There are 1935 total results for your てる search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
semetateru せめたてる |
(transitive verb) to make an incessant onslaught; to attack incessantly |
新高輪プリンスホテル see styles |
shintakanawapurinsuhoteru しんたかなわプリンスホテル |
(personal name) Shintakanawapurinsuhoteru |
Variations: |
kurehateru くれはてる |
(v1,vi) to fall completely dark |
Variations: |
kuchihateru くちはてる |
(v1,vi) (1) to rot away; to crumble to dust; to decay completely; to fall to ruins; to rust away; (v1,vi) (2) to die in obscurity |
Variations: |
tsumitateru つみたてる |
(transitive verb) to accumulate; to save |
Variations: |
tsukitateru つきたてる |
(transitive verb) (1) to stab; to thrust (into); (transitive verb) (2) to plant (in the ground); to stick upright |
Variations: |
taehateru たえはてる |
(v1,vi) to be extinguished; to be exterminated; to cease completely |
Variations: |
nugisuteru ぬぎすてる |
(transitive verb) to fling; to throw off (clothes); to kick off (boots) |
Variations: |
arehateru あれはてる |
(v1,vi) to fall into ruin; to be desolated |
Variations: |
iiateru / iateru いいあてる |
(transitive verb) to guess right |
Variations: |
iisuteru / isuteru いいすてる |
(transitive verb) to say (something) over one's shoulder |
Variations: |
hedateru へだてる |
(transitive verb) (1) to separate (by distance, time, etc.); to isolate; to partition; to divide; (transitive verb) (2) to interpose; to have between; (transitive verb) (3) to alienate; to estrange |
アンデルス・セルシウス see styles |
anderusu serushiusu アンデルス・セルシウス |
(person) Anders Celsius |
イナーマシュテルