I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 3358 total results for your Chinese search in the dictionary. I have created 34 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
飛天 飞天 see styles |
fēi tiān fei1 tian1 fei t`ien fei tien hiten ひてん |
flying Apsara (Buddhist art) (1) {Buddh} heavenly beings shown flying around the main image in a temple; (2) Feitian (2008 Chinese space suit); (surname) Hiten |
飯店 饭店 see styles |
fàn diàn fan4 dian4 fan tien hanten はんてん |
restaurant; hotel; CL:家[jia1],個|个[ge4] (See 中華料理店) Chinese restaurant |
餛飩 馄饨 see styles |
hún tun hun2 tun5 hun t`un hun tun konton; kondon こんとん; こんどん |
wonton; Chinese ravioli (served in soup); Taiwan pr. [hun2dun5] {food} steamed manjū; steamed mochi |
饅頭 馒头 see styles |
mán tou man2 tou5 man t`ou man tou mantou; mantoo / manto; mantoo マントウ; マントー |
steamed bun {food} mantou (chi: mántou); Chinese steamed bun |
首爾 首尔 see styles |
shǒu ěr shou3 er3 shou erh |
Seoul, capital of South Korea (Chinese name adopted in 2005 to replace 漢城|汉城[Han4 cheng2]) |
香山 see styles |
xiāng shān xiang1 shan1 hsiang shan koyama こやま |
Fragrance Hill (a park in Beijing) (surname) Koyama the fragrant or incense mountains, so called because the Gandharvas do not drink wine or eat meat, but feed on incense or fragrance and give off fragrant odours. As musicians of Indra, or in the retinue of Dhṛtarāṣtra, they are said to be the same as, or similar to, the Kinnaras. They are, or according to M. W., Dhṛtarāṣtra is associated with soma, the moon, and with medicine. They cause ecstasy, are erotic, and the patrons of marriageable girls; the apsaras are their wives, and both are patrons of dicers.; Gandhamādana. Incense mountain, one of the ten fabulous mountains known to Chinese Buddhism, located in the region of the Anavatapta lake in Tibet; also placed in the Kunlun range. Among its great trees dwell the Kinnaras, Indra's musicians. |
香桂 see styles |
xiāng guì xiang1 gui4 hsiang kuei |
see 桂皮[gui4 pi2], Chinese cinnamon |
香菜 see styles |
xiāng cài xiang1 cai4 hsiang ts`ai hsiang tsai kana かな |
coriander; cilantro; Coriandrum sativum (シャンツァイ is from the Chinese xiangcai) (See コリアンダー) coriander (Coriandrum sativum); cilantro; dhania; Chinese parsley; (female given name) Kana |
馬背 马背 see styles |
mǎ bèi ma3 bei4 ma pei umanose うまのせ |
horse's back; (traditional Chinese architecture) roof with a low-slung curved ridgelines and geometric shapes on the upper gable walls at the ends of the roof ridges (rare) horse's back; (place-name) Umanose |
馬融 see styles |
bayuu / bayu ばゆう |
(person) Ma Rong (79-166; Chinese poet and politician) |
馬蹄 马蹄 see styles |
mǎ tí ma3 ti2 ma t`i ma ti batei / bate ばてい |
horse's hoof; horseshoe; Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis or E. congesta) horse's hooves |
馬面 马面 see styles |
mǎ miàn ma3 mian4 ma mien bamen ばめん |
Horse-Face, one of the two guardians of the underworld in Chinese mythology (1) long thin face; (2) (うまづら only) (See 馬面剥) Black Scraper (fish); (surname) Bamen |
骨力 see styles |
gǔ lì gu3 li4 ku li |
(Chinese calligraphy) vigor of brushstrokes; fortitude; toughness; spine |
骨法 see styles |
gǔ fǎ gu3 fa3 ku fa koppou / koppo こっぽう |
bone structure and physiognomy; the strength observed in brushstrokes (Chinese calligraphy) knack; the ropes |
高鮠 see styles |
takahaya; takahaya たかはや; タカハヤ |
(kana only) Chinese minnow (Phoxinus oxycephalus) |
髯口 see styles |
rán kou ran2 kou5 jan k`ou jan kou |
artificial beard worn by Chinese opera actors |
鬧場 闹场 see styles |
nào chǎng nao4 chang3 nao ch`ang nao chang |
gongs and drums overture to a Chinese opera; to create a disturbance |
鬼宿 see styles |
kishuku きしゅく |
(1) (abbreviation) {astron} (sometimes read たまをのぼし or たまほめぼし) (See 鬼・5,魂讃め星・1,魂緒の星・1) Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions); (2) (See 鬼宿日) "day of the ghost" |
鬼星 see styles |
oniboshi おにぼし |
(See 鬼宿・1) Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions) |
鬼灯 see styles |
hoozuki ほおずき |
(ik) (kana only) ground cherry (Physalis alkekengi var. franchetii); husk tomato; Chinese lantern plant; (given name) Hoozuki |
魔鏡 see styles |
makyou / makyo まきょう |
makyō; Chinese magic mirror; bronze mirror that projects a hidden sacred image when reflecting a beam of light |
魚皮 see styles |
gyohi ぎょひ |
(1) dried fish skin (oft. used as bait for fishing); (2) {food} boiled and dried shark skin (popular ingredient in Chinese cuisine) |
魚翅 鱼翅 see styles |
yú chì yu2 chi4 yü ch`ih yü chih yuichii; iuchii; gyoshi / yuichi; iuchi; gyoshi ユイチー; イウチー; ぎょし |
shark fin {food} (ユイチー and イウチー are from Chinese "yuchi") shark fin |
魯班 鲁班 see styles |
lǔ bān lu3 ban1 lu pan |
Lu Ban, legendary master craftsman, called the father of Chinese carpentry |
魯迅 鲁迅 see styles |
lǔ xùn lu3 xun4 lu hsün rojin ろじん |
Lu Xun (1881-1936), one of the earliest and best-known modern Chinese writers (personal name) Rojin |
鮫人 鲛人 see styles |
jiāo rén jiao1 ren2 chiao jen |
fish-like person in Chinese folklore whose tears turn into pearls |
鰣魚 鲥鱼 see styles |
shí yú shi2 yu2 shih yü jigyo; jigyo じぎょ; ジギョ |
Reeves shad (Tenualosa reevesii) (kana only) Reeves' shad (Tenualosa reevesii); Chinese shad |
鱖魚 鳜鱼 see styles |
guì yú gui4 yu2 kuei yü |
mandarin fish; Chinese perch (Siniperca chuatsi) |
鱠魚 鲙鱼 see styles |
kuài yú kuai4 yu2 k`uai yü kuai yü |
Chinese herring (Ilisha elongata) |
鱷蜥 鳄蜥 see styles |
è xī e4 xi1 o hsi |
Chinese crocodile lizard (Shinisaurus crocodilurus) |
鳳楼 see styles |
hourou / horo ほうろう |
(rare) (See 鳳凰) tower crowned by a representation of the Chinese firebird; beautiful tower |
鴨梨 鸭梨 see styles |
yā lí ya1 li2 ya li |
Chinese white pear (Pyrus × bretschneideri) |
鵷鶵 see styles |
ensuu / ensu えんすう |
(rare) mythical Chinese bird |
鶏蛋 see styles |
keitan / ketan けいたん |
hen's egg (esp. in Chinese cuisine) |
鸞鏡 see styles |
rankyou; rankei / rankyo; ranke らんきょう; らんけい |
(1) (See 鸞鳥) mirror with a mythical Chinese bird carved into the back; (2) (らんけい only) (See 夷則,十二律) (in Japan) 9th note of the ancient chromatic scale (approx. A sharp) |
鸞鳥 see styles |
ranchou / rancho らんちょう |
luan (mythical Chinese bird) |
鹿茸 see styles |
lù róng lu4 rong2 lu jung rokujou / rokujo ろくじょう |
young deer antler prior to ossification (used in TCM) pilose antler (used in traditional Chinese medicine); velvet antler |
麁本 see styles |
sohon そほん |
Chinese classic without reading aids; book without reading aids |
麵窩 面窝 see styles |
miàn wō mian4 wo1 mien wo |
Chinese doughnut |
黃曆 黄历 see styles |
huáng li huang2 li5 huang li |
Chinese divination almanac |
黃檗 黄檗 see styles |
huáng bò huang2 bo4 huang po Ōbaku |
Amur cork tree (Phellodendron amurense); cork-tree bark (Chinese medicine) Huangbo, Phallodendron amurense, a tree which gave its name to a monastery in Fujian, and to a sect founded by 希運 Xiyun, its noted abbot of the Tang dynasty. |
黃泉 黄泉 see styles |
huáng quán huang2 quan2 huang ch`üan huang chüan yomiji |
the Yellow Springs; the underworld of Chinese mythology; the equivalent of Hades or Hell The yellow springs, the shades. |
黃連 黄连 see styles |
huáng lián huang2 lian2 huang lien |
Chinese goldthread (Coptis chinensis), rhizome used in medicine |
黄曆 see styles |
huáng li huang2 li5 huang li |
Chinese divination almanac |
黄牛 see styles |
kougyuu / kogyu こうぎゅう |
Chinese yellow cattle; (given name) Kōgyū |
黄酒 see styles |
oushu; koushu; howanchuu; howanchuu / oshu; koshu; howanchu; howanchu おうしゅ; こうしゅ; ホワンチュウ; ホワンチュー |
(kana only) huangjiu; undistilled Chinese alcohol made of fermented grains |
黄鐘 see styles |
koushou / kosho こうしょう |
(1) {music} (See 壱越,十二律) 1st note of the traditional Chinese chromatic scale (approx. D); (2) eleventh lunar month |
黄韮 see styles |
kinira きにら |
(kana only) Chinese yellow chives (Allium tuberosum); Chinese leek sprouts; yellow garlic chives; gau wong |
黒茶 see styles |
kurocha; kokucha くろちゃ; こくちゃ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (くろちゃ only) (See 黒茶色) deep brown; (2) dark tea (e.g. Chinese pu'er tea); fermented tea |
點畫 点画 see styles |
diǎn huà dian3 hua4 tien hua |
strokes of a Chinese character See: 点画 |
黨內 党内 see styles |
dǎng nèi dang3 nei4 tang nei |
within the party (esp. Chinese communist party) See: 党内 |
鼈甲 see styles |
bekkou / bekko べっこう |
(1) tortoiseshell (of the hawksbill turtle); bekko; (2) (in Chinese medicine) tortoiseshell (esp. of the Chinese soft-shelled turtle) |
鼉龍 鼍龙 see styles |
tuó lóng tuo2 long2 t`o lung to lung |
Chinese alligator (Alligator sinensis) |
龍章 龙章 see styles |
lóng zhāng long2 zhang1 lung chang tatsuaki たつあき |
(personal name) Tatsuaki Dragon books, i.e. the sūtras, so called because the Sanskrit writing seemed to the Chinese to resemble the forms of snakes and dragons. |
龍舞 see styles |
ryuumai / ryumai りゅうまい |
dragon dance (in Chinese culture); (place-name) Ryūmai |
イジュ see styles |
iju イジュ |
(kana only) (rkb:) Chinese guger tree (Schima wallichii) |
うん薹 see styles |
undai うんだい untai うんたい |
rape (seed oil plant, Brassica campestris); Chinese colza; yuntai |
エノキ see styles |
enoki エノキ |
(kana only) Japanese hackberry (Celtis sinensis var. japonica); Chinese nettle tree |
かに玉 see styles |
kanitama かにたま |
Chinese dish with fried egg and crab |
カラス see styles |
garasu ガラス |
(kana only) crow (Corvus spp.); raven; (kana only) Chinese puffer (Takifugu chinensis); (personal name) Gallas |
かん水 see styles |
kansui かんすい |
(noun/participle) sprinkling (water); watering (plants); lye water (for making Chinese noodles) |
キニラ see styles |
kinira キニラ |
(kana only) Chinese yellow chives (Allium tuberosum); Chinese leek sprouts; yellow garlic chives; gau wong |
キョン see styles |
giyon ギヨン |
(kana only) Reeves's muntjac (Muntiacus reeves, species of barking deer); Chinese muntjac; (personal name) Guillon |
ゴム段 see styles |
gomudan ゴムだん |
(See ゴム跳び,ゴム紐・ゴムひも) (Chinese) jump rope; jumping over a fixed elastic rope |
じぎょ see styles |
jigyo じぎょ |
(kana only) Reeves' shad (Tenualosa reevesii); Chinese shad |
シナ畜 see styles |
shinachiku シナちく |
(derogatory term) Chinese person |
シュロ see styles |
shuro シュロ |
(kana only) Chinese windmill palm (Trachycarpus fortunei); Chusan palm; hemp palm |
つけ麺 see styles |
tsukemen つけめん |
(food term) cold Chinese noodles accompanied by soup for dipping |
トウチ see styles |
touchi / tochi トウチ |
(food term) (kana only) Chinese fermented black beans (chi:) |
とも星 see styles |
tomoboshi ともぼし |
(astron) Chinese "root" constellation (one of the 28 mansions) |
ハミ瓜 see styles |
hamiuri ハミうり |
(kana only) Hami melon (Cucumis melo var. inodorus); Chinese Hami melon; snow melon |
ピン音 see styles |
pinin ピンイン |
Pinyin (chi:); Chinese romanization system |
べっ甲 see styles |
bekkou / bekko べっこう |
(1) tortoiseshell (of the hawksbill turtle); bekko; (2) (in Chinese medicine) tortoiseshell (esp. of the Chinese soft-shelled turtle) |
ラー油 see styles |
raayu / rayu ラーユ |
(Chinese) chili oil (chi: layou); chile oil; chilli oil |
ラクサ see styles |
rakusa ラクサ |
{food} laksa (Chinese-Malaysian noodle soup) (may:) |
わわ菜 see styles |
wawasai わわさい |
baby Chinese cabbage (chi:); wawasai cabbage; variety of small Chinese cabbage |
一回り see styles |
hitomawari ひとまわり |
(adverbial noun) (1) one turn; one round; (2) (a) size; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) to go around; to make a circuit; to take a turn; (adverbial noun) (4) twelve years; one cycle of the Chinese zodiac |
丁韙良 丁韪良 see styles |
dīng wěi liáng ding1 wei3 liang2 ting wei liang |
William A.P. Martin (1827-1916), American missionary who lived 62 years in China between 1850 and 1916, and helped found many Chinese colleges, first president of Peking University |
七夕節 七夕节 see styles |
qī xī jié qi1 xi1 jie2 ch`i hsi chieh chi hsi chieh |
Qixi Festival or Double Seven Festival on the 7th day of the 7th lunar month; girls' festival; Chinese Valentine's day, when Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女[niu2 lang3 zhi1 nu:3] are allowed their annual meeting |
七巧板 see styles |
qī qiǎo bǎn qi1 qiao3 ban3 ch`i ch`iao pan chi chiao pan |
tangram (traditional Chinese block puzzle) |
七弦琴 see styles |
qī xián qín qi1 xian2 qin2 ch`i hsien ch`in chi hsien chin shichigenkin しちげんきん |
guqin or seven-stringed zither (colloquialism) qin (7-stringed Chinese zither); guqin; seven-stringed koto |
七絃琴 see styles |
shichigenkin しちげんきん |
(colloquialism) qin (7-stringed Chinese zither); guqin; seven-stringed koto |
七葉樹 七叶树 see styles |
qī yè shù qi1 ye4 shu4 ch`i yeh shu chi yeh shu |
Chinese horse chestnut (Aesculus chinensis) |
三つ星 see styles |
mitsuboshi みつぼし |
(noun - becomes adjective with の) (1) three stars (shape); (2) three stars (for quality, e.g. Michelin stars); (3) Orion's belt; Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions); (surname) Mitsuboshi |
三の焦 see styles |
minowata みのわた |
san jiao (triple heater; functional metabolic organ in Chinese medicine) |
三合会 see styles |
sangoukai / sangokai さんごうかい |
(See 会党) Triad (secret Chinese society usually associated with organized crime) |
三合土 see styles |
sān hé tǔ san1 he2 tu3 san ho t`u san ho tu |
traditional Chinese building material made by mixing three components (typically lime, clay, and sand) |
三合會 三合会 see styles |
sān hé huì san1 he2 hui4 san ho hui |
triad, Chinese crime gang; triad society, anti-Manchu secret society in Qing-dynasty China See: 三合会 |
三国人 see styles |
sangokujin; sankokujin(ik) さんごくじん; さんこくじん(ik) |
(1) national of a third country; (2) (derogatory term) foreigner resident in Japan (esp. Chinese and Korean) |
三国志 see styles |
sangokushi さんごくし |
Records of the Three Kingdoms (Chinese historical text); (wk) Records of the Three Kingdoms; Annals of the Three Kingdoms |
三屜桌 三屉桌 see styles |
sān tì zhuō san1 ti4 zhuo1 san t`i cho san ti cho |
three-drawer desk (traditional Chinese piece of furniture) |
三足烏 三足乌 see styles |
sān zú wū san1 zu2 wu1 san tsu wu |
three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology); Korean: samjog'o |
三點水 三点水 see styles |
sān diǎn shuǐ san1 dian3 shui3 san tien shui |
name of "water" radical 氵[shui3] in Chinese characters (Kangxi radical 85) |
上古音 see styles |
shoukoon; joukoon / shokoon; jokoon しょうこおん; じょうこおん |
{ling} Old Chinese phonology |
上海蟹 see styles |
shanhaigani; shanhaigani シャンハイがに; シャンハイガニ |
(kana only) Chinese mitten crab (Eriocheir sinensis) |
上海語 see styles |
shanhaigo シャンハイご |
(See 呉語・ごご) Shanghainese; Shanghai dialect (of Wu Chinese) |
下半身 see styles |
xià bàn shēn xia4 ban4 shen1 hsia pan shen kahanshin(p); shimohanshin かはんしん(P); しもはんしん |
lower half of one's body; Lower Body (Chinese poetry movement of the early 21st century) (See 上半身) lower half of the body; nether parts |
不コ本 see styles |
pokopen ポコペン |
(interjection) (1) (kana only) impossible (chi: bugouben); futile; (2) type of children's game; (3) (derogatory term) (obsolete) Chinese person; Chink |
不周山 see styles |
bù zhōu shān bu4 zhou1 shan1 pu chou shan |
Buzhou Mountain, a mountain from Chinese legend |
丘成桐 see styles |
qiū chéng tóng qiu1 cheng2 tong2 ch`iu ch`eng t`ung chiu cheng tung |
Shing-Tung Yau (1949-), Chinese-American mathematician, Fields medalist in 1982 |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Chinese" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.