by Upaśūnya A.D. 502-557.

大勢至菩薩


大势至菩萨

see styles
dà shì zhì pú sà
    da4 shi4 zhi4 pu2 sa4
ta shih chih p`u sa
    ta shih chih pu sa
 Daiseishi Bosatsu
Mahasomethingamaprapta Bodhisattva, the Great Strength Bodhisattva
Mahāsthāma or Mahāsthāmaprāpta 摩訶那鉢. A Bodhisattva representing the Buddha-wisdom of Amitābha; he is on Amitābha's right, with Avalokiteśvara on the left. They are called the three holy ones of the western region. He has been doubtfully identified with Maudgalyāyana. Also 勢至.

大因陀羅壇


大因陀罗坛

see styles
dà yīn tuó luó tán
    da4 yin1 tuo2 luo2 tan2
ta yin t`o lo t`an
    ta yin to lo tan
 dai Indara dan
Indra-altar of square shape. He is worshipped as the mind-king of the universe, all things depending on him.

大圓鏡智觀


大圆镜智观

see styles
dà yuán jìng zhì guān
    da4 yuan2 jing4 zhi4 guan1
ta yüan ching chih kuan
 dai enkyōchi kan
A meditation on the reflection of the perfect Buddha-wisdom in every being, that as an image may enter into any number of reflectors, so the Buddha can enter into me and I into him 入我我入.

大寶華王座


大宝华王座

see styles
dà bǎo huā wáng zuò
    da4 bao3 hua1 wang2 zuo4
ta pao hua wang tso
 daihōke ōza
A throne for the 大寶華王.

大廣智三藏


大广智三藏

see styles
dà guǎng zhì sān zàng
    da4 guang3 zhi4 san1 zang4
ta kuang chih san tsang
 dai kōchi sanzō
He of great, wide wisdom in the Tripiṭaka, a title of Amogha 阿目佉.

大智灌頂地


大智灌顶地

see styles
dà zhì guàn dǐng dì
    da4 zhi4 guan4 ding3 di4
ta chih kuan ting ti
 daichi kanjō chi
The stage of the Great Wisdom chrism, or anointing of a Buddha, as having attained to the Great Wisdom, or omniscience; it is the eleventh stage.

大樹緊那羅


大树紧那罗

see styles
dà shù jǐn nà luó
    da4 shu4 jin3 na4 luo2
ta shu chin na lo
 Daiju Kinnara
The King of the mahādruma Kinnaras, Indra's musicians, who lives on Gandha-mādana. His sutra is 大樹緊那羅王所門經, 4 chuan, tr. by Kumārajīva.

Variations:
大知
大智

see styles
 taichi; daichi
    たいち; だいち
(ant: 小智・1) supreme wisdom; sage

大聖妙吉祥


大圣妙吉祥

see styles
dà shèng miào jí xiáng
    da4 sheng4 miao4 ji2 xiang2
ta sheng miao chi hsiang
 Daishō myō kichijō
see Mañjuśrī 文殊; there are two works under the first of these titles, one under the second, and one under 大聖文殊.

天眼智通願


天眼智通愿

see styles
tiān yǎn zhì tōng yuàn
    tian1 yan3 zhi4 tong1 yuan4
t`ien yen chih t`ung yüan
    tien yen chih tung yüan
 tengen chitsū gan
The sixth of Amitābha's forty-eight vows, that he would not enter the final stage until all beings had obtained this divine vision.

Variations:
奇知
奇智

see styles
 kichi
    きち
extraordinary wisdom

如來智慧海


如来智慧海

see styles
rú lái zhì huì hǎi
    ru2 lai2 zhi4 hui4 hai3
ju lai chih hui hai
 nyorai chie kai
ocean of the Tathāgata's wisdom

妙幢相三昧

see styles
miào chuáng xiàng sān mèi
    miao4 chuang2 xiang4 san1 mei4
miao ch`uang hsiang san mei
    miao chuang hsiang san mei
 myō dōsō zanmai
dhvajāgrakeyūra, "the ring on the top of a standard," a degree of ecstatic meditation mentioned in the Lotus Sutra.

妙智神通行

see styles
miào zhì shén tōng xíng
    miao4 zhi4 shen2 tong1 xing2
miao chih shen t`ung hsing
    miao chih shen tung hsing
 myōchi jinzū gyō
exercising excellent wisdom and supernatural cognition

妙色身如來


妙色身如来

see styles
miào sè shēn rú lái
    miao4 se4 shen1 ru2 lai2
miao se shen ju lai
 Myō shikishin nyorai
Surūpakāya Tathāgata (Akṣobhya, the Buddha of the East), who is thus addressed when offerings are made to the hungry spirits.

