I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1854 total results for your Eight search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
オランダ独立戦争 see styles |
orandadokuritsusensou / orandadokuritsusenso オランダどくりつせんそう |
(hist) Eighty Years' War (1568-1648); Dutch War of Independence |
ジュニア・フライ |
junia furai ジュニア・フライ |
junior fly (weight) |
ジュニア・ミドル |
junia midoru ジュニア・ミドル |
junior middle (weight) |
ジュニア・ライト |
junia raito ジュニア・ライト |
junior light (weight) |
ジュニアフェザー see styles |
juniafezaa / juniafeza ジュニアフェザー |
junior feather (weight) |
ジュニアフライ級 see styles |
juniafuraikyuu / juniafuraikyu ジュニアフライきゅう |
{boxing} junior flyweight |
ジュニアヘビー級 see styles |
juniahebiikyuu / juniahebikyu ジュニアヘビーきゅう |
junior heavyweight |
ジュニアミドル級 see styles |
juniamidorukyuu / juniamidorukyu ジュニアミドルきゅう |
{boxing} junior middleweight |
ジュニアライト級 see styles |
juniaraitokyuu / juniaraitokyu ジュニアライトきゅう |
junior lightweight |
スーパーフライ級 see styles |
suupaafuraikyuu / supafuraikyu スーパーフライきゅう |
{boxing} super flyweight |
スーパーヘビー級 see styles |
suupaahebiikyuu / supahebikyu スーパーヘビーきゅう |
super heavyweight |
スーパーライト級 see styles |
suupaaraitokyuu / suparaitokyu スーパーライトきゅう |
{sports} light welterweight; junior welterweight; super lightweight |
チョウノスケソウ see styles |
chounosukesou / chonosukeso チョウノスケソウ |
(kana only) mountain avens (Dryas octopetala); eightpetal mountain-avens; white dryas; white dryad |
Variations: |
dokatto; dokato どかっと; どかと |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) thuddingly; plumping down (like a heavy weight) |
どんぐりの背比べ see styles |
dongurinoseikurabe / dongurinosekurabe どんぐりのせいくらべ |
(exp,n) (idiom) having no outstanding characteristics; all seeming about the same; bragging competition concerning matters of little importance; pissing contest; height comparison among acorns |
ナンバー・エイト |
nanbaa eito / nanba eto ナンバー・エイト |
number eight |
フリー・ウエイト |
furii ueito / furi ueto フリー・ウエイト |
free weights (strength training using barbells, etc.) |
ペーパーウエイト see styles |
peepaaueito / peepaueto ペーパーウエイト |
(See 文鎮・ぶんちん) paperweight |
モーダル・シフト |
moodaru shifuto モーダル・シフト |
modal shift (esp. changes in freight transport, e.g. from air to sea) |
一切法界決定智印 一切法界决定智印 see styles |
yī qiè fǎ jiè jué dìng zhì yìn yi1 qie4 fa3 jie4 jue2 ding4 zhi4 yin4 i ch`ieh fa chieh chüeh ting chih yin i chieh fa chieh chüeh ting chih yin issai hokkai ketsujōchi in |
The "true word' of assurance of Vairocana and of all the eight classes of beings, as the symbol through which all may attain the sure Buddha-wisdom. |
三大紀律八項注意 三大纪律八项注意 see styles |
sān dà jì lǜ bā xiàng zhù yì san1 da4 ji4 lu:4 ba1 xiang4 zhu4 yi4 san ta chi lü pa hsiang chu i |
the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime |
Variations: |
hachi(p); ya はち(P); や |
(numeric) (捌 is used in legal documents) eight; 8 |
Variations: |
yattsu(p); yatsu やっつ(P); やつ |
(numeric) (1) eight; (2) eight years of age; (3) two o'clock (old time system) |
八十日間世界一周 see styles |
hachijuunichikansekaiisshuu / hachijunichikansekaisshu はちじゅうにちかんせかいいっしゅう |
(work) Around the World in Eighty Days (1873 novel by Jules Verne); (wk) Around the World in Eighty Days (1873 novel by Jules Verne) |
Variations: |
yatanokagami; yatakagami(八咫鏡) やたのかがみ; やたかがみ(八咫鏡) |
(See 三種の神器・1) Yata no Kagami (the eight-span mirror; one of the Imperial regalia) |
Variations: |
yatsumekabura やつめかぶら |
(rare) (See 鏑) eight-holed arrow whistle |
Variations: |
yakusanokabane; hasshikinokabane やくさのかばね; はっしきのかばね |
(archaism) (See 真人・1,朝臣,宿禰・2,忌寸,道の師,臣・2,連,稲置・2) eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE: Mahito, Ason, Sukune, Imiki, Michinoshi, Omi, Muraji, Inagi) |
Variations: |
juuhachi / juhachi じゅうはち |
(numeric) 18; eighteen |
国有貨物輸送公社 see styles |
kokuyuukamotsuyusoukousha / kokuyukamotsuyusokosha こくゆうかもつゆそうこうしゃ |
(o) National Freight Corporation |
国際度量衡委員会 see styles |
kokusaidoryoukouiinkai / kokusaidoryokoinkai こくさいどりょうこういいんかい |
(org) Comite International des Poids et Measures; International Committee of Weights and Measures; (o) Comite International des Poids et Measures; International Committee of Weights and Measures |
Variations: |
futoru ふとる |
(v5r,vi) to put on weight; to gain weight; to grow fat; to get stout |
川魯粵蘇浙閩湘徽 川鲁粤苏浙闽湘徽 see styles |
chuān lǔ yuè sū zhè mǐn xiāng huī chuan1 lu3 yue4 su1 zhe4 min3 xiang1 hui1 ch`uan lu yüeh su che min hsiang hui chuan lu yüeh su che min hsiang hui |
the cuisines of Sichuan, Shandong, Guangdong, Jiangsu, Zhejiang, Fujian, Hunan and Anhui (the eight major cuisines of China 八大菜系[ba1 da4 cai4 xi4]) |
Variations: |
oshi(p); oshi おし(P); オシ |
(1) push; pushing; (2) weight; pressure; (3) authority; forcefulness; boldness; audacity; persistence; (prefix) (4) (押し only) (before a verb) to forcibly ...; to strongly ...; (5) (kana only) {go} (usu. オシ) push; pushing; extending your stones forward by pushing against opponent's stones |
Variations: |
harutakenawa はるたけなわ |
(oft. formulaic seasonal greeting in letters) spring is in full swing; height of spring (esp. in April); peak of spring |
Variations: |
saichuu(最中)(p); sanaka / saichu(最中)(p); sanaka さいちゅう(最中)(P); さなか |
(in) the middle of; (in) the midst of; (in) the course of; (at) the height of |
Variations: |
kiwami きわみ |
(1) height; acme; extremity; peak; (2) end; limit |
Variations: |
tsukemonoishi つけものいし |
weight stone (placed on pickles) |
Variations: |
tsubamesarizuki つばめさりづき |
(See 葉月) eighth lunar month |
癩蛤蟆想吃天鵝肉 癞蛤蟆想吃天鹅肉 see styles |
lài há ma xiǎng chī tiān é ròu lai4 ha2 ma5 xiang3 chi1 tian1 e2 rou4 lai ha ma hsiang ch`ih t`ien o jou lai ha ma hsiang chih tien o jou |
lit. the toad wants to eat swan meat (idiom); fig. to try to punch above one's weight |
Variations: |
shimariyuki しまりゆき |
tightly-compacted snow (e.g. due to compression under its own weight) |
Variations: |
tate(p); tate たて(P); タテ |
(1) the vertical; height; (2) front-to-back; length; (3) north-to-south; (noun - becomes adjective with の) (4) vertical (relationship); hierarchy; (5) (See 経糸・たていと) (weaving) warp |
自重トレーニング see styles |
jijuutoreeningu / jijutoreeningu じじゅうトレーニング |
body weight training |
Variations: |
unsou / unso うんそう |
(noun, transitive verb) transport; freight; shipping |
Variations: |
omoshi おもし |
(1) (abbreviation) (esp. 重石) (See 重し石) stone weight (as used on pickle-tub covers); (2) weight (as used in balances) |
Variations: |
nijuuhachi / nijuhachi にじゅうはち |
(numeric) (1) 28; twenty eight; (numeric) (2) (28 only) (colloquialism) (as 28時, 28:00, etc.) 4am |
Variations: |
gessori; gessori げっそり; ゲッソリ |
(vs,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) to be disheartened; to be dejected; to be discouraged; to be disappointed; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (losing a lot of weight); looking emaciated; becoming very thin |
ジュニア・フェザー |
junia fezaa / junia feza ジュニア・フェザー |
junior feather (weight) |
ジュニアウエルター see styles |
juniauerutaa / juniaueruta ジュニアウエルター |
junior welter (weight) |
ジュニアバンタム級 see styles |
juniabantamukyuu / juniabantamukyu ジュニアバンタムきゅう |
{boxing} junior bantamweight |
ジュニアフェザー級 see styles |
juniafezaakyuu / juniafezakyu ジュニアフェザーきゅう |
junior featherweight |
Variations: |
dosshiri; dosshiri どっしり; ドッシリ |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) bulky and heavy; massive; solid; weighty; substantial; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) dignified; imposing; composed |
Variations: |
pocharu; pocharu ぽちゃる; ポチャる |
(v5r,vi) (slang) (See ぽちゃ) to put on weight; to get fat |
Variations: |
yasehosoru やせほそる |
(v5r,vi) to lose weight; to become thin; to wither away |
ライトウエルター級 see styles |
