I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4002 total results for your Flo search. I have created 41 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
振るう see styles |
furuu / furu ふるう |
(transitive verb) (1) to swing; to wield (physically); to exert; (2) to exercise (e.g. power, ability); to exhibit; to display; to wield (metaphorically); (3) to flourish; to prosper; to thrive |
振回す see styles |
furimawasu ふりまわす |
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone |
振掛け see styles |
furikake ふりかけ |
(1) dried food sprinkled over rice; (2) fish flour |
挿し花 see styles |
sashibana さしばな |
flowers in a vase or lapel |
捌ける see styles |
hakeru はける |
(v1,vi) (1) (kana only) to drain; to flow (unobstructed); to run off; (v1,vi) (2) (kana only) (See 捌ける・さばける・1) to sell well; to be in good demand; (Ichidan verb) (3) (kana only) to exit the stage; to remove (a prop) from the stage |
掃堂腿 扫堂腿 see styles |
sǎo táng tuǐ sao3 tang2 tui3 sao t`ang t`ui sao tang tui |
(martial arts) floor-sweeping kick (to trip one's opponent) |
排水口 see styles |
pái shuǐ kǒu pai2 shui3 kou3 p`ai shui k`ou pai shui kou haisuikou / haisuiko はいすいこう |
plughole; drainage hole drain; overflow |
掘火燵 see styles |
horigotatsu ほりごたつ |
(irregular okurigana usage) sunken kotatsu; low table over a hole in the floor (may have a heat source underneath and a hanging quilt to retain warmth) |
掘炬燵 see styles |
horigotatsu ほりごたつ |
(irregular okurigana usage) sunken kotatsu; low table over a hole in the floor (may have a heat source underneath and a hanging quilt to retain warmth) |
揚げ板 see styles |
ageita / ageta あげいた |
movable floor boards; trap door |
揚げ浜 see styles |
agehama あげはま |
(1) artificially flooded salt farm above the high-tide mark; (2) captured pieces (in the game of go); captured stones |
摘み草 see styles |
tsumikusa つみくさ |
picking herbs and wildflowers |
摺り染 see styles |
surizome すりぞめ |
(1) (obscure) method of patterning fabric by pounding on leaves (or flowers, etc.) placed on it, or by rubbing in dye made from these materials; (2) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye; fabric colored in such a manner |
擬宝珠 see styles |
giboshi; giboushi; giboushu; giboushi; giboshi / giboshi; giboshi; giboshu; giboshi; giboshi ぎぼし; ぎぼうし; ぎぼうしゅ; ギボウシ; ギボシ |
(1) ornamental railing top; bridge railing-post knob; (2) Welsh onion flower; leek flower; (3) (kana only) hosta; plantain lily |
放水路 see styles |
housuiro / hosuiro ほうすいろ |
flood bypass; floodway; discharge channel; diversion channel |
散陀那 see styles |
sàn tuó nà san4 tuo2 na4 san t`o na san to na sandana |
sandānikā, a kind of flower. |
敦盛草 see styles |
atsumorisou; atsumorisou / atsumoriso; atsumoriso アツモリソウ; あつもりそう |
(kana only) large-flowered lady's slipper (Cypripedium macranthos var. speciosum) |
敷き物 see styles |
shikimono しきもの |
(1) carpet; rug; matting; carpeting; (2) mat, mattress, quilt etc. spread out on the floor (or ground) and used to sit or sleep on; (3) spread; (cloth) cover; coaster |
敷布団 see styles |
shikibuton しきぶとん |
(Japanese) mattress; underquilt; futon laid on the floor; sleeping mat |
敷蒲団 see styles |
shikibuton しきぶとん |
(Japanese) mattress; underquilt; futon laid on the floor; sleeping mat |
數據流 数据流 see styles |
shù jù liú shu4 ju4 liu2 shu chü liu |
data stream; data flow |
方框圖 方框图 see styles |
fāng kuàng tú fang1 kuang4 tu2 fang k`uang t`u fang kuang tu |
flowchart; block diagram |
旃簸迦 see styles |
zhān bǒ jiā zhan1 bo3 jia1 chan po chia senpaka |
campaka, also 瞻蔔 (or 瞻博 or 瞻波). A tree with yellow fragrant flowers, Michelia champaka; a kind of perfume; a kind of bread-fruit tree; a district in the upper Punjab. |
旋覆花 see styles |
xuán fù huā xuan2 fu4 hua1 hsüan fu hua |
(botany) convolvulvus; Flos Inulae (Chinese herb) |
日回り see styles |
himawari ひまわり |
(kana only) sunflower (Helianthus annuus) |
日輪草 see styles |
nichirinsou / nichirinso にちりんそう |
(rare) (See ひまわり) sunflower (Helianthus annuus) |
早咲き see styles |
hayazaki はやざき |
(noun - becomes adjective with の) early blooming; early flowering |
旺熾型 旺炽型 see styles |
wàng chì xíng wang4 chi4 xing2 wang ch`ih hsing wang chih hsing |
florid (medicine) |
旺熾性 旺炽性 see styles |
wàng chì xìng wang4 chi4 xing4 wang ch`ih hsing wang chih hsing |
florid (medicine) |
明石焼 see styles |
akashiyaki あかしやき |
(1) var. of pottery from Hyogo prefecture; (2) round balls made from eggs, flour, etc., (local food of Akashi) |
春の山 see styles |
harunoyama はるのやま |
(exp,n) (poetic term) misty mountain in spring with buds and flowers emerging; (surname) Harunoyama |
春の水 see styles |
harunomizu はるのみず |
(exp,n) lakes and torrents of spring (overflowing with water) |
春の雲 see styles |
harunokumo はるのくも |
(exp,n) cloud floating in a spring sky |
時めく see styles |
tokimeku ときめく |
(v5k,vi) to be prosperous; to prosper; to flourish; to enjoy great prosperity |
時計草 see styles |
tokeisou; tokeisou / tokeso; tokeso とけいそう; トケイソウ |
(kana only) blue passion flower (Passiflora caerulea) |
暴れ川 see styles |
abaregawa あばれがわ |
river which often overflows its banks |
曳き山 see styles |
hikiyama ひきやま |
festival float |
更科粉 see styles |
sarashinako さらしなこ |
high-quality buckwheat flour (made only using the center of the grain) |
最上階 see styles |
saijoukai / saijokai さいじょうかい |
top floor |
最下階 see styles |
saikakai さいかかい |
bottom floor; lowest floor |
月見草 see styles |
akari あかり |
(1) fourwing evening primrose (Oenothera tetraptera); (2) (colloquialism) (See マツヨイグサ・2,オオマツヨイグサ) fragrant evening primrose (Oenothera stricta); large-flowered evening primrose (Oenothera glazioviana); (female given name) Akari |
月雪花 see styles |
tsukiyukihana つきゆきはな |
(poetic term) (from a poem by Bai Juyi) (See 雪月花) moon, snow and flowers; beauty of the four seasons |
木付子 see styles |
kibushi きぶし |
early spiketail (species of flowering plant, Stachyurus praecox) |
末尼教 see styles |
mò ní jiào mo4 ni2 jiao4 mo ni chiao Mani Kyō マニきょう |
(ateji / phonetic) Manichaeism The Manichean religion, first mentioned in Chinese literature by Xuanzang in his Memoirs, between A. D. 630 and 640. The first Manichean missionary from 大秦 Daqin reached China in 694. In 732, an imperial edict declared the religion of Mani a perverse doctrine, falsely taking the name of Buddhism. It continued, however, to flourish in parts of China, especially Fukien, even to the end of the Ming dynasty. Chinese writers have often confused it with Mazdeism 火祅教. |
末摘花 see styles |
suetsumuhana すえつむはな |
(archaism) (See ベニバナ) safflower; (personal name) Suetsumuhana |
李汝珍 see styles |
lǐ rǔ zhēn li3 ru3 zhen1 li ju chen |
Li Ruzhen (c. 1763-c. 1830), Qing novelist and phonologist, author of fantasy novel Jinghua Yuan 鏡花緣|镜花缘 or Flowers in the Mirror |
東一華 see styles |
azumaichige; azumaichige あずまいちげ; アズマイチゲ |
(kana only) Anemone raddeana (species of anemone flower) |
松雪草 see styles |
matsuyukisou / matsuyukiso まつゆきそう |
