I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1886 total results for your Aker search in the dictionary. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
owarikakeru おわりかける |
(Ichidan verb) to be almost finished |
Variations: |
odoshiokakeru おどしをかける |
(exp,v1) (See 掛ける・かける・8) to threaten; to make threats |
Variations: |
butainikakeru ぶたいにかける |
(exp,v1) to put on stage |
Variations: |
kurouokakeru / kurookakeru くろうをかける |
(exp,v1) to cause someone trouble; to burden someone |
Variations: |
usumeoakeru うすめをあける |
(exp,v1) to open one's eyes slightly |
Variations: |
yakanokakeru やかんをかける |
(exp,v1) to put a kettle on (the stove) |
Variations: |
saibannikakeru さいばんにかける |
(exp,v1) to put to trial; to argue in court |
Variations: |
minidekakeru みにでかける |
(exp,v1) to go to see (something); to attend (e.g. game, performance) |
Variations: |
kotobaokakeru ことばをかける |
(exp,v1) to speak words (of); to speak (to); to say (something); to say some (kind, comforting, etc.) words |
Variations: |
futanokakeru ふたんをかける |
(exp,v1) to put a burden on; to tax (e.g. strength) |
Variations: |
shoukinokakeru / shokinokakeru しょうきんをかける |
(exp,v1) to offer a (monetary) prize |
Variations: |
meiwakuokakeru / mewakuokakeru めいわくをかける |
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience |
Variations: |
denwaokakeru でんわをかける |
(exp,v1) (See 電話が掛かる) to telephone; to make a phone call |
Variations: |
mendouokakeru / mendookakeru めんどうをかける |
(exp,v1) to put someone to trouble |
Variations: |
kutsuya くつや |
shoe store; shoe shop; shoemaker |
Variations: |
kazaanaoakeru / kazanaoakeru かざあなをあける |
(exp,v1) (1) to penetrate a body (e.g. with a spear or bullet); (exp,v1) (2) to breathe new life into; to provide a potential solution |
Variations: |
yashi やし |
(1) (See 的屋) stallkeeper (at a festival, fair, etc.); street vendor; street performer; peddler; hawker; huckster; faker; (2) (香具師 only) (net-sl) (See 奴・やつ・1) fellow; guy; chap; he; she; him; her |
Variations: |
aputooku; apu tooku アップトーク; アップ・トーク |
style of speaking in which the speaker gives the end of each sentence or phrase a higher intonation (wasei: up talk) |
Variations: |
onpuremisu; on puremisu オンプレミス; オン・プレミス |
(noun - becomes adjective with の) (1) {comp} on-premises (server, database, software, etc.); (noun - becomes adjective with の) (2) single location manufacture and sales (e.g. bakery) |
Variations: |
koohiiwakashi / koohiwakashi コーヒーわかし |
coffee pot; coffee maker; percolator |
Variations: |
sabuuufaa; sabuuuhaa / sabuufa; sabuuha サブウーファー; サブウーハー |
subwoofer (speaker system) |
Variations: |
sheekaa(p); sheikaa / sheeka(p); sheka シェーカー(P); シェイカー |
(cocktail) shaker |
シューメイカースパインフット see styles |
shuumeikaasupainfutto / shumekasupainfutto シューメイカースパインフット |
shoemaker spinefoot (Siganus sutor, species of rabbitfish from the western Indian Ocean) |
Variations: |
sunoomashin; sunoo mashin スノーマシン; スノー・マシン |
snow machine; snowmaking machine; snowmaker |
Variations: |
taibureekaa; taibureeka / taibureeka; taibureeka タイブレーカー; タイブレーカ |
tiebreaker |
Variations: |
norenowakeru のれんをわける |
(exp,v1) (idiom) to help a long-term employee to establish a branch of the same shop |
Variations: |
panmeekaa; pan meekaa / panmeeka; pan meeka パンメーカー; パン・メーカー |
bread maker (por: pão, eng: maker) |
Variations: |
meekaa(p); meeka(p) / meeka(p); meeka(p) メーカー(P); メーカ(P) |
(1) (See 食品メーカー) manufacturer (esp. a major company); producer; maker; (2) (See コーヒーメーカー) maker; device for making things; (3) (See チャンスメーカー) person who creates things |
