I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 2479 total results for your ぬ search in the dictionary. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
furudanuki ふるだぬき |
old badger; veteran; oldtimer; schemer; old fox |
Variations: |
kanawanu かなわぬ |
(can act as adjective) impossible (dream, etc.) |
Variations: |
tennuki てんぬき |
(1) {food} tempura soba without the noodles; (expression) (2) missing the vital element |
已むに已まれぬ see styles |
yamuniyamarenu やむにやまれぬ |
(expression) (kana only) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible |
Variations: |
hishinu ひしぬ |
(vn,v5n,vi) (archaism) (See 餓死) to starve to death |
Variations: |
sokonuke そこぬけ |
(adj-no,n) (1) bottomless (bucket, etc.); (adj-na,adj-no,n) (2) unbounded (good nature, optimism, etc.); boundless; extreme; uninhibited; (adj-no,n) (3) imprudent; indiscreet; undisciplined; careless; (4) (abbreviation) (See 底抜け上戸) extremely heavy drinker; (5) {finc} freefall (of a market) |
抜き差しならぬ see styles |
nukisashinaranu ぬきさしならぬ |
(exp,adj-f) sticky (situation); finding oneself trapped |
Variations: |
nukeyaku ぬけやく |
{hanaf} (See 手役) scoring combination in a dealt hand that becomes worth more at the end of the game if the player's total score is above 88 |
押しも押されぬ see styles |
oshimoosarenu おしもおされぬ |
(exp,adj-f) (colloquialism) (See 押しも押されもせぬ) of established reputation; fully established; (universally) recognized; acknowledged; leading |
Variations: |
aranu あらぬ |
(pre-noun adjective) (1) (kana only) wrong; groundless; false; improper; (pre-noun adjective) (2) (kana only) different; separate; unrelated; (pre-noun adjective) (3) (kana only) unexpected; surprising |
Variations: |
matsurowanu まつろわぬ |
(can act as adjective) (kana only) (poetic term) unwilling to submit; unsubmissive; disobedient |
止むに止まれぬ see styles |
yamuniyamarenu やむにやまれぬ |
(expression) (kana only) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible |
歯に衣を着せぬ see styles |
hanikinuokisenu はにきぬをきせぬ |
(expression) not mince matters |
Variations: |
mizunure みずぬれ |
getting wet; wetting; exposure to water |
浮かぬ顔をする see styles |
ukanukaoosuru うかぬかおをする |
(exp,vs-i) to look disheartened |
Variations: |
nurete ぬれて |
wet hands |
瀬戸カトリーヌ see styles |
setokatoriinu / setokatorinu せとカトリーヌ |
(person) Catherine Seto (1977.1-) |
無い袖は振れぬ see styles |
naisodehafurenu ないそではふれぬ |
(expression) you can't give (use) what you don't have; nothing comes from nothing; you can't shake sleeves you don't have |
田沢のイヌマキ see styles |
tazawanoinumaki たざわのイヌマキ |
(place-name) Tazawanoinumaki |
Variations: |
kinutakotsu; chinkotsu(砧骨) きぬたこつ; ちんこつ(砧骨) |
{anat} incus (bone of the ear); anvil |
糖ヌクレオチド see styles |
tounukureochido / tonukureochido とうヌクレオチド |
{chem} sugar nucleotide |
Variations: |
miminuki みみぬき |
(noun/participle) ear clearing; clearing the ears; equalizing pressure in the ears with external pressure |
聞く耳をもたぬ see styles |
kikumimiomotanu きくみみをもたぬ |
(expression) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message |
聞く耳を持たぬ see styles |
kikumimiomotanu きくみみをもたぬ |
(expression) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message |
Variations: |
matanuki またぬき |
(colloquialism) {sports} nutmeg (soccer); hitting a ball through the legs (e.g. in tennis) |
Variations: |
ironuri いろぬり |
(noun/participle) coloring (in; e.g. a drawing); colouring; adding color (to) |
Variations: |
minuku みぬく |
(transitive verb) to see through; to see into (someone's heart, mind, etc.); to perceive; to find out; to detect |
言うに言われぬ see styles |
iuniiwarenu / iuniwarenu いうにいわれぬ |
(exp,adj-f) beyond expression; unspeakable; inexpressible; indescribable |
身も世もあらぬ see styles |
mimoyomoaranu みもよもあらぬ |
(expression) heartrending; desperate; hopeless; full of grief |
身も世も在らぬ see styles |
mimoyomoaranu みもよもあらぬ |
(expression) heartrending; desperate; hopeless; full of grief |
退っ引きならぬ see styles |
noppikinaranu のっぴきならぬ |
(expression) (kana only) (See 退っ引きならない) unavoidable; inevitable |
風と共に去りぬ see styles |
kazetotomonisarinu かぜとともにさりぬ |
(work) Gone with the Wind (1936 novel by Margaret Mitchell, film 1939); (wk) Gone with the Wind (1936 novel by Margaret Mitchell, film 1939) |
ヌーヴォ・ロマン |
nuuo roman / nuo roman ヌーヴォ・ロマン |
nouveau roman (fre:); 1950s French style experimental novel |
ヌーヴォーロマン see styles |
nuuooroman / nuooroman ヌーヴォーロマン |
nouveau roman (fre:); 1950s French style experimental novel |
ヌーディ・カラー |
nuudi karaa / nudi kara ヌーディ・カラー |
skin color (wasei: nudie color); skin colour; flesh color; flesh colour |
ヌーディーカラー see styles |
nuudiikaraa / nudikara ヌーディーカラー |
skin color (wasei: nudie color); skin colour; flesh color; flesh colour |
ヌード・スタジオ |
nuudo sutajio / nudo sutajio ヌード・スタジオ |
nude studio |
ヌーベル・バーグ |
nuuberu baagu / nuberu bagu ヌーベル・バーグ |
New Wave (esp. in cinema) (fre: Nouvelle Vague) |
ヌーボー・ロマン |
nuuboo roman / nuboo roman ヌーボー・ロマン |
nouveau roman (fre:); 1950s French style experimental novel |
ヌエバオコテペケ see styles |
nuebaokotepeke ヌエバオコテペケ |
(place-name) Nueva Ocotepeque |
ヌエボサンフアン see styles |
nuebosanfuan ヌエボサンフアン |
(place-name) Nuevo San Juan |
Variations: |
nukayorokobi ぬかよろこび |
(n,vs,vi) premature joy; short-lived elation |
Variations: |
nuguieki ぬぐいえき |
{med} swab fluid |
ぬくしなバイパス see styles |
nukushinabaipasu ぬくしなバイパス |
(place-name) Nukushina bypass |
ヌグリスンビラン see styles |
nugurisunbiran ヌグリスンビラン |
(place-name) Negri Sembilan |
ヌタプカンベツ川 see styles |
nutapukanbetsukawa ヌタプカンベツかわ |
(place-name) Nutapukanbetsukawa |
ヌッパオマナイ川 see styles |
nuppaomanaigawa ヌッパオマナイがわ |
(place-name) Nuppaomanaigawa |
ヌッポコマナイ川 see styles |
nuppokomanaigawa ヌッポコマナイがわ |
(place-name) Nuppokomanaigawa |
ヌニェスデアルセ see styles |
nunesudearuse ヌニェスデアルセ |
(personal name) Nunez de Arce |
ヌブオマナイ沢川 see styles |
nubuomanaisawagawa ヌブオマナイさわがわ |
(place-name) Nubuomanaisawagawa |
ヌプパクシヤイ川 see styles |
nupupakushiyaigawa ヌプパクシヤイがわ |
(place-name) Nupupakushiyaigawa |
ヌプリコマ菊丘川 see styles |
nupurikomakikuokagawa ヌプリコマきくおかがわ |
(place-name) Nupurikomakikuokagawa |
ヌママングース属 see styles |
numamanguusuzoku / numamangusuzoku ヌママングースぞく |
Atilax (genus containing the marsh mongoose) |
ヌル・フィールド |
nuru fiirudo / nuru firudo ヌル・フィールド |
(computer terminology) null field |
ヌル・ポインター |
nuru pointaa / nuru pointa ヌル・ポインター |
(computer terminology) null pointer |
Variations: |
nurumayu; biontou(微温湯); nuruyu(微温湯) / nurumayu; bionto(微温湯); nuruyu(微温湯) ぬるまゆ; びおんとう(微温湯); ぬるゆ(微温湯) |
(1) tepid water; lukewarm water; (adj-no,n) (2) (ぬるまゆ only) comfortable; easy; relaxed; complacent; cossetted; unstimulating; dull; uneventful |
ぬるま湯につかる see styles |
nurumayunitsukaru ぬるまゆにつかる |
(exp,v5r) to be comfortable; to be easy; to be relaxed; to be cosseted |
ぬれぎぬを晴らす see styles |
nureginuoharasu ぬれぎぬをはらす |
(exp,v5s) to prove one's innocence; to clear oneself of a false accusation |
アール・ヌーボー |
aaru nuuboo / aru nuboo アール・ヌーボー |
art nouveau (fre:) |
アールヌーヴォー see styles |
aarunuuoo / arunuoo アールヌーヴォー |
art nouveau (fre:) |
アイヌ文化博物館 see styles |
ainubunkahakubutsukan アイヌぶんかはくぶつかん |
(place-name) Ainu Cultural Museum |
アイヌ文化資料館 see styles |