宿王華菩薩


宿王华菩萨

see styles
sù wáng huā pú sà
    su4 wang2 hua1 pu2 sa4
su wang hua p`u sa
    su wang hua pu sa
 Shukuōke bosatsu
Constellation Flower King

Variations:
小知
小智

see styles
 shouchi / shochi
    しょうち
(1) (ant: 大智) superficial knowledge; shallow wisdom; (2) (小知 only) (archaism) small fief

尸羅阿迭多


尸罗阿迭多

see styles
shī luó ā dié duō
    shi1 luo2 a1 die2 duo1
shih lo a tieh to
 Shiraitta
Śīladitya, son of Pratapaditya and brother of Rajyavardhana. Under thc spiritual auspices of Avalokiteśvara, he became king of Kanyakubja A. D. 606 and conquered India and the Punjab. He was merciful to all creatures, strained drinking water for horses and elephants, was a most liberal patron of Buddhism, re-established the great quinquennial assembly, built many stūpas, showed special favour to Śīlabhadra and Xuanzang, and composed the 八大靈塔梵讚 Aṣṭama-hāśrī -caitya-saṃskṛta-stotra. He reigned about forty years.

山海慧自在

see styles
shān hǎi huì zì zài
    shan1 hai3 hui4 zi4 zai4
shan hai hui tzu tsai
 Sankaie jizai
Mountain-See Wisdom Sovereign

常識を覆す

see styles
 joushikiokutsugaesu / joshikiokutsugaesu
    じょうしきをくつがえす
(exp,v5s) to defy conventional wisdom

廣大智慧觀


广大智慧观

see styles
guǎng dà zhì huì guān
    guang3 da4 zhi4 hui4 guan1
kuang ta chih hui kuan
 kōdai chie kan
contemplation on vast wisdom

彌蘭王問經


弥兰王问经

see styles
mí lán wáng wèn jīng
    mi2 lan2 wang2 wen4 jing1
mi lan wang wen ching
 Miran ō mon kyō
Sūtra on The Questions of King Miliṇḍa

御山の大将

see styles
 oyamanotaishou / oyamanotaisho
    おやまのたいしょう
king of the hill; king of the castle; king of the mountain

慧日大聖尊


慧日大圣尊

see styles
huì rì dà shèng zūn
    hui4 ri4 da4 sheng4 zun1
hui jih ta sheng tsun
 Enichi daishō son
Sun of Wisdom, Most Venerable of the Great Saints

慧日能消除

see styles
huì rì néng xiāo chú
    hui4 ri4 neng2 xiao1 chu2
hui jih neng hsiao ch`u
    hui jih neng hsiao chu
 enichi nō shōjo
sun of wisdom is able to extinguish

慧波羅蜜多


慧波罗蜜多

see styles
huì bō luó mì duō
    hui4 bo1 luo2 mi4 duo1
hui po lo mi to
 e haramitta
transcendent wisdom

Variations:
摩羅
魔羅

see styles
 mara; mara(sk)
    まら; マラ(sk)
(1) {Buddh} Mara; demon king who attempted to hinder Gautama Buddha from attaining enlightenment; (2) {Buddh} obstacle to enlightenment; (3) (kana only) (usu. written as マラ) penis

摩醯徑伐羅


摩醯径伐罗

see styles
mó xì jìng fá luó
    mo2 xi4 jing4 fa2 luo2
mo hsi ching fa lo
 Makeikeibara
魔醯首羅; 魔醯 Maheśvara. Explained by 大自在天 great sovereign deva, 天王 king of devas. Śiva, lord of one great chiliocosm, a deity with eight arms, three eyes, riding on a white bull. Xuanzang says specially worshipped in the Panjab. It is a term also for certain bodhisattvas and certain heavens.

擇法等覺支


择法等觉支

see styles
zé fǎ děng jué zhī
    ze2 fa3 deng3 jue2 zhi1
tse fa teng chüeh chih
 chakuhō tōkaku shi
branch of enlightenment of wisdom

Variations:
故知
故智

see styles
 kochi
    こち
the wisdom of the ancients

Variations:
文殊
文珠

see styles
 monju
    もんじゅ
{Buddh} Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom

文殊の知恵

see styles
 monjunochie
    もんじゅのちえ
(exp,n) {Buddh} (See 文殊) the wisdom of Manjushri

文殊五使者

see styles
wén shū wǔ shǐ zhě
    wen2 shu1 wu3 shi3 zhe3
wen shu wu shih che
 Monju goshisha
The five messengers of Mañjuśrī, each bearing one of his 五智 five expressions of wisdom; they are 髻設尼; 優波髻設尼; 質多羅; 地慧, and 請召.