人我に辛ければ我また人に辛し see styles |
hitowarenitsurakerebawarematahitonitsurashi ひとわれにつらければわれまたひとにつらし |
(expression) be mean to me and I'll be mean in return; I'll treat them as badly as they treat me |
Variations: |
toriwakeru とりわける |
(transitive verb) (1) to distribute; to portion out; to deal out; to dish out; to serve; (transitive verb) (2) to separate (out); to pick out |
Variations: |
anzenbureekaa(安全bureekaa); anzenbureeka(安全bureeka) / anzenbureeka(安全bureeka); anzenbureeka(安全bureeka) あんぜんブレーカー(安全ブレーカー); あんぜんブレーカ(安全ブレーカ) |
{elec} safety breaker |
Variations: |
namakeru なまける |
(v1,vi) (1) to be lazy; to be idle; to slack; (transitive verb) (2) to neglect (e.g. one's work); to be neglectful of; to skip (e.g. school) |
Variations: |
kanshinbureekaa(感震bureekaa); kanshinbureeka(感震bureeka) / kanshinbureeka(感震bureeka); kanshinbureeka(感震bureeka) かんしんブレーカー(感震ブレーカー); かんしんブレーカ(感震ブレーカ) |
{elec} seismic breaker; earthquake-sensitive circuit breaker |
Variations: |
kakeru かける |
(transitive verb) (1) (kana only) (See 壁にかける) to hang up (e.g. a coat, a picture on the wall); to let hang; to suspend (from); to hoist (e.g. sail); to raise (e.g. flag); (transitive verb) (2) (kana only) to put on (e.g. a blanket); to put on top of; to cover; to lay; to spread; (transitive verb) (3) (kana only) (See 眼鏡を掛ける) to put on (glasses, etc.); to wear (a necklace, etc.); (transitive verb) (4) (kana only) (See 電話を掛ける) to make (a call); (transitive verb) (5) (kana only) (See 時間を掛ける) to spend (time, money); to expend; to use; (transitive verb) (6) (kana only) (See 塩をかける) to pour (liquid) onto; to sprinkle (powder or spices) onto; to splash; to throw (e.g. water) onto; (transitive verb) (7) (kana only) to turn on (an engine, radio, etc.); to set (a dial, alarm clock, etc.); to put on (a DVD, song, etc.); to use (a device, implement, etc.); (transitive verb) (8) (kana only) (See 迷惑を掛ける) to cause (someone inconvenience, trouble, etc.); to burden (someone); to impose; (transitive verb) (9) (kana only) {math} to multiply (arithmetic operation); (transitive verb) (10) (kana only) (See 鍵を掛ける) to secure (e.g. lock); (transitive verb) (11) (kana only) (See 腰を掛ける) to take a seat; to sit; to rest (something on something else); to support (something on something else); (transitive verb) (12) (kana only) (also as 繋ける) to bind; (transitive verb) (13) (kana only) (See 賭ける・かける) to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble; (transitive verb) (14) (kana only) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on; (transitive verb) (15) (kana only) to hold (a play, festival, etc.); (transitive verb) (16) (kana only) to hold an emotion for (pity, hope, etc.); (transitive verb) (17) (kana only) (See 裁判に掛ける) to argue (in court); to deliberate (in a meeting); to present (e.g. idea to a conference, etc.); (transitive verb) (18) (kana only) to increase further; (transitive verb) (19) (kana only) to catch (in a trap, etc.); (transitive verb) (20) (kana only) to set atop; (transitive verb) (21) (kana only) to erect (a makeshift building); (transitive verb) (22) (kana only) (See 保険を掛ける・1) to apply (insurance); (transitive verb) (23) (kana only) (See 掛詞) to pun (on a word); to use (a word) as a pivot word; to play on words; (suf,v1) (24) (kana only) (after -masu stem of verb) (See 話し掛ける・2) to be partway doing ...; to begin (but not complete) ...; to be about to ...; (suf,v1) (25) (kana only) (after -masu stem of verb; indicates an action is being directed to someone) (See 話し掛ける・1) to address (someone); to direct (something, to someone); to do (something, to someone) |
