There are 12007 total results for your From This Moment Forward - From This Day Forward search. I have created 121 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
従節 see styles |
juusetsu / jusetsu じゅうせつ |
(1) {gramm} subordinate clause; dependent clause; (2) follower (machine part receiving motion from another); (personal name) Juusetsu |
得利 see styles |
dé lì de2 li4 te li tokuyoshi とくよし |
to benefit (from something) (surname) Tokuyoshi |
得喪 see styles |
tokusou / tokuso とくそう |
(from 取得 and 喪失) acquisition or forfeiture; acquisition (question of whether or not something is acquired) |
得脫 得脱 see styles |
dé tuō de2 tuo1 te t`o te to tokudatsu |
To attain to deliverance (from the miseries of reincarnation). |
得離 得离 see styles |
dé lí de2 li2 te li tokuri |
to be freed from |
從中 从中 see styles |
cóng zhōng cong2 zhong1 ts`ung chung tsung chung |
from within; therefrom |
從今 从今 see styles |
cóng jīn cong2 jin1 ts`ung chin tsung chin jūkin |
from now |
從他 从他 see styles |
cóng tā cong2 ta1 ts`ung t`a tsung ta jūta |
from another |
從何 从何 see styles |
cóng hé cong2 he2 ts`ung ho tsung ho |
whence?; where from? |
從初 从初 see styles |
cóng chū cong2 chu1 ts`ung ch`u tsung chu jūsho |
from the start |
從小 从小 see styles |
cóng xiǎo cong2 xiao3 ts`ung hsiao tsung hsiao |
from childhood; from a young age |
從座 从座 see styles |
cóng zuò cong2 zuo4 ts`ung tso tsung tso jū za |
from one's set |
從彼 从彼 see styles |
cóng bǐ cong2 bi3 ts`ung pi tsung pi jūhi |
from that |
從於 从于 see styles |
cóng yú cong2 yu2 ts`ung yü tsung yü jūo |
from |
從是 从是 see styles |
cóng shì cong2 shi4 ts`ung shih tsung shih jū ze |
from this |
從本 从本 see styles |
cóng běn cong2 ben3 ts`ung pen tsung pen jū hon |
from the beginning |
從此 从此 see styles |
cóng cǐ cong2 ci3 ts`ung tz`u tsung tzu jūshi |
from now on; since then; henceforth from this |
從頭 从头 see styles |
cóng tóu cong2 tou2 ts`ung t`ou tsung tou |
anew; from the start |
御頭 see styles |
otsumu おつむ |
(1) (abbreviation) (kana only) (child. language) (from おつむり) (See 頭・つむ) head; (2) (kana only) brains; intelligence |
復原 复原 see styles |
fù yuán fu4 yuan2 fu yüan fukuhara ふくはら |
to restore (something) to (its) former condition; to recover from illness; recovery (noun/participle) restoration (to original state); reconstruction; (surname) Fukuhara |
復讀 复读 see styles |
fù dú fu4 du2 fu tu |
to return to the same school and repeat a course from which one has already graduated, as a result of failing to get good enough results to progress to one's desired higher-level school |
徳利 see styles |
noritoshi のりとし |
(ateji / phonetic) (1) sake bottle; tall and slender bottle with a narrow mouth made from ceramic, metal or glass that can be used for sake, shoyu or rice vinegar; (2) turtleneck (sweater); (3) someone who cannot swim; (personal name) Noritoshi |
德仁 see styles |
dé rén de2 ren2 te jen |
Naruhito (1960-), emperor of Japan from 2019 |
德川 see styles |
dé chuān de2 chuan1 te ch`uan te chuan |
Tokugawa, the ruling clan of Japan from 1550-1850 |
徹す see styles |
toosu とおす |
(transitive verb) (1) to stick through; to force through; (2) to spread throughout; to thoroughly diffuse; (3) to make a path between two points; (4) to proceed in a logical manner; (5) to let pass; to allow through; (6) to lead (someone) into (a house, room, etc.); to show in; (7) to go through (a middleman); (8) to (look, listen) through (a window, wall, etc.); (9) to pass (a law, applicant, etc.); (10) to force to accept; to force agreement; (11) to continue (in a state); to persist in; (12) to do to the entirety of; to cover all of; to span the whole ...; (13) to do from beginning to end without a break; (14) to convey (one's ideas, etc.) to the other party; (15) to do to the end; to carry through; to complete |
心佛 see styles |
xīn fó xin1 fo2 hsin fo shinbutsu |
The Buddha within the heart: from mind is Buddha hood: the Buddha revealed in or to the mind; the mind is Buddha. 心佛及衆生, 是三無差別 The mind, Buddha, and all the living — there is no difference between the three. i. e. all are of the same order. This is an important doctrine of the 華嚴經 Huayan sutra, cf. its 夜摩天宮品; by Tiantai it is called 三法妙 the mystery of the three things. |