(kana only) snowdrop (Galanthus nivalis); snow-flower |
板の間 see styles |
itanoma いたのま |
(exp,n) (1) wooden floor; room with a wooden floor; (exp,n) (2) changing room (at a public bath) |
板付き see styles |
itatsuki いたつき |
(noun/participle) (1) being on stage when the curtain opens; (2) wooden floor; wooden-floored room; (3) (See 板焼き) thinly-sliced food grilled on a cedar board |
板張り see styles |
itabari いたばり |
boarding; wooden floor |
板敷き see styles |
itajiki いたじき |
wooden floor |
枸蘇摩 枸苏摩 see styles |
gǒu sū mó gou3 su1 mo2 kou su mo kusoma |
kusuma, a flower; especially the white China-aster. |
栄える see styles |
sakaeru さかえる |
(v1,vi) (ant: 衰える) to prosper; to flourish; to thrive |
根太板 see styles |
nedaita ねだいた |
floorboard |
根締め see styles |
nejime ねじめ |
(1) pounding down earth around the roots of a tree; (2) adding short branches of flowers to the base of an arrangement in ikebana |
桃花汛 see styles |
táo huā xùn tao2 hua1 xun4 t`ao hua hsün tao hua hsün |
spring flood (at peach-blossom time) |
棉花糖 see styles |
mián huā táng mian2 hua1 tang2 mien hua t`ang mien hua tang |
cotton candy; candyfloss; marshmallow |
棒子麵 棒子面 see styles |
bàng zi miàn bang4 zi5 mian4 pang tzu mien |
maize cornflour; corn mush; polenta |
椅子席 see styles |
isuseki いすせき |
chair seat; chair seating (as opposed to sitting on the floor) |
植木鉢 see styles |
uekibachi うえきばち |
flowerpot; plant pot |
植物相 see styles |
shokubutsusou / shokubutsuso しょくぶつそう |
flora (e.g. of a region) |
植物群 see styles |
zhí wù qún zhi2 wu4 qun2 chih wu ch`ün chih wu chün |
flora |
植物誌 see styles |
shokubutsushi しょくぶつし |
flora (publication); herbal |
椰菜花 see styles |
yē cài huā ye1 cai4 hua1 yeh ts`ai hua yeh tsai hua |
cauliflower (Brassica oleracea var. botrytis) |
Variations: |
suwae; zuwae; suwai; zuwai すわえ; ずわえ; すわい; ずわい |
(1) (archaism) switch (long, tender shoot of a plant); (2) (See 笞・しもと) switch (cane used for flogging) |
横流れ see styles |
yokonagare よこながれ |
flowing into the black market |
橙花油 see styles |
toukayu / tokayu とうかゆ |
(See ネロリ油・ネロリゆ) neroli oil (essential oil made from bitter orange flowers) |
橡子麵 橡子面 see styles |
xiàng zi miàn xiang4 zi5 mian4 hsiang tzu mien |
acorn flour |
止水板 see styles |
shisuiban しすいばん |
watertight barrier; flood protection plate; waterproof boarding |
正規形 see styles |
seikikei / sekike せいきけい |
{comp} normalized form (e.g. in floating-point representation); standard form |
死に花 see styles |
shinibana しにばな |
a blooming cut flower; glorious death |
比目魚 比目鱼 see styles |
bǐ mù yú bi3 mu4 yu2 pi mu yü hirame ひらめ |
flatfish; flounder (1) (kana only) flounder (esp. the large-tooth flounders of family Paralichthyidae, but also lefteye flounders of family Bothidae); (2) bastard halibut; olive flounder (Paralichthys olivaceus) |
毛くず see styles |
kekuzu けくず |
flock; (bits of) down |
水あげ see styles |
mizuage みずあげ |
(noun/participle) (1) landing; unloading (e.g. a ship); (2) catch (of fish); takings; (3) sales (of a shop); (noun/participle) (4) defloration (e.g. of a geisha); (5) preservation (of cut flowers, in ikebana) |
水かさ see styles |
mizukasa みずかさ |
volume of water (in a river, pond, flood, etc.) |
水きり see styles |
mizukiri みずきり |
(noun/participle) (1) straining; draining; (2) drainer; strainer; colander; (3) cutwater (on ship); forefoot; drip (on building); flashing; throating; starling (on bridge); (4) stone skipping; skipping rocks; ducks and drakes; (noun/participle) (5) snipping the stem of a cut flower without raising it out of water |