Variations: |
norenowakeru のれんをわける |
(exp,v1) to help a long-term employee to establish a branch of the same shop |
Variations: |
kakeru かける |
(v1,vi) (1) to chip; to be chipped; to break (off); to be damaged; (v1,vi) (2) to be missing (from a set, team, etc.); to be absent; to become lost; (v1,vi) (3) to be lacking (in); to be short (of); to be deficient; to be wanting (in); (v1,vi) (4) (also 虧ける) (ant: 満ちる・みちる・2) to wane (of the moon); to go into eclipse |
Variations: |
yakeru やける |
(v1,vi) (1) (焼ける only) to burn; to be roasted; to be heated; to be sunburnt; to fade (in the sun); to glow red (i.e. of the sky at sunset); (v1,vi) (2) to be jealous; to be envious |
Variations: |
routakeru / rotakeru ろうたける |
(v1,vi) (1) (kana only) to be elegant (usu. of a woman); to be graceful; to be refined; (v1,vi) (2) (kana only) to become well-experienced; to mature |
Variations: |
okkakeru おっかける |
(transitive verb) (See 追いかける・1) to chase; to run after; to pursue |
Variations: |
sakeru(避keru)(p); yokeru(p) さける(避ける)(P); よける(P) |
(transitive verb) (1) (よける only) to avoid (physical contact with); (transitive verb) (2) (さける only) to avoid (situation); to evade (question, subject); to shirk (one's responsibilities); (Ichidan verb) (3) to ward off; to avert; (transitive verb) (4) (よける only) to put aside; to move out of the way |
Variations: |
itadakeru いただける |
(v1,vi) (1) (humble language) (kana only) (See 貰える・1) to be able to receive; to be able to take; to be able to accept; (v1,vi) (2) (humble language) (kana only) (See 頂く・2) to be able to eat; to be able to drink; (v1,vi) (3) (kana only) (See 頂けない・いただけない) to be acceptable; to be satisfactory |
Variations: |
uindoyakke; indoyakke ウインドヤッケ; ウィンドヤッケ |
windbreaker (ger: Windjacke); windcheater; wind jacket |
Variations: |
kojiakeru こじあける |
(transitive verb) to wrench open; to break open; to pry open; to prise open; to force open |
シューメイカー・スパインフット |
shuumeikaa supainfutto / shumeka supainfutto シューメイカー・スパインフット |
shoemaker spinefoot (Siganus sutor, species of rabbitfish from the western Indian Ocean) |
Variations: |
takeritatsu たけりたつ |
(v5t,vi) (1) (esp. 猛り立つ) to rage; (v5t,vi) (2) (esp. 哮り立つ) to howl |
Variations: |
nebanarumai; nakerebanarumai ねばなるまい; なければなるまい |
(expression) (after neg. verb stem) (See なければならない) ought to (verb); should (verb) |
Variations: |
pureemeekaa; pureimeekaa / pureemeeka; puremeeka プレーメーカー; プレイメーカー |
{sports} playmaker (soccer) |
Variations: |
ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru りょうてんびんにかける |
(exp,v1) (See 両天秤を掛ける) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
Variations: |
ryoutenbinokakeru / ryotenbinokakeru りょうてんびんをかける |
(exp,v1) (idiom) (See 両天秤にかける) to try to have it both ways; to play a double game; to have two strings to one's bow |
Variations: |
ryoutenbinokakeru / ryotenbinokakeru りょうてんびんをかける |
(exp,v1) (See 両天秤に掛ける) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
Variations: |
saiminjutsuokakeru さいみんじゅつをかける |
(exp,v1) to hypnotize; to hypnotise |
Variations: |
dekakeru でかける |
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (v1,vi) (2) to be about to leave; to be just going out |
Variations: |
shirinihookakeru しりにほをかける |
