There are 33121 total results for your ラ search in the dictionary. I have created 332 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
紛らす see styles |
magirasu まぎらす |
(transitive verb) (1) to divert (e.g. one's mind); to distract; to relieve (boredom, sorrow, etc.); to drown (one's sorrows); to beguile (the time); (transitive verb) (2) to conceal (e.g. one's grief with a smile); to hide; to shift (the conversation); to change (the subject) |
細ら形 see styles |
sasaragata ささらがた |
(archaism) fine pattern |
絵づら see styles |
ezura えづら |
the impression given by a painting or image |
緒なら see styles |
onara おなら |
(female given name) Onara |
縮らす see styles |
chijirasu ちぢらす |
(transitive verb) to curl; to crimp |
美そら see styles |
misora みそら |
(female given name) Misora |
羞らい see styles |
hajirai はじらい |
shyness |
肩ばら see styles |
katabara かたばら |
brisket |
胸ぐら see styles |
munagura むなぐら |
collar; lapels |
脱サラ see styles |
datsusara; dassara だつサラ; だっサラ |
(noun/participle) (See サラ・2) setting oneself free from the life of a white-collar worker; quitting a job as a salaryman and launching an independent business |
脱プラ see styles |
datsupura だつプラ |
(abbreviation) (See 脱プラスチック) plastic reduction; reducing plastic waste |
脹らか see styles |
hokoraka ほこらか fukuraka ふくらか |
(adjectival noun) (archaism) plump; full; well-rounded |
脹らす see styles |
fukurasu ふくらす |
(transitive verb) (rare) to expand; to inflate |
脹らみ see styles |
fukurami ふくらみ |
swelling; bulge; puff |
脹らむ see styles |
fukuramu ふくらむ |
(v5m,vi) to expand; to swell (out); to get big; to become inflated |
脹ら脛 see styles |
fukurahagi ふくらはぎ |
(kana only) calf (of leg) |
腐らす see styles |
kusarasu くさらす |
(transitive verb) (1) to let spoil; to leave to rot; to cause to rot; to corrode; (transitive verb) (2) to discourage; to dishearten |
腫らす see styles |
harasu はらす |
(transitive verb) to cause to swell; to inflame |
膨らか see styles |
fukuraka ふくらか |
(adjectival noun) (archaism) plump; full; well-rounded |
膨らす see styles |
fukurasu ふくらす |
(transitive verb) (rare) to expand; to inflate |
膨らみ see styles |
fukurami ふくらみ |
swelling; bulge; puff |
膨らむ see styles |
fukuramu ふくらむ |
(v5m,vi) to expand; to swell (out); to get big; to become inflated |
膨ら脛 see styles |
fukurahagi ふくらはぎ |
(kana only) calf (of leg) |
至らぬ see styles |
itaranu いたらぬ |
(can act as adjective) (See 至らない) imperfect; incompetent; inadequate; careless |
色むら see styles |
iromura いろむら |
color spotting; color irregularity; color spots |
芙らう see styles |
furau ふらう |
(personal name) Furau |
花びら see styles |
hanabira はなびら |
(flower) petal |
茶トラ see styles |
chatora ちゃトラ |
orange tabby (cat) |
草むら see styles |
kusamura くさむら |
clump of bushes; grassy place; thicket; jungle; the bush |
荒らし see styles |
arashi あらし |
More info & calligraphy: Arashi / Havoc |
荒らす see styles |
arasu あらす |
(transitive verb) (1) to lay waste; to devastate; to damage; (2) to invade; to break into; (3) (computer terminology) (colloquialism) to troll (e.g. web forums); to spam |
荒ら家 see styles |
abaraya あばらや |
(1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack; (2) (humble language) my house; my home; (3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls) |
荒ら屋 see styles |
abaraya あばらや |
(1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack; (2) (humble language) my house; my home; (3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls) |
菜はら see styles |
nahara なはら |
(female given name) Nahara |
華ばら see styles |
hanabara はなばら |
(person) Hana Bara (1931.4.28-) |
萌ゆら see styles |
moyura もゆら |
(female given name) Moyura |
蒸らす see styles |
murasu むらす |