ainubunkashiryoukan / ainubunkashiryokan アイヌぶんかしりょうかん |
(place-name) Ainu Cultural Archive |
アウグスティヌス see styles |
augusutinusu アウグスティヌス |
(male given name) Augustinus |
アトサヌプリ原野 see styles |
atosanupurigenya アトサヌプリげんや |
(place-name) Atosanupurigenya |
アフタヌーンティ see styles |
afutanuunti / afutanunti アフタヌーンティ |
afternoon tea |
アメリカヌマジカ see styles |
amerikanumajika アメリカヌマジカ |
(kana only) marsh deer (Blastocerus dichotomus) |
アラジュアニーヌ see styles |
arajuaniinu / arajuaninu アラジュアニーヌ |
(personal name) Alajōanine |
アルベルティーヌ see styles |
aruberutiinu / aruberutinu アルベルティーヌ |
(personal name) Albertine |
アレヌイハハ海峡 see styles |
arenuihahakaikyou / arenuihahakaikyo アレヌイハハかいきょう |
(place-name) Alenuihaha Channel |
アンセルマヌエボ see styles |
anserumanuebo アンセルマヌエボ |
(place-name) Ansermanuevo |
イソサンヌプリ山 see styles |
isosannupuriyama イソサンヌプリやま |
(place-name) Isosannupuriyama |
イブヌルアシール see styles |
ibunuruashiiru / ibunuruashiru イブヌルアシール |
(surname) Ibn al-Athir |
イユダニヌプリ山 see styles |
iyudaninupuriyama イユダニヌプリやま |
(place-name) Iyudaninupuriyama |
ヴァランシエンヌ see styles |
aranshiennu ヴァランシエンヌ |
(place-name) Valenciennes (France) |
ヴァレンティーヌ see styles |
arentiinu / arentinu ヴァレンティーヌ |
(male given name) Valentine; Vallentyne |
ヴィスリツェヌス see styles |
risuritsenusu ヴィスリツェヌス |
(personal name) Wislicenus |
ウェスパシアヌス see styles |
wesupashianusu ウェスパシアヌス |
(person) Vespasian |
エス・エヌ・ケイ |
esu enu kei / esu enu ke エス・エヌ・ケイ |
(company) SNK; (c) SNK |
エスプリヌーボー see styles |
esupurinuuboo / esupurinuboo エスプリヌーボー |
esprit nouveau (fre:) |
エヌアイエスオー see styles |
enuaiesuoo エヌアイエスオー |
{comp} NISO |
エヌシーエスエー see styles |
enushiiesuee / enushiesuee エヌシーエスエー |
{comp} NCSA |
オーギュスティヌ see styles |
oogyusutinu オーギュスティヌ |
(personal name) Augustine |
オイチャヌンペ川 see styles |
oichanunpegawa オイチャヌンペがわ |
(place-name) Oichanunpegawa |
オオイヌノフグリ see styles |
ooinunofuguri オオイヌノフグリ |
(kana only) Persian speedwell (Veronica persica); large field speedwell; bird's-eye speedwell; birdeye speedwell; winter speedwell |
オギュスティーヌ see styles |
ogyusutiinu / ogyusutinu オギュスティーヌ |
(personal name) Augustine |
オクタウィアヌス see styles |
okutarianusu オクタヴィアヌス |
(personal name) Octavianus |
オレラプリューヌ see styles |
orerapuryuunu / orerapuryunu オレラプリューヌ |
(personal name) Olle-Laprune |
ガイドトーリーヌ see styles |
gaidotooriinu / gaidotoorinu ガイドトーリーヌ |
(personal name) Gailly de Taurines |
カヌチャゴルフ場 see styles |
kanuchagorufujou / kanuchagorufujo カヌチャゴルフじょう |
(place-name) Kanucha Golf Links |
クアラトレンガヌ see styles |
kuaratorenganu クアラトレンガヌ |
(place-name) Kuala Trengganu (Malaysia) |
クヌートハムスン see styles |
kunuutohamusun / kunutohamusun クヌートハムスン |
(person) Knut Hamsun |
クヌシェビツキー see styles |
kunushebitsukii / kunushebitsuki クヌシェビツキー |
(personal name) Knushevitskii |
クラウディアヌス see styles |
kuraudianusu クラウディアヌス |
(personal name) Claudianus |
クラスヌイクート see styles |
kurasunuikuuto / kurasunuikuto クラスヌイクート |
(place-name) Krasnyi Kut |
クラスヌイスリン see styles |
kurasunuisurin クラスヌイスリン |
(place-name) Krasnyi Sulin (Russia) |
クリスティアーヌ see styles |
kurisutiaanu / kurisutianu クリスティアーヌ |
(female given name) Christiane |
クリスティアンヌ see styles |
kurisutiannu クリスティアンヌ |
(female given name) Christianne |
クルチョーヌイフ see styles |
kuruchoonuifu クルチョーヌイフ |
(personal name) Kruchenyh |
コートドゥローヌ see styles |
kootododoroonu コートドゥローヌ |
(place-name) Cotes de Rhone |
コモチイヌワラビ see styles |
komochiinuwarabi / komochinuwarabi コモチイヌワラビ |
{bot} (See イヌワラビ) Athyrium strigillosum |
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "ぬ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.