(exp,v1) (idiom) to beat a hasty retreat; to turn tail and run away; to take to one's heels |
巫山戯る(ateji)(rK) |
fuzakeru ふざける |
(v1,vi) (1) (kana only) to joke; to jest; to kid; to josh; (v1,vi) (2) (kana only) to make fun of; to laugh at; to play a prank; (v1,vi) (3) (kana only) to romp; to gambol; to frolic; to frisk; to mess around; to fool around; to screw around; (v1,vi) (4) (kana only) to neck; to make out |
Variations: |
mattaokakeru まったをかける |
(exp,v1) to put a stop to; to put a hold on; to put the brakes on; to call a halt to; to block; to shelve |
Variations: |
onnikakeru おんにかける |
(exp,v1) (rare) (See 恩に着せる) to demand gratitude; to make a favour of something; to remind of a favour done to someone; to emphasize the favour one has done |
Variations: |
soujikiokakeru / sojikiokakeru そうじきをかける |
(exp,v1) (See 掛ける・かける・7) to vacuum; to clean with a vacuum cleaner |
Variations: |
hadomeokakeru はどめをかける |
(exp,v1) to curb; to halt; to apply brakes; to put an end to |
Variations: |
kiaiokakeru きあいをかける |
(exp,v1) to cheer on; to raise a shout |
Variations: |
naorikakeru なおりかける |
(v1,vi) (See 掛ける・かける・24) to start recuperating; to start healing |
Variations: |
meakashi めあかし |
(hist) hired thief taker (Edo period); private detective; private secret policeman |
アシュトンインメーカーフィールド see styles |
ashutoninmeekaafiirudo / ashutoninmeekafirudo アシュトンインメーカーフィールド |
(place-name) Ashton-in-Makerfield |
Variations: |
itazuramono いたずらもの |
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (dated) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) mouse; rat |
Variations: |
oneekotoba(onee言葉); oneekotoba(onee言葉, o姉言葉) オネエことば(オネエ言葉); おねえことば(おねえ言葉, お姉言葉) |
{ling} (See お姉・おねえ・2) sociolect emphasizing the femininity of the speaker (esp. used by homosexual men) |
Variations: |
okaasan(p); okaasan(sk) / okasan(p); okasan(sk) おかあさん(P); おかーさん(sk) |
(1) (honorific or respectful language) (See 母さん・1) mother; mom; mum; ma; (2) (honorific or respectful language) wife; (pronoun) (3) (familiar language) you (of an elderly person older than the speaker); she; her |
Variations: |
otousan(p); otossan(ok) / otosan(p); otossan(ok) おとうさん(P); おとっさん(ok) |
(1) (honorific or respectful language) (See 父さん) father; dad; papa; pa; pop; daddy; dada; (2) (honorific or respectful language) husband; (pronoun) (3) (familiar language) you (of an elderly person older than the speaker); he; him |
Variations: |
kuroonmeeka; kuroon meeka クローンメーカ; クローン・メーカ |
{comp} clone maker |
Variations: |
geemumeekaa; geemu meekaa / geemumeeka; geemu meeka ゲームメーカー; ゲーム・メーカー |
(video) game developer (eng: game maker) |
Variations: |
settomeekaa; setto meekaa / settomeeka; setto meeka セットメーカー; セット・メーカー |
manufacturer of assembled products (wasei: set maker) |
Variations: |
dakeredomo(p); dakedomo(p) だけれども(P); だけども(P) |
(expression) though; much as |
Variations: |
denakereba(p); denaito(p) でなければ(P); でないと(P) |
(expression) without; but if; otherwise; or else |
Variations: |
hausumeekaa; hausu meekaa / hausumeeka; hausu meeka ハウスメーカー; ハウス・メーカー |
home builder (esp. large nationwide company) (wasei: house maker) |
Variations: |
pasutamashiin; pasuta mashiin / pasutamashin; pasuta mashin パスタマシーン; パスタ・マシーン |
pasta machine; pasta maker |
Variations: |
bureekaa(p); bureeka(p) / bureeka(p); bureeka(p) ブレーカー(P); ブレーカ(P) |
{elec} (circuit) breaker |
Variations: |
muudomeekaa; muudo meekaa / mudomeeka; mudo meeka ムードメーカー; ムード・メーカー |
person who enlivens an atmosphere (wasei: mood maker); person who lifts the mood of others; person who inspires a team; life of the party |
Variations: |
jitte; jittei / jitte; jitte じって; じってい |
jitte; short truncheon with a hook made of metal or wood (used by policemen and private thief-takers in Edo Japan) |
Variations: |
fukikakeru ふきかける |
(transitive verb) (1) to blow upon; to breathe on; to spray; (transitive verb) (2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (transitive verb) (3) to exaggerate; to overcharge |
Variations: |
toikakeru といかける |
(transitive verb) (1) to ask a question; (transitive verb) (2) to begin to ask a question |
Variations: |
kamiwakeru かみわける |
(transitive verb) to taste; to distinguish; to understand |
Variations: |
senmonmeekaa / senmonmeeka せんもんメーカー |
specialist maker (of); specialized manufacturer; manufacturer specializing in ... |
Variations: |
sashikakeru さしかける |
(transitive verb) to hold (umbrella) over |
Variations: |
hikiwakeru ひきわける |
(transitive verb) (1) to pull apart; to separate; (transitive verb) (2) to draw; to tie (a game) |
Variations: |
oshikakeru おしかける |
(v1,vi) (1) to go uninvited; to call on without an invitation; to barge in on; to gatecrash; (v1,vi) (2) to throng to; to crowd into; to converge upon; to pile in |
Variations: |
oshiwakeru おしわける |
(transitive verb) to push aside |
Variations: |
oshiakeru おしあける |
(Ichidan verb) to force open; to push open |
Variations: |
mochikakeru もちかける |
(transitive verb) to offer (a suggestion, etc.); to propose (an idea, etc.); to approach with (a proposal, etc.) |
Variations: |
nejiakeru ねじあける |
(transitive verb) to wrench open |
Variations: |
tokeimeekaa / tokemeeka とけいメーカー |
watchmaker; watchmaking company |
Variations: |
hakarinikakeru はかりにかける |
(exp,v1) (1) to weigh on a scale; (exp,v1) (2) to weigh up options; to compare pros and cons |
Variations: |
iikakeru / ikakeru いいかける |
(transitive verb) (1) to start to say; to attempt to say; to be about to say; to break off (mid-sentence); (transitive verb) (2) to speak to; to address |
Variations: |
tsumekakeru つめかける |
(v1,vi) to crowd (a house); to throng to (a door) |
Variations: |
yomikakeru よみかける |
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book |
Variations: |
nomikakeru のみかける |
(transitive verb) to start to drink; to try to drink; to partially drink |
Variations: |
aisubureekaa; aisubureikaa / aisubureeka; aisubureka アイスブレーカー; アイスブレイカー |
icebreaker |
Variations: |
itadakerebatoomou / itadakerebatoomo いただければとおもう |
(exp,v5u) (polite language) (usu. 〜と思います) I would be most grateful if you could ...; I would humbly ask that you ...; please ... |
Variations: |
bukkakeru ぶっかける |
(transitive verb) (kana only) to dash (e.g. liquid on someone's face); to slosh; to splash; to souse; to pour |
Variations: |
peesumeekaa(p); peesumeeka / peesumeeka(p); peesumeeka ペースメーカー(P); ペースメーカ |
(1) pacemaker; (2) pacesetter |
Variations: |
shinnyuuokakeru / shinnyuokakeru しんにゅうをかける |
(exp,v1) (rare) (idiom) to exaggerate |
Variations: |
shikakeru しかける |
(transitive verb) (1) to start; to begin; to commence; (transitive verb) (2) to challenge; to pick (a fight); to make (war); to draw (a reaction) from; (transitive verb) (3) to set (traps); to plant (explosives); to lay (mines); (transitive verb) (4) {mahj} (See 鳴く・2) to make a meld call |
Variations: |
sumiwakeru すみわける |
(transitive verb) to differentiate; to segregate |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.