There are 12518 total results for your み search in the dictionary. I have created 126 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
張込み see styles |
harikomi はりこみ |
(1) stakeout; ambush; cordon; (2) lookout; watch; (3) paste-up; collage |
強含み see styles |
tsuyofukumi; tsuyobukumi つよふくみ; つよぶくみ |
{finc} (ant: 弱含み) bullish tendency; strong tone (of a market); firm tone |
弾み車 see styles |
hazumiguruma はずみぐるま |
flywheel |
後込み see styles |
shirigomi しりごみ |
(noun/participle) recoil; hesitation; flinching; shrinking back |
御休み see styles |
oyasumi おやすみ |
(1) (polite language) holiday; day off; absence; (2) (honorific or respectful language) sleep; rest; (expression) (3) (abbreviation) (kana only) Good night |
御包み see styles |
okurumi おくるみ |
(kana only) covering used to wrap a baby |
御抓み see styles |
otsumami おつまみ |
(polite language) (kana only) snack (to have with a drink); side dish |
御摘み see styles |
otsumami おつまみ |
(polite language) (kana only) snack (to have with a drink); side dish |
御撮み see styles |
otsumami おつまみ |
(polite language) (kana only) snack (to have with a drink); side dish |
微笑み see styles |
hohoemi ほほえみ hooemi ほおえみ |
smile |
心組み see styles |
kokorogumi こころぐみ |
preparation; anticipation |
心頼み see styles |
kokorodanomi こころだのみ |
reliance; dependence |
忌み子 see styles |
imigo; imiko いみご; いみこ |
unwanted child; shunned child |
忌み数 see styles |
imikazu いみかず |
unlucky number |
忌み日 see styles |
imibi いみび |
unlucky day (according to astrology); (previously a) death anniversary; purification and fast day |
忌み箸 see styles |
imibashi いみばし |
(See 嫌い箸) things prohibited by chopstick etiquette |
忌み詞 see styles |
imikotoba いみことば |
(1) taboo word; (2) euphemism (used in place of a taboo word) |
怨み節 see styles |
uramibushi うらみぶし |
(1) song with lyrics about resentment and a sorrowful tune; (2) resentful complaint |
怨み言 see styles |
uramigoto うらみごと |
grudge; complaint; reproach |
恨み節 see styles |
uramibushi うらみぶし |
(1) song with lyrics about resentment and a sorrowful tune; (2) resentful complaint |
恨み言 see styles |
uramigoto うらみごと |
grudge; complaint; reproach |
恵み里 see styles |
emiri えみり |
(female given name) Emiri |
恵み野 see styles |
megumino めぐみの |
(place-name) Megumino |
悔み状 see styles |
kuyamijou / kuyamijo くやみじょう |
letter of condolence; condolence message |
悔やみ see styles |
kuyami くやみ |
condolence; condolences |
悩み事 see styles |
nayamigoto なやみごと |
matter causing distress; something causing worry |
悪巧み see styles |
warudakumi わるだくみ |
(noun/participle) wiles; sinister design; trick; conspiracy; intrigue |
悲しみ see styles |
kanashimi かなしみ |
sadness; sorrow; grief |
惟みる see styles |
omonmiru おもんみる omoimiru おもいみる |
(Ichidan verb) to reflect carefully |
愉しみ see styles |
tanoshimi たのしみ |
(noun or adjectival noun) (1) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby; (2) anticipation; looking forward to |
愛しみ see styles |
kanashimi かなしみ |
(1) sadness; sorrow; grief; (2) (archaism) affection; love |
愛み子 see styles |
emiko えみこ |
(female given name) Emiko |
慈しみ see styles |
itsukushimi いつくしみ |
affection; love; fondness; tenderness |
慎しみ see styles |
tsutsushimi つつしみ |
(irregular okurigana usage) modesty; self-control; discretion |
慰み物 see styles |
nagusamimono なぐさみもの |
source of amusement; plaything |
慰み者 see styles |
nagusamimono なぐさみもの |
(person treated as a) plaything |
憎しみ see styles |
nikushimi にくしみ |
hatred |
憐れみ see styles |
awaremi あわれみ |
pity; compassion |
手あみ see styles |
teami てあみ |
(noun - becomes adjective with の) (hand) knitting |
手並み see styles |
tenami てなみ |
skill |
手慰み see styles |
tenagusami てなぐさみ |
(1) fingering an object (in killing time); amusing oneself; diversion; (2) gambling |
手捉み see styles |
tezukami てづかみ |
grasping (with one's bare hands); holding; grabbing; seizing; catching |
手掴み see styles |
tezukami てづかみ |
grasping (with one's bare hands); holding; grabbing; seizing; catching |
手編み see styles |
teami てあみ |
(noun - becomes adjective with の) (hand) knitting |
払込み see styles |
haraikomi はらいこみ |
payment |
折畳み see styles |
oritatami おりたたみ |
(adj-f,adj-no) folding; collapsible; telescopic |
折込み see styles |
orikomi おりこみ |
foldout (e.g. in newspaper); insertion |
押込み see styles |
oshikomi おしこみ |
burglary; burglar; closet |
拝み箸 see styles |
ogamibashi おがみばし |
clasping chopsticks between one's hands as in a gesture of prayer (a breach of etiquette) |
持込み see styles |
mochikomi もちこみ |
bring-your-own (e.g. food and drink); carry-on (e.g. luggage) |
挟み虫 see styles |
hasamimushi はさみむし |
(kana only) earwig |
振込み see styles |
furikomi ふりこみ |
(irregular okurigana usage) (1) payment made via bank deposit transfer; (2) (mahj) discarding a tile that becomes another player's winning tile |
掴み所 see styles |
tsukamidokoro つかみどころ |
(1) (kana only) point (of a conversation, etc.); sense; (2) hold; grip |
掴み金 see styles |
tsukamigane; tsukamikin つかみがね; つかみきん |
handful of cash |
揉み手 see styles |
momide もみで |
(noun/participle) rubbing one's hands together |
揉み皮 see styles |
momikawa もみかわ |
buff; chamois |
揉み革 see styles |
momikawa もみかわ |
buff; chamois |
摘まみ see styles |
tsumami つまみ |
(1) (kana only) knob; handle; button; (2) (computer terminology) (file) handle; (3) snack (to have with a drink); side dish; (suffix) (4) a pinch (e.g. of salt); (n,n-suf) (5) picking; harvesting |
摘み物 see styles |
tsumamimono つまみもの |
(kana only) snack (to have with a drink); side dish |
摘み草 see styles |
tsumikusa つみくさ |
picking herbs and wildflowers |
摘み菜 see styles |
tsumamina つまみな |
rape seedlings; pinched-off vegetable seedlings; young edible greens |
撓み計 see styles |
tawamikei / tawamike たわみけい |
deflectometer |
撮み物 see styles |
tsumamimono つまみもの |
(kana only) snack (to have with a drink); side dish |
撮み菜 see styles |
tsumamina つまみな |
rape seedlings; pinched-off vegetable seedlings; young edible greens |
散積み see styles |
barazumi ばらづみ |
(noun - becomes adjective with の) bulk |
斎み垣 see styles |
imigaki いみがき |
shrine fence |
斗組み see styles |
masugumi ますぐみ |
square framing (in a house, temple, screen, etc.) |
明るみ see styles |
akarumi あかるみ |
(1) bright place; the light; (2) (See 明るみに出る) the open; light of day; public knowledge |
春休み see styles |
haruyasumi はるやすみ |
spring break; spring vacation |
春摘み see styles |
harutsumi はるつみ |
(n,adj-f) spring picking; first flush (tea) |
昼休み see styles |
hiruyasumi ひるやすみ |
(n,adv) lunch break; noon recess; noon rest period |
暖かみ see styles |
atatakami あたたかみ |
warmth |
暗やみ see styles |
kurayami くらやみ |
darkness; the dark |
曲飲み see styles |
kyokunomi きょくのみ |
drinking while doing an acrobatic stunt; drinking in a strange manner |
書込み see styles |
kakikomi かきこみ |
(noun/participle) (1) writing; (2) entry (e.g. to a form); (3) posting (e.g. to a blog) |
月並み see styles |
tsukinami つきなみ |
(noun or adjectival noun) (1) every month; (2) trite; common |
月読み see styles |
tsukuyomi つくよみ |
(1) nickname for the moon; (2) Tsukuyomi (god of the moon in Shinto and mythology) |
有難み see styles |
arigatami ありがたみ |
(kana only) value; worth; virtue; blessing |
望み薄 see styles |
nozomiusu のぞみうす |
(noun or adjectival noun) faint hopes; dim prospects; little hope; unlikely (to be successful) |
朝涼み see styles |
asasuzumi あさすずみ |
(archaism) (See 朝涼) morning chill (of a summer's day) |
木のみ see styles |
konomi このみ kinomi きのみ |
nut; fruit; berry |
木組み see styles |
kigumi きぐみ |
wooden framework |
本組み see styles |
hongumi ほんぐみ |
(page) makeup |
本読み see styles |
honyomi ほんよみ |
(1) script reading; scenario reading; (2) avid reader; bookworm; (3) reading a book; reading books |
松のみ see styles |
matsunomi まつのみ |
pine nut |
板挟み see styles |
itabasami いたばさみ |
being stuck between a rock and a hard place; being in a dilemma; being torn between conflicting demands |
板挾み see styles |
itabasami いたばさみ |
being stuck between a rock and a hard place; being in a dilemma; being torn between conflicting demands |
枚組み see styles |
maigumi まいぐみ |
(counter) counter for collections or assemblies of flat objects (e.g. CDs, DVDs, etc.) |
枠組み see styles |
wakugumi わくぐみ |
frame; framework |
枡組み see styles |
masugumi ますぐみ |
square framing (in a house, temple, screen, etc.) |
染みる see styles |
jimiru じみる |
(aux-v,v1) (kana only) to become; to appear like; to have a touch of; to look like |
桑摘み see styles |
kuwatsumi くわつみ |
picking mulberry leaves; mulberry-leaf pickers |
桜みそ see styles |
sakuramiso さくらみそ |
miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar |
棒組み see styles |
bougumi / bogumi ぼうぐみ |
(1) galley setting; (2) (archaism) palanquin bearer; (3) (archaism) fellow; colleague; comrade |
棒読み see styles |
bouyomi / boyomi ぼうよみ |
(noun, transitive verb) (1) reading in a monotone; stiff delivery; wooden delivery; (noun, transitive verb) (2) reading a Chinese classical text without translating it into Japanese |
植込み see styles |
uekomi うえこみ |
thick growth of plants; plantation; shrubbery; thicket |
楽しみ see styles |
tanoshimi たのしみ |
(noun or adjectival noun) (1) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby; (2) anticipation; looking forward to |
様みろ see styles |
zamamiro ざまみろ |
(expression) (kana only) serves you right!; see what happens! |
横睨み see styles |
yokonirami よこにらみ |
sharp-sidelong glance; glare |
横組み see styles |
yokogumi よこぐみ |
horizontal typesetting |
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "み" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.