raitouerutaakyuu / raitoerutakyu ライトウエルターきゅう |
light welterweight |
Variations: |
riiburu; riiiru / riburu; riiru リーブル; リーヴル |
(hist) livre (currency, weight) (fre:) |
不著香華鬘不香塗身 不着香华鬘不香涂身 see styles |
bù zhù xiāng huā mán bù xiāng tú shēn bu4 zhu4 xiang1 hua1 man2 bu4 xiang1 tu2 shen1 pu chu hsiang hua man pu hsiang t`u shen pu chu hsiang hua man pu hsiang tu shen fujaku kōkeman fukōzushin |
mālā-gandha-vilepana-dhāraṇa-maṇḍana-vibhūṣaṇasthānād vairamaṇī (virati). The eighth commandment against adorning the body with wreaths of fragrant fowers, or using fragrant unguents. |
中遠太平洋有限公司 中远太平洋有限公司 see styles |
zhōng yuǎn tài píng yáng yǒu xiàn gōng sī zhong1 yuan3 tai4 ping2 yang2 you3 xian4 gong1 si1 chung yüan t`ai p`ing yang yu hsien kung ssu chung yüan tai ping yang yu hsien kung ssu |
COSCO Pacific Limited, major freight company |
Variations: |
genkizuku げんきづく |
(v5k,vi) to get encouraged; to become heightened in spirits; to recover one's strength |
八仙過海,各顯神通 八仙过海,各显神通 |
bā xiān guò hǎi , gè xiǎn shén tōng ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 shen2 tong1 pa hsien kuo hai , ko hsien shen t`ung pa hsien kuo hai , ko hsien shen tung |
lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent (idiom); fig. (of each individual in a group) to give full play to one's unique capabilities |
Variations: |
hachijikansei / hachijikanse はちじかんせい |
(See 八時間労働制・はちじかんろうどうせい) eight-hour day |
Variations: |
hassoutobi / hassotobi はっそうとび |
(1) {sumo} leap up from the initial charge in order to surprise the opponent; (2) (orig. meaning) (Minamoto Yoshitsune's legendary) eight ship leap |
Variations: |
ohako; juuhachiban(十八番)(p) / ohako; juhachiban(十八番)(p) おはこ; じゅうはちばん(十八番)(P) |
(1) one's favourite party trick (favorite); one's specialty; one's forte; (2) (じゅうはちばん only) No. 18; eighteenth; (3) (じゅうはちばん only) (abbreviation) (See 歌舞伎十八番) repertoire of 18 kabuki plays |
Variations: |
futorisugi ふとりすぎ |
(noun - becomes adjective with の) overweight |
Variations: |
futorigimi ふとりぎみ |
(can be adjective with の) plump; rather overweight |
Variations: |
okamehachimoku おかめはちもく |
(1) (yoji) bystander's vantage point; outsider's better grasp of the situation; (2) (yoji) onlookers see more of the game than the players do; people watching a game of go see eight moves further ahead |
Variations: |
haruranman はるらんまん |
spring in full bloom; spring at its height |
Variations: |
honchan; honchan ほんチャン; ホンチャン |
(1) (colloquialism) (See 本番・ほんばん・1) performance; take; going before an audience or on-air; (2) (colloquialism) (See 本番・ほんばん・2) game; season; crucial moment; (3) (colloquialism) (See 本番・ほんばん・3) high of the season; height (of summer, etc.); actual event (or celebration, etc.); real deal; (4) (colloquialism) (See 本番・ほんばん・4) actual sexual intercourse (i.e. not simulated); penetration |
札幌貨物ターミナル see styles |
sapporokamotsutaaminaru / sapporokamotsutaminaru さっぽろかもつターミナル |
(place-name) Sapporo Freight Terminal |
Variations: |
yase やせ |
(1) (kana only) (See 痩せる・1) losing weight; slimming; (2) lean person |
Variations: |
soushin / soshin そうしん |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 痩躯・そうく) slim figure; lean figure; (2) (See 痩せる・1) weight reduction |
Variations: |
hyouryou(秤量); shouryou / hyoryo(秤量); shoryo ひょうりょう(秤量); しょうりょう |
(noun, transitive verb) (1) measuring weight; weighing; (2) (ひょうりょう only) maximum weight (on a scale) |
Variations: |
tsumikomiba つみこみば |
(freight) loading area |
Variations: |
nikugatsuku にくがつく |
(exp,v5k) to gain weight; to put on weight |
Variations: |
shishigatsuku; nikugatsuku ししがつく; にくがつく |
(exp,v5k) to gain (put on) weight |
Variations: |
otosu おとす |