(transitive verb) to cook by steam |
蓬らい see styles |
hourai / horai ほうらい |
(place-name) Hourai |
薄らぐ see styles |
usuragu うすらぐ |
(v5g,vi) to become thin; to fade; to grow pale |
薄ら氷 see styles |
usurahi; usurai; usurabi(ok) うすらひ; うすらい; うすらび(ok) |
(poetic term) (See 薄氷) thin ice |
薫らす see styles |
kuyurasu くゆらす |
(Godan verb with "su" ending) (kana only) to smoke (e.g. pipe); to puff (cigarette) |
虫けら see styles |
mushikera むしけら |
worm; insect |
蛮から see styles |
bankara ばんから |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) scruffy; unconcerned about one's personal appearance; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) rough and uncouth vigor (vigour) |
裏ドラ see styles |
uradora うらドラ |
{mahj} (See 立直・リーチ・1) hidden dora tile available when a player wins by rīchi |
要らぬ see styles |
iranu いらぬ |
(pre-noun adjective) (kana only) needless |
要らん see styles |
iran いらん |
(expression) (kana only) (ksb:) (See いる) I don't need it; I don't want it |
親フラ see styles |
oyafura おやフラ |
(net-sl) (abbreviation) (See 親フラグ) parental interruption (used by streamers to indicate that a parent has entered the room) |
計らい see styles |
hakarai はからい |
arrangement; good offices; discretion; judgment; disposition |
計らう see styles |
hakarau はからう |
(transitive verb) to manage; to arrange; to talk over; to dispose of |
詰らぬ see styles |
tsumaranu つまらぬ |
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
詰らん see styles |
tsumaran つまらん |
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
詳らか see styles |
tsumabiraka つまびらか |
(adjectival noun) detailed |
誇らか see styles |
hokoraka ほこらか |
(adjectival noun) proud |
語らい see styles |
katarai かたらい |
(1) talk; chat; (2) troth; lovers' vow |
語らう see styles |
katarau かたらう |
(transitive verb) to talk; to tell; to recite; to pledge; to conspire with |
貝がら see styles |
kaigara かいがら |
shell |
賢しら see styles |
sakashira さかしら |
(noun or adjectival noun) impertinent |
赤ドラ see styles |
akadora あかドラ |
{mahj} (See ドラ) red dora; red suited tile that doubles the score of any hand (usu. a five of each suit) |
赤らむ see styles |
akaramu あからむ |
(v5m,vi) to become red; to redden; to blush |
赤ら顔 see styles |
akaragao あからがお |
red face |
赭ら顔 see styles |
akaragao あからがお |
red face |
走らす see styles |
hashirasu はしらす |
(transitive verb) (1) (See 走らせる・1) to dispatch (someone); to send; to make run; (transitive verb) (2) to make go fast (a car, horse, etc.); to drive; to ride; to sail; (transitive verb) (3) to move quickly (one's pen, eyes, etc.); to run (one's eyes over something); (transitive verb) (4) to rout (the enemy); to put to flight; (transitive verb) (5) to run (a computer program) |
足らず see styles |
tarazu たらず |
(suffix) (1) (after an amount) less than; under; short of; not even; (suffix) (2) (after a noun) insufficient; lacking |
踊らす see styles |
odorasu おどらす |
(transitive verb) (1) (See 踊らせる・1) to manipulate (someone); to make (someone) dance to one's tune; to lead astray; (transitive verb) (2) (See 踊らせる・2) to make (someone) dance; to let dance |
躍らす see styles |
odorasu おどらす |
(transitive verb) (1) (as 身を躍らす) (See 躍らせる・1) to throw (oneself); to hurl; to cast; to fling; (transitive verb) (2) (as 心を躍らす or 胸を躍らす) (See 躍らせる・2) to stir (one's feelings); to get excited; to make (one's heart) pound; to make (one's heart) leap |
軟らか see styles |
yawaraka やわらか |
(noun or adjectival noun) soft; tender; limp; subdued (colour or light) (color); gentle; meek |
軽トラ see styles |
keitora; keitora / ketora; ketora けいトラ; ケイトラ |
(abbreviation) (See 軽トラック) minitruck; light truck; small truck; light pickup |
輝らら see styles |
kirara きらら |
(female given name) Kirara |
辛らつ see styles |
shinratsu しんらつ |
(noun or adjectival noun) bitter; sharp; acrimonious |
辷らす see styles |
suberasu すべらす |
(transitive verb) to let something slip; to slide; to glide |
逆らう see styles |
sakarau さからう |
(v5u,vi) to go against; to oppose; to disobey; to defy |
連ドラ see styles |
rendora れんドラ |
(abbreviation) (See 連続ドラマ) drama serial |
逸らす see styles |
sorasu そらす |
(transitive verb) (1) (kana only) to turn away (one's eyes, face, etc.); to avert; to divert (e.g. one's attention); to evade (e.g. a question); to change (e.g. the subject); (transitive verb) (2) (kana only) (usu. in the negative) to displease; to annoy; to offend; to upset; (transitive verb) (3) (kana only) to miss (the target, ball, etc.) |
遅らす see styles |
okurasu おくらす |
(transitive verb) to retard; to delay |
遣らす see styles |
yarasu やらす |
(transitive verb) (kana only) (See 遣らせる) to allow; to let (someone) do; to make (someone) do |
遣らせ see styles |
yarase やらせ |
(kana only) staged event; faked situation; prearranged performance |
野ばら see styles |
nobara のばら |
(1) (feminine speech) Nobara; (2) (work) Heidenröslein (song by Schubert); The Hedge Rose; (female given name) Nobara; (wk) Heidenröslein (song by Schubert); The Hedge Rose |
金ドラ see styles |
kindora きんドラ |
(abbreviation) television drama aired on Friday nights |
金ぷら see styles |
kinpura きんぷら |
(1) tempura made with egg yolk in the batter (hence golden colored); (2) (slang) gold plate |
金ラメ see styles |
kinrame きんラメ |
(See ラメ) gold lame |
鈍らす see styles |
niburasu にぶらす |
(transitive verb) to blunt; to dull; to weaken |
銀ぶら see styles |
ginbura ぎんぶら |
(noun/participle) stroll on the Ginza (i.e. the street) |
長らく see styles |
nagaraku ながらく |
(adverb) long; (for a) long time |
間がら see styles |
aidagara あいだがら |
relation(ship) |
関らず see styles |
kakawarazu かかわらず |
(expression) (kana only) in spite of; regardless of |
降らす see styles |
furasu ふらす |
(transitive verb) to send (rain); to shed |
陰乍ら see styles |
kagenagara かげながら |
(adverb) (kana only) secretly; behind someone's back; unbeknownst to the parties involved |
電らん see styles |
denran でんらん |
(kana only) (electrical) cable; power cable |
霽らす see styles |
harasu はらす |
(transitive verb) (1) to dispel; to clear away; to refresh (oneself); (2) to accomplish a goal; (3) (archaism) to make it sunny; to make clouds disappear |
靴べら see styles |
kutsubera くつべら |
shoehorn |
韓ドラ see styles |
kandora かんドラ |
(colloquialism) (abbreviation) (See 韓国ドラマ) Korean drama; K-drama |
須らく see styles |
subekaraku すべからく |
(adverb) (kana only) by all means; in all cases; ought to do |
頭から see styles |
atamakara あたまから |
(adverb) (1) from the beginning; without hesitation; flatly (e.g. refusing); (adverb) (2) entirely; completely; (adverb) (3) head-on; head-first |
顕らか see styles |
akiraka あきらか |
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) obvious; evident; clear; plain |
食らう see styles |
kurau くらう |
(transitive verb) (1) (vulgar) to eat; to drink; (2) to receive (e.g. a blow) |
馴らし see styles |
narashi ならし |
running-in; breaking in (e.g. engine, etc.); accustomizing; warming up |
馴らす see styles |
narasu ならす |
(transitive verb) (1) to accustom; to train (e.g. one's ear); (2) to tame; to domesticate; to train (e.g. an animal) |
高らか see styles |
takaraka たからか |
(adjectival noun) loud; sonorous; ringing |
髪ブラ see styles |
kamibura かみブラ |
(colloquialism) hair bra (long hair covering the breasts) |
鳥がら see styles |
torigara とりがら |
chicken bones; chicken carcass |
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "ラ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.