心地 see styles |
xīn dì xin1 di4 hsin ti kokochi ここち |
character (1) feeling; sensation; mood; (suffix) (2) (usu. after -masu stem of verb; read as ごこち) sensation of doing Mind, from which all things spīng; the mental ground, or condition; also used for 意 the third of the three agents-body, mouth, mind. |
心天 see styles |
tokoroten ところてん |
(1) (food term) (kana only) gelidium jelly strips (made from agar-agar); (2) (kana only) (vulgar) prostate orgasm |
心太 see styles |
shinta しんた |
(1) (food term) (kana only) gelidium jelly strips (made from agar-agar); (2) (kana only) (vulgar) prostate orgasm; (personal name) Shinta |
心學 心学 see styles |
xīn xué xin1 xue2 hsin hsüeh shingaku |
School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School (from Song to mid-Qing times, c. 1000-1750, typified by the teachings of Wang Yangming 王陽明|王阳明[Wang2 Yang2 ming2]) mental training |
心底 see styles |
xīn dǐ xin1 di3 hsin ti shintei / shinte しんてい shinsoko しんそこ |
bottom of one's heart (adv,n) one's innermost depths; completely (from the bottom of one's heart) |
心摺 心折 see styles |
xīn zhé xin1 zhe2 hsin che |
convinced; to admire from the heart; enchanted |
心王 see styles |
xīn wáng xin1 wang2 hsin wang shin'ō |
The mind, the will the directive or controlling mind, the functioning mind as a whole, distinct from its 心所 or qualities. |
心疾 see styles |
shinshitsu しんしつ |
(obsolete) disease of the mind; sickness from anxiety |
必達 see styles |
hittatsu ひったつ |
(noun, transitive verb) (abbreviation) (from 必ず達成する) certain fulfilment; reaching a goal without fail |
忌む see styles |
imu いむ |
(v5m,vi) (1) to avoid; to refrain from; to shun; (2) to detest |
忌口 see styles |
jì kǒu ji4 kou3 chi k`ou chi kou |
abstain from certain food (as when ill); avoid certain foods; be on a diet |
忌引 see styles |
kibiki きびき |
absence from work (school) due to mourning |
忌日 see styles |
jì rì ji4 ri4 chi jih kinichi; kijitsu きにち; きじつ |
anniversary of a death; inauspicious day (1) (See 命日・めいにち) anniversary of a person's death (on which Buddhist commemorative rites, etc. are performed); (2) (See 七七日) 49th day after a person's death, on which Buddhist rituals are performed 諱日 The tabu day, i.e. the anniversary of the death of a parent or prince, when all thoughts are directed to him, and other things avoided. |
忌諱 忌讳 see styles |
jì huì ji4 hui4 chi hui kiki; kii / kiki; ki きき; きい |
taboo; to avoid as taboo; to abstain from (n,vs,vt,vi) displeasure; offense; offence; disliking |
忍地 see styles |
rěn dì ren3 di4 jen ti ninji |
The stage of patience, i.e. of enlightenment separating from the chain of transmigration. |
志摩 see styles |
shima しま |
(hist) Shima (former province located at the eastern tip of present-day Mie Prefecture); (p,s,f) Shima |
忘緒 see styles |
wasureo わすれお |
decorative gauze strap that hangs from the front left side of the kohimo when tying closed one's hanpi |
応竜 see styles |
ouryuu / oryu おうりゅう |
Yinglong; dragon-like beast from Chinese mythology |
応龍 see styles |
ouryuu / oryu おうりゅう |
(out-dated kanji) Yinglong; dragon-like beast from Chinese mythology |
快復 see styles |
kaifuku かいふく |
(noun/participle) recovery (from an illness); recuperation; convalescence |
快楽 see styles |
kairaku かいらく |
(1) pleasure; (2) (けらく only) {Buddh} supreme pleasure obtained by freeing oneself from earthly desires; (surname) Kairaku |
快然 see styles |
kuài rán kuai4 ran2 k`uai jan kuai jan kaizen かいぜん |
(adv-to,adj-t) (1) happy; elated; good mood; pleasant feelings; (adjectival noun) (2) cured (of an illness); recovered (from an illness) pleasant |
快轉 快转 see styles |
kuài zhuǎn kuai4 zhuan3 k`uai chuan kuai chuan |
fast-forward |
快進 快进 see styles |
kuài jìn kuai4 jin4 k`uai chin kuai chin |
fast-forward (media player) |
念う see styles |
omou / omo おもう |
(transitive verb) (1) to think; to consider; to believe; (2) to think (of doing); to plan (to do); (3) to judge; to assess; to regard; (4) to imagine; to suppose; to dream; (5) to expect; to look forward to; (6) to feel; to desire; to want; (7) to recall; to remember |
念念 see styles |
niàn niàn nian4 nian4 nien nien nennen ねんねん |
continually thinking about something; (female given name) Nennen kṣaṇa of a kṣaṇa, a kṣaṇa is the ninetieth part of the duration of a thought; an instant; thought after thought. |
念日 see styles |
niàn rì nian4 ri4 nien jih |
memorial day; commemoration day |
念食 see styles |
niàn shí nian4 shi2 nien shih nenjiki |
nourishment from thought |
忽ち see styles |
tachimachi たちまち |
(adverb) (1) (kana only) in an instant; in a moment; immediately; right away; at once; (adverb) (2) (kana only) suddenly; all of a sudden; all at once |
思う see styles |
omou / omo おもう |
(transitive verb) (1) to think; to consider; to believe; (2) to think (of doing); to plan (to do); (3) to judge; to assess; to regard; (4) to imagine; to suppose; to dream; (5) to expect; to look forward to; (6) to feel; to desire; to want; (7) to recall; to remember |
急場 see styles |
kyuuba / kyuba きゅうば |
(1) emergency; crisis; critical moment; (2) {go} (See 大場・2) urgent move (required to prevent a major loss, to stabilize a group, etc.); urgent point |
急診 急诊 see styles |
jí zhěn ji2 zhen3 chi chen |
to give or receive urgent medical treatment; emergency treatment (at a hospital emergency department or from a doctor on a house call) |
性罪 see styles |
xìng zuì xing4 zui4 hsing tsui shōzai |
Sins that are such according to natural law, apart from Buddha's teaching, e. g. murder, etc. |
性起 see styles |
xìng qǐ xing4 qi3 hsing ch`i hsing chi shōki |
Arising from the primal nature, or bhūtatathatā, in contrast with 緣起 arising from secondary causes. |
怯む see styles |
hirumu ひるむ |
(v5m,vi) (kana only) to falter; to flinch (from); to recoil (from); to quail (at); to be intimidated; to feel daunted; to be discouraged; to hesitate |
怯畏 see styles |
qiè wèi qie4 wei4 ch`ieh wei chieh wei kōi |
to shrink from |
恒河 see styles |
héng hé heng2 he2 heng ho hisaka ひさか |
(personal name) Hisaka 恒水; 恒伽 (竸伽, 殑伽, or 強伽) Gaṅgā, the river Ganges, 'said to drop from the centre of Śiva's ear into the Anavatapta lake' (Eitel), passing through an orifice called variously ox's mouth, lion's mouth, golden elephant's mouth, then round the lake and out to the ocean on the south-east. |
恨布 see styles |
konbu こんぶ kobu こぶ |
(irregular kanji usage) kombu (usu. Saccharina japonica) (ain:); konbu; kelp; any edible species from the family Laminariaceae |
恩准 see styles |
ēn zhǔn en1 zhun3 en chun |
approved by His (or Her) Majesty; permission graciously granted (from highly authoritative position); to graciously permit; to condescend to allow |
恩澤 恩泽 see styles |
ēn zé en1 ze2 en tse onsawa おんさわ |
favor from an emperor or high official (surname) Onsawa |
恩賚 see styles |
mitamanofuyu みたまのふゆ |
(archaism) (honorific or respectful language) divine grace; divine protection; boon from the gods (or the emperor, etc.) |
恩頼 see styles |
mitamanofuyu みたまのふゆ |
(archaism) (honorific or respectful language) divine grace; divine protection; boon from the gods (or the emperor, etc.) |
恬逸 see styles |
tián yì tian2 yi4 t`ien i tien i |
free from worry and disturbance |
恭候 see styles |
gōng hòu gong1 hou4 kung hou |
to look forward to something; to wait respectfully |
恰も see styles |
adakamo あだかも atakamo あたかも |
(adverb) (1) (kana only) as if; as it were; as though; (2) (kana only) right then; just then; at that moment |
悔泣 see styles |
kuyashinaki くやしなき |
(noun/participle) crying from vexation; tears of regret |
悖る see styles |
motoru もとる |
(v5r,vi) to go against; to deviate from; to oppose |
悖徳 see styles |
haitoku はいとく |
corruption; immorality; lapse from virtue; fall from virtue |
患う see styles |
wazurau わずらう |
(v5u,vt,vi) to be ill; to suffer from |
患有 see styles |
huàn yǒu huan4 you3 huan yu |
to contract (an illness); to be afflicted with; to suffer from |
悪日 see styles |
akunichi; akubi あくにち; あくび |
unlucky day |