水の花 see styles |
mizunohana みずのはな |
(1) algal bloom; water bloom; (2) lotus flower; (3) (archaism) (feminine speech) Japanese sea perch; Japanese sea bass |
水の華 see styles |
mizunohana みずのはな |
(1) algal bloom; water bloom; (2) lotus flower; (3) (archaism) (feminine speech) Japanese sea perch; Japanese sea bass |
水中花 see styles |
suichuuka / suichuka すいちゅうか |
type of artificial flower which "blossoms" when placed in water |
水元草 see styles |
mitsumotosou; mitsumotosou / mitsumotoso; mitsumotoso みつもとそう; ミツモトソウ |
(kana only) (See 狼牙) Potentilla cryptotaeniae (species of flowering plant) |
水切り see styles |
mizukiri みずきり |
(noun/participle) (1) straining; draining; (2) drainer; strainer; colander; (3) cutwater (on ship); forefoot; drip (on building); flashing; throating; starling (on bridge); (4) stone skipping; skipping rocks; ducks and drakes; (noun/participle) (5) snipping the stem of a cut flower without raising it out of water |
水媒花 see styles |
suibaika すいばいか |
hydrophilous flower |
水害地 see styles |
suigaichi すいがいち |
flood-damaged area; area subject to flooding |
水揚げ see styles |
mizuage みずあげ |
(noun/participle) (1) landing; unloading (e.g. a ship); (2) catch (of fish); takings; (3) sales (of a shop); (noun/participle) (4) defloration (e.g. of a geisha); (5) preservation (of cut flowers, in ikebana) |
水攻め see styles |
mizuzeme みずぜめ |
(1) inundating a castle; flooding a castle; (2) cutting off a castle's water supply |
水梭花 see styles |
shuǐ suō huā shui3 suo1 hua1 shui so hua suisaka |
Water shuttle flowers, i. e. fish. |
水没車 see styles |
suibotsusha すいぼつしゃ |
flood-damaged vehicle; car that has been (partially) submerged |
水浸し see styles |
mizubitashi みずびたし |
flooded out; submersion |
永定河 see styles |
yǒng dìng hé yong3 ding4 he2 yung ting ho |
Yongding River, the largest river flowing through Beijing |
氾らん see styles |
hanran はんらん |
(noun/participle) (1) overflowing; flood; inundation; deluge; (2) oversupply; plethora |
氾濫原 see styles |
hanrangen はんらんげん |
flood plain |
求肥飴 see styles |
gyuuhiame / gyuhiame ぎゅうひあめ |
type of soft Japanese confectionery made with rice flour (somewhat similar to Turkish delight) |
汨羅江 汨罗江 see styles |
mì luó jiāng mi4 luo2 jiang1 mi lo chiang |
Miluo River in Hunan province, tributary of the Xiang River 湘江[Xiang1 Jiang1], flows into Dongting Lake 洞庭湖[Dong4 ting2 Hu2] |
沃焦石 see styles |
wò jiāo shí wo4 jiao1 shi2 wo chiao shih Yokushōseki |
(or 沃焦山) The rock, or mountain, Pātāla, on the bottom of the ocean, just above the hot purgatory, which absorbs the water and thus keeps the sea from increasing and overflowing. 沃焦海 is the ocean which contains this rock, or mountain. |
沈める see styles |
shizumeru しずめる |
(transitive verb) (1) to sink (e.g. a ship); to submerge; (transitive verb) (2) to lower (e.g. one's body into a chair); (transitive verb) (3) to floor (an opponent) |
沈下橋 see styles |
chinkabashi ちんかばし |
bridge designed to be underwater during a flood; (personal name) Chinkabashi |
河川敷 see styles |
kasenjiki(p); kasenshiki かせんじき(P); かせんしき |
flood plain; river terrace; riverside area; area between river and river bank |
河漫灘 河漫滩 see styles |
hé màn tān he2 man4 tan1 ho man t`an ho man tan |
floodplain |
油菜科 see styles |
aburanaka あぶらなか |
Brassicaceae; family of flowering plants comprising the mustards |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Flo" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.