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (transitive verb) (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (transitive verb) (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (transitive verb) (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (transitive verb) (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (transitive verb) (6) {comp} to download; to copy from a computer to another medium; (transitive verb) (7) {MA} to make someone swoon (judo); (transitive verb) (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (transitive verb) (9) to finish (a period, e.g. of fasting); (transitive verb) (10) (colloquialism) to win over; to seduce; to conquer (unwillingness) |
Variations: |
rakusui らくすい |
{engr} falling weight; drop-weight (e.g. test, impact strength) |
Variations: |
karume かるめ |
(adj-no,n) (ant: 重め・おもめ) on the light side (weight); (relative) lightness |
Variations: |
hakariuri はかりうり |
(noun, transitive verb) selling by measure; selling by weight; selling by volume |
Variations: |
kappo かっぽ |
(n,vs,vi) (1) striding; swaggering; strutting; (n,vs,vi) (2) lording it over others; throwing one's weight around; acting as if one owns the place |
Variations: |
kocchou / koccho こっちょう |
height; pinnacle |
ウエートトレーニング see styles |
ueetotoreeningu ウエートトレーニング |
weight training |
ウェートリフティング see styles |
weetorifutingu ウェートリフティング |
weight lifting |
ウエイトコントロール see styles |
ueitokontorooru / uetokontorooru ウエイトコントロール |
weight control |
ウエイトトレーニング see styles |
ueitotoreeningu / uetotoreeningu ウエイトトレーニング |
weight training |
ウェイトリフティング see styles |
weitorifutingu / wetorifutingu ウェイトリフティング |
weight lifting |
Variations: |
oicho; oichou / oicho; oicho おいちょ; おいちょう |
(1) (poss. from Portuguese 'oito') eight (in mekuri karuta); (2) (おいちょう only) (archaism) third-rank prostitute in the Kyoto red-light districts |
ジュニア・ウエルター |
junia uerutaa / junia ueruta ジュニア・ウエルター |
junior welter (weight) |
ジュニアウエルター級 see styles |
juniauerutaakyuu / juniauerutakyu ジュニアウエルターきゅう |
junior welterweight |
スーパーウエルター級 see styles |
suupaauerutaakyuu / supauerutakyu スーパーウエルターきゅう |
{sports} super welterweight (boxing, etc.) |
パワーウエイトレシオ see styles |
pawaaueitoreshio / pawauetoreshio パワーウエイトレシオ |
power weight ratio |
ヤスジニセモチノウオ see styles |
yasujinisemochinouo / yasujinisemochinoo ヤスジニセモチノウオ |
eightstripe wrasse (Pseudocheilinus octotaenia); eightline wrasse |
ライトヘビーウエート see styles |
raitohebiiueeto / raitohebiueeto ライトヘビーウエート |
light heavyweight |
Variations: |
take(p); taki(ok) たけ(P); たき(ok) |
(1) height; stature; (2) length (esp. of clothing); (3) (See 思いのたけ,心のたけ) all (one has); everything; (4) magnificence (of a waka poem, etc.) |
Variations: |
aryanmen あリャンメン |
{mahj} inferior double-sided shape; incomplete chow that may be completed by one of eight tiles of two types, two of which tiles are already consumed by the hand's pair; tile pattern composed of a complete chow and an additional tile of its lowest or highest rank (e.g. 3345 or 3455) |
Variations: |
sakiwatashi さきわたし |
(noun, transitive verb) (1) payment in advance; (noun, transitive verb) (2) {finc} forward delivery; (noun, transitive verb) (3) delivery (of freight) |
Variations: |
yamatanoorochi; yamatanoorochi やまたのおろち; ヤマタノオロチ |
(kana only) eight-headed, eight-tailed serpent (in Japanese mythology) |
Variations: |
natsuyase なつやせ |
(n,vs,vi) losing weight over the summer |
Variations: |
uchihishigu うちひしぐ |
(transitive verb) to crush (with the weight of misfortune) |
Variations: |
nageorosu なげおろす |
(transitive verb) (1) to dump (a load of something); (transitive verb) (2) to throw from a height; to throw downwards |
日本貨物鉄道株式会社 see styles |
nipponkamotsutetsudoukabushikigaisha / nipponkamotsutetsudokabushikigaisha にっぽんかもつてつどうかぶしきがいしゃ |
(org) Japan Freight Railway Company; (o) Japan Freight Railway Company |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Eight" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.