情話 情话 see styles |
qíng huà qing2 hua4 ch`ing hua ching hua jouwa / jowa じょうわ |
terms of endearment; words of love conversing from the heart; love story |
惚け see styles |
toboke とぼけ |
(n,suf) (1) (kana only) idiot; fool; touched in the head (from); out of it (from); space case; (2) (kana only) funny man (of a comedy duo); (in comedy) silly or stupid line; (3) Alzheimer's (impol); assumed innocence; feigned ignorance |
惟う see styles |
omou / omo おもう |
(transitive verb) (1) to think; to consider; to believe; (2) to think (of doing); to plan (to do); (3) to judge; to assess; to regard; (4) to imagine; to suppose; to dream; (5) to expect; to look forward to; (6) to feel; to desire; to want; (7) to recall; to remember |
惡搞 恶搞 see styles |
è gǎo e4 gao3 o kao |
spoof (web-based genre in PRC, acquiring cult status from 2005, involving humorous, satirical or fantastical videos, photo collections, texts, poems etc) |
惡果 恶果 see styles |
è guǒ e4 guo3 o kuo akuka |
evil consequence; retribution (in Buddhism) Evil fruit from evil deeds. |
惡露 恶露 see styles |
è lù e4 lu4 o lu oro |
(medicine) lochia Foul discharges from the body; also evil revealed. |
想う see styles |
omou / omo おもう |
(transitive verb) (1) to think; to consider; to believe; (2) to think (of doing); to plan (to do); (3) to judge; to assess; to regard; (4) to imagine; to suppose; to dream; (5) to expect; to look forward to; (6) to feel; to desire; to want; (7) to recall; to remember |
愈々 see styles |
iyoiyo いよいよ |
(adverb) (1) (kana only) more and more; all the more; increasingly; (2) (kana only) at last; finally; beyond doubt; (3) (kana only) (at the) last moment; worst possible time |
愈愈 see styles |
iyoiyo いよいよ |
(adverb) (1) (kana only) more and more; all the more; increasingly; (2) (kana only) at last; finally; beyond doubt; (3) (kana only) (at the) last moment; worst possible time |
愍忌 see styles |
mǐn jì min3 ji4 min chi minki |
A day of remembrance for a virtuous elder on the anniversary of his birthday. |
意學 意学 see styles |
yì xué yi4 xue2 i hsüeh igaku |
Mental learning, learning by meditation rather than from books, the special cult of the Chan or Intuitional school, which is also called the School of the Buddha-mind. |
意馬 意马 see styles |
yì mǎ yi4 ma3 i ma iba いば |
uncontrolled The mind as a horse, ever running from one thing to another. |
愛日 see styles |
manabi まなび |
(1) (rare) winter daylight; winter sunlight; (2) (rare) trying to make the most of each day; devoting oneself to one's parents; (female given name) Manabi |
愛著 爱着 see styles |
ài zhù ai4 zhu4 ai chu aijaku |
The strong attachment of love; the bondage of desire. From this bond of love also arises pity 慈悲 which is fundamental to Buddhism. |
愛見 爱见 see styles |
ài jiàn ai4 jian4 ai chien emi えみ |
(female given name) Emi Attachment or love growing from thinking of others. Also, attachment to things 愛 and attachment to false views 見; also emotional and rational. |
感涙 see styles |
kanrui かんるい |
(n,vs,vi) tears (from being deeply moved); tears of gratitude |
愧汗 see styles |
kuì hàn kui4 han4 k`uei han kuei han |
sweating from shame; extremely ashamed |
慄く see styles |
ononoku おののく |
(v5k,vi) (kana only) to shake (from fear, cold, excitement, etc.); to shudder; to tremble |
慎む see styles |
tsutsushimu つつしむ |
(transitive verb) (1) to be careful; to be discreet; (2) to do in moderation; to refrain (from overdoing); to abstain; (3) to be purified; to be chaste |
慧業 慧业 see styles |
huì yè hui4 ye4 hui yeh egō |
Undertaking and doing; practical goodness resulting from wisdom. |
慧照 see styles |
huì zhào hui4 zhao4 hui chao eshō |
illumination from wisdom |
慰留 see styles |
iryuu / iryu いりゅう |
(noun, transitive verb) dissuasion (from resigning, leaving, etc.); persuading (to stay) |
慰除 see styles |
wèi chú wei4 chu2 wei ch`u wei chu ijo |
to console and relieve (one from sorrow) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "From This Moment Forward - From This Day Forward" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.