文読む月日

see styles
 fumiyomutsukihi
    ふみよむつきひ
(work) A Calendar of Wisdom (book by Tolstoi); (wk) A Calendar of Wisdom (book by Tolstoi)

日月燈明佛


日月灯明佛

see styles
rì yuè dēng míng fó
    ri4 yue4 deng1 ming2 fo2
jih yüeh teng ming fo
 Nichigetsu tō myō butsu
Candra-sūrya-pradīpa, or Candrārkadīpa. The title of 20, 000 Buddhas who succeeded each other preaching the Lotus Sutra, v. 法華經, 序品.

智慧波羅蜜


智慧波罗蜜

see styles
zhì huì bō luó mì
    zhi4 hui4 bo1 luo2 mi4
chih hui po lo mi
 chie haramitsu
perfection of wisdom

最上大悉地

see styles
zuì shàng dà xī dì
    zui4 shang4 da4 xi1 di4
tsui shang ta hsi ti
 saijōdai shitji
The stage of supreme siddhi or wisdom, Buddhahood.

月燈三昧經


月灯三昧经

see styles
yuè dēng sān mèi jīng
    yue4 deng1 san1 mei4 jing1
yüeh teng san mei ching
 Gattō zammai kyō
King of Samādhi

杜魯婆跋吒


杜鲁婆跋咤

see styles
dù lǔ pó bá zhà
    du4 lu3 po2 ba2 zha4
tu lu p`o pa cha
    tu lu po pa cha
 Torobahatta
Dhruvpaṭu, a king of Valabhī, son-in-law of Śīladitya.

松贊干布陵


松赞干布陵

see styles
sōng zàn gàn bù líng
    song1 zan4 gan4 bu4 ling2
sung tsan kan pu ling
the tomb of Tibetan king Songtsen Gampo or Songzain Gambo in Lhoka prefecture

果物の王様

see styles
 kudamononoousama / kudamononoosama
    くだもののおうさま
(exp,n) (See ドリアン・1) the king of fruits (ref. to durian)

樂宿王三昧


乐宿王三昧

see styles
lè sù wáng sān mèi
    le4 su4 wang2 san1 mei4
le su wang san mei
 rakushukuō zanmai
Paradise Constellation King Samadhi

欽定訳聖書

see styles
 kinteiyakuseisho / kinteyakusesho
    きんていやくせいしょ
King James Bible; King James Version; Authorized Version

法堅那羅王

see styles
fǎ jiān nà luō wáng
    fa3 jian1 na4 luo1 wang2
fa chien na lo wang
Druma, king of the Kinnaras.

法報化三身


法报化三身

see styles
fǎ bào huà sān shēn
    fa3 bao4 hua4 san1 shen1
fa pao hua san shen
 hoppōke sanjin
The trikāya: 法 dharmakāya, the absolute or spiritual body; 報 saṃbhogakāya, the body of bliss; 化 nirmāṇakāya, the body of incarnation. In Hīnayāna 法身 is described as the commandments, meditations, wisdom, nirvāṇa, and nirvāṇa-enlightenment; 報身 is the reward-body of bliss; 化 or 應 (化) is the body in its various incarnations. In Mahāyāna, the three bodies are regarded as distinct, but also as aspects of one body which pervades all beings. Cf. 三身.

法界體性智


法界体性智

see styles
fǎ jiè tǐ xìng zhì
    fa3 jie4 ti3 xing4 zhi4
fa chieh t`i hsing chih
    fa chieh ti hsing chih
 hokkai taishō chi
Intelligence as the fundamental nature of the universe; Vairocana as cosmic energy and wisdom interpenetrating all elements of the universe, a term used by the esoteric sects.

漏盡智證明


漏尽智证明

see styles
lòu jìn zhì zhèng míng
    lou4 jin4 zhi4 zheng4 ming2
lou chin chih cheng ming
 rojinchi shōmyō
wisdom of the extinction of contamination

無上正徧智


无上正徧智

see styles
wú shàng zhèng biàn zhì
    wu2 shang4 zheng4 bian4 zhi4
wu shang cheng pien chih
 mujō shō hen chi
or 無上正徧道 or 無上正徧覺, the last being the later tr., anuttara-samyak-saṃbodhi, supreme perfect enlightenment, or wisdom.

無上正遍智


无上正遍智

see styles
wú shàng zhèng biàn zhì
    wu2 shang4 zheng4 bian4 zhi4
wu shang cheng pien chih
 mujō shō hen chi
unsurpassed correct universal wisdom

無冠の帝王

see styles
 mukannoteiou / mukannoteo
    むかんのていおう
(exp,n) (1) person who has not won any major awards or titles despite being the best in a particular field; uncrowned king; (exp,n) (2) person who wields power without holding an official rank or title; (exp,n) (3) journalist (esp. newspaper journalist)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Fudo Myo-O Wisdom King" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary