I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2807 total results for your Amil search in the dictionary. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
家事審判 see styles |
kajishinpan かじしんぱん |
{law} family court adjudication |
家事調停 see styles |
kajichoutei / kajichote かじちょうてい |
{law} mediation or conciliation by a family court |
家事都合 see styles |
kajitsugou / kajitsugo かじつごう |
family reasons; personal reasons |
家内一同 see styles |
kanaiichidou / kanaichido かないいちどう |
all one's family; one's whole family |
家家戶戶 家家户户 see styles |
jiā jiā hù hù jia1 jia1 hu4 hu4 chia chia hu hu |
each and every family (idiom); every household |
家庭争議 see styles |
kateisougi / katesogi かていそうぎ |
domestic dispute; family trouble |
家庭優先 see styles |
kateiyuusen / kateyusen かていゆうせん |
giving one's family life priority over one's work |
家庭円満 see styles |
kateienman / kateenman かていえんまん |
family happiness; household harmony |
家庭崩壊 see styles |
kateihoukai / katehokai かていほうかい |
family breakdown; family disintegration; collapse of one's family |
家庭成員 家庭成员 see styles |
jiā tíng chéng yuán jia1 ting2 cheng2 yuan2 chia t`ing ch`eng yüan chia ting cheng yüan |
family member |
家庭環境 see styles |
kateikankyou / katekankyo かていかんきょう |
home environment; family environment |
家庭生活 see styles |
kateiseikatsu / katesekatsu かていせいかつ |
family life; home life |
家族一同 see styles |
kazokuichidou / kazokuichido かぞくいちどう |
whole family; all one's family |
家族主義 see styles |
kazokushugi かぞくしゅぎ |
(noun - becomes adjective with の) familism; the treatment of society (an organization) as a family |
家族会議 see styles |
kazokukaigi かぞくかいぎ |
family council |
家族写真 see styles |
kazokushashin かぞくしゃしん |
family photo |
家族制度 see styles |
kazokuseido / kazokusedo かぞくせいど |
family system; the family (as an institution) |
家族同然 see styles |
kazokudouzen / kazokudozen かぞくどうぜん |
(exp,adj-no) like a part of the family |
家族団欒 see styles |
kazokudanran かぞくだんらん |
(noun/participle) (yoji) happy family circle; sitting in a family circle and enjoying conversation; harmony in a family |
家族思い see styles |
kazokuomoi かぞくおもい |
devotion to (one's) family |
家族意識 see styles |
kazokuishiki かぞくいしき |
sense of family |
家族手当 see styles |
kazokuteate かぞくてあて |
family allowance |
家族持ち see styles |
kazokumochi かぞくもち |
person with a family; family man |
家族旅行 see styles |
kazokuryokou / kazokuryoko かぞくりょこう |
family vacation; family trip |
家族構成 see styles |
kazokukousei / kazokukose かぞくこうせい |
family structure; family composition; family makeup |
家族滞在 see styles |
kazokutaizai かぞくたいざい |
dependent (e.g. in a family) |
家族療法 see styles |
kazokuryouhou / kazokuryoho かぞくりょうほう |
family therapy |
家族計画 see styles |
kazokukeikaku / kazokukekaku かぞくけいかく |
family planning |
家族連れ see styles |
kazokuzure かぞくづれ |
taking the family along |
家族関係 see styles |
kazokukankei / kazokukanke かぞくかんけい |
family relationships; one's relationship with one's family |
家族風呂 see styles |
kazokuburo かぞくぶろ |
(See 旅館) family bath (in a ryokan, etc.) |
家無き子 see styles |
ienakiko いえなきこ |
(exp,n) homeless child; (wk) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille |
家父長権 see styles |
kafuchouken / kafuchoken かふちょうけん |
(See 家長権) rights of the head of a family |
家督相続 see styles |
katokusouzoku / katokusozoku かとくそうぞく |
(hist) succession to headship of a family |
家破人亡 see styles |
jiā pò rén wáng jia1 po4 ren2 wang2 chia p`o jen wang chia po jen wang |
family bankrupt and the people dead (idiom); ruined and orphaned; destitute and homeless |
家系伝説 see styles |
kakeidensetsu / kakedensetsu かけいでんせつ |
family legend |
家長家短 家长家短 see styles |
jiā cháng jiā duǎn jia1 chang2 jia1 duan3 chia ch`ang chia tuan chia chang chia tuan |
family goings-on |
家鶏野鶩 see styles |
kakeiyaboku / kakeyaboku かけいやぼく |
(1) (yoji) bored by the familiar, intrigued by novelty; domestic chicken and wild duck; (2) (yoji) one's wife and one's mistress |
富甲一方 see styles |
fù jiǎ yī fāng fu4 jia3 yi1 fang1 fu chia i fang |
(idiom) to be the richest person (or family) in a region; to possess great wealth in one's locality |
富那耶舍 see styles |
fun à yé shè fun4 a4 ye2 she4 fun a yeh she Funayasha |
Puṇyayaśas; 富那奢 (富那夜奢) the tenth (or eleventh) patriarch; a descendant of the Gautama family; born in Pāṭaliputra, laboured in Vārāṇasī and converted Aśvaghoṣa. |
審判離婚 see styles |
shinpanrikon しんぱんりこん |
divorce by (Family Court) arbitration |
寶馬香車 宝马香车 see styles |
bǎo mǎ xiāng chē bao3 ma3 xiang1 che1 pao ma hsiang ch`e pao ma hsiang che |
precious horses and magnificent carriage (idiom); rich family with extravagant lifestyle; ostentatious display of luxury |
小家族化 see styles |
shoukazokuka / shokazokuka しょうかぞくか |
(noun/participle) shrinking family (size) |
小家碧玉 see styles |
xiǎo jiā bì yù xiao3 jia1 bi4 yu4 hsiao chia pi yü |
pretty daughter in a humble family |
平家の末 see styles |
heikenosue / hekenosue へいけのすえ |
descendant of the Taira (Heike) family |
幽霊蜘蛛 see styles |
yuureigumo; yuureigumo / yuregumo; yuregumo ゆうれいぐも; ユウレイグモ |
(1) (kana only) pholcid spider (any spider of family Pholcidae, esp. species Pholcus crypticolens); (2) (colloquialism) (See 座頭虫) harvestman; daddy longlegs |
広葉雪笹 see styles |
hirohayukizasa; hirohayukizasa ひろはゆきざさ; ヒロハユキザサ |
(kana only) Maianthemum yesoense (flowering plant in the Asparagaceae family) |
広頭小蛾 see styles |
hirozukoga; hirozukoga ひろずこが; ヒロズコガ |
(kana only) tineid (any moth of family Tineidae) |
弁慶草科 see styles |
benkeisouka / benkesoka べんけいそうか |
Crassulaceae (plant family) |
弓場始め see styles |
yubahajime ゆばはじめ |
(1) ceremony on the fifth day of the 10th lunar month in which the emperor would watch prize archery (Heian and Kamakura periods); (2) first firing of the bow (after the New Year or the reconstruction of the archery range (in military families)) |
弟切草科 see styles |
otogirisouka / otogirisoka おとぎりそうか |
Clusiaceae; Guttiferae; family of plants including St. John's worts and mangosteens |
後顧之憂 后顾之忧 see styles |
hòu gù zhī yōu hou4 gu4 zhi1 you1 hou ku chih yu |
fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of action); worries about the future consequences; often in negative expressions, meaning "no worries about anything" |
御上さん see styles |
okamisan おかみさん |
(kana only) missus (orig. honorific, now familiar); missis |
御家騒動 see styles |
oiesoudou / oiesodo おいえそうどう |
family trouble (quarrel); domestic squabble; internal squabble (over headship rights) in a daimyo family in the Edo period |
御手許金 see styles |
otemotokin おてもときん |
the privy purse; the money used for private purposes by the members of the Imperial family |
御立ち台 see styles |
otachidai おたちだい |
(1) Balcony of Appearances; balcony where the imperial family appears before the public; (2) (colloquialism) (sports) interview platform; winner's platform; rostrum; (3) (slang) dancing platform (in a disco) |
御馴染み see styles |
onajimi おなじみ |
(adj-no,n) (polite language) (kana only) familiar; well-known; regular (e.g. customer); old stand-by |
志っぽく see styles |
shippoku しっぽく |
(irregular kanji usage) (1) Chinese-style low dining table; (2) (abbreviation) Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki Chinese style low dining table; (3) (ksb:) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc. |
愛國如家 爱国如家 see styles |
ài guó rú jiā ai4 guo2 ru2 jia1 ai kuo ju chia |
to love one's country as one's own family (praise for a virtuous ruler) |
愛新覺羅 爱新觉罗 see styles |
ài xīn jué luó ai4 xin1 jue2 luo2 ai hsin chüeh lo |
Aisin Gioro, family name of the Manchu emperors of the Qing dynasty |
慣れっこ see styles |
narekko なれっこ |
(n,adj-no,adj-na) being used to ...; getting used to ...; being accustomed to; being conditioned to; be familiar with |
慶弔休暇 see styles |
keichoukyuuka / kechokyuka けいちょうきゅうか |
special leave for births, marriages or deaths in the family |
我人ども see styles |
wahitodomo わひとども |
(archaism) you (familiar or derog.; usu. plural) |
戴盆望天 see styles |
dài pén wàng tiān dai4 pen2 wang4 tian1 tai p`en wang t`ien tai pen wang tien |
lit. viewing the sky with a basin on one's head; it is hard to get a clear view of the sky while carrying a platter on one's head; fig. it is hard to get on in one's career while encumbered by family obligations; one can't perform a major task while bothered by other duties |
戸立蜘蛛 see styles |
totategumo とたてぐも |
(kana only) trapdoor spider (any spider of family Ctenizidae); folding trapdoor spider (any spider of family Antrodiaetidae) |
戸籍抄本 see styles |
kosekishouhon / kosekishohon こせきしょうほん |
official copy of part of family register |
戸籍調べ see styles |
kosekishirabe こせきしらべ |
census-taking; examining family registers |
戸籍謄本 see styles |
kosekitouhon / kosekitohon こせきとうほん |
official copy of the family register |
戸閉蜘蛛 see styles |
totategumo とたてぐも |
(kana only) trapdoor spider (any spider of family Ctenizidae); folding trapdoor spider (any spider of family Antrodiaetidae) |
手慣れる see styles |
tenareru てなれる |
(v1,vi) to get used (to); to get familiar with; to get skillful with |
手蔓藻蔓 see styles |
tezurumozuru てづるもづる |
(kana only) basket star (any brittlestar of family Euryalina); basket fish |
手馴れる see styles |
tenareru てなれる |
(v1,vi) to get used (to); to get familiar with; to get skillful with |
扶養親族 see styles |
fuyoushinzoku / fuyoshinzoku ふようしんぞく |
dependent relative; dependent family member |
拉家帶口 拉家带口 see styles |
lā jiā dài kǒu la1 jia1 dai4 kou3 la chia tai k`ou la chia tai kou |
to bear the burden of a household (idiom); encumbered by a family; tied down by family obligations |
拉拉扯扯 see styles |
lā lā chě chě la1 la1 che3 che3 la la ch`e ch`e la la che che |
to tug at; to pull at sb aggressively; to take sb's hand or arm in a too familiar way; (derog.) to hobnob; to consort |
拋家棄子 抛家弃子 see styles |
pāo jiā qì zǐ pao1 jia1 qi4 zi3 p`ao chia ch`i tzu pao chia chi tzu |
(of a parent) to abandon one's family |
拖兒帶女 拖儿带女 see styles |
tuō ér dài nǚ tuo1 er2 dai4 nu:3 t`o erh tai nü to erh tai nü |
supporting a wife and children; dragged down by having a family to feed |
拖家帶口 拖家带口 see styles |
tuō jiā dài kǒu tuo1 jia1 dai4 kou3 t`o chia tai k`ou to chia tai kou |
dragged down by having a family to feed |
拘那牟尼 see styles |
jun à móu ní jun1 a4 mou2 ni2 chün a mou ni Kunamuni |
(拘含牟尼) Kanakamuni, 拘那含; 迦諾迦牟尼 q. v., lit. 金寂 the golden recluse, or 金仙 golden ṛṣi; Brahman of the Kāśyapa family, native of Śobhanavatī, second of the five Buddhas of the present Bhadra-kalpa fifth of the seven ancient Buddhas; possibly a sage who preceded Śākyamuni in India. |
拡大家族 see styles |
kakudaikazoku かくだいかぞく |
extended family |
拡張家族 see styles |
kakuchoukazoku / kakuchokazoku かくちょうかぞく |
extended family |
掛りつけ see styles |
kakaritsuke かかりつけ |
(can be adjective with の) (kana only) personal; family |
掛り付け see styles |
kakaritsuke かかりつけ |
(can be adjective with の) (kana only) personal; family |
提灯鮟鱇 see styles |
chouchinankou; chouchinankou / chochinanko; chochinanko ちょうちんあんこう; チョウチンアンコウ |
(kana only) football fish (any fish of family Himantolophidae, esp. the Atlantic footballfish, Himantolophus groenlandicus) |
揺すり蚊 see styles |
yusurika ゆすりか |
(kana only) chironomid; nonbiting midge (any insect of family Chironomidae) |
攜家帶口 携家带口 see styles |
xié jiā dài kǒu xie2 jia1 dai4 kou3 hsieh chia tai k`ou hsieh chia tai kou |
(idiom) to take all one's family along; encumbered by a family; tied down by family obligations |
攜家帶眷 携家带眷 see styles |
xié jiā dài juàn xie2 jia1 dai4 juan4 hsieh chia tai chüan |
to take all one's family along (idiom); encumbered by a family; tied down by family obligations |
改換門庭 改换门庭 see styles |
gǎi huàn mén tíng gai3 huan4 men2 ting2 kai huan men t`ing kai huan men ting |
to improve one's family's social status by moving up in the world; to switch one's allegiance to a new patron |
故家子弟 see styles |
gù jiā zǐ dì gu4 jia1 zi3 di4 ku chia tzu ti |
descended from an old family |
新人民軍 see styles |
shinjinmingun しんじんみんぐん |
(org) New People's Army (NPA) (Filipino paramilitary group); (o) New People's Army (NPA) (Filipino paramilitary group) |
斷子絕孫 断子绝孙 see styles |
duàn zǐ jué sūn duan4 zi3 jue2 sun1 tuan tzu chüeh sun |
to die without progeny; (offensive) may you die childless; may you be the last of your family line |
日久生情 see styles |
rì jiǔ shēng qíng ri4 jiu3 sheng1 qing2 jih chiu sheng ch`ing jih chiu sheng ching |
familiarity breeds fondness (idiom) |
旧世界猿 see styles |
kyuusekaizaru / kyusekaizaru きゅうせかいざる |
(rare) (See 尾長猿) Old World monkey (any monkey of family Cercopithecidae) |
旧遊の地 see styles |
kyuuyuunochi / kyuyunochi きゅうゆうのち |
familiar haunts |
昔なじみ see styles |
mukashinajimi むかしなじみ |
old friend; familiar face |
昔馴染み see styles |
mukashinajimi むかしなじみ |
old friend; familiar face |
書香門第 书香门第 see styles |
shū xiāng mén dì shu1 xiang1 men2 di4 shu hsiang men ti |
family with a literary reputation (idiom); literary family |
最高敬語 see styles |
saikoukeigo / saikokego さいこうけいご |
{ling} highest honorifics; honorific language mainly reserved for speaking of or to a member of the Imperial family |
末期養子 see styles |
matsugoyoushi / matsugoyoshi まつごようし |
deathbed adoption of a successor (to prevent extinction of the family line); person adopted by someone on his deathbed |
本命道塲 see styles |
běn mìng dào cháng ben3 ming4 dao4 chang2 pen ming tao ch`ang pen ming tao chang honmyō dōjō |
Temple for worship of the emperor's birth-star, for the protection of the imperial family and the state. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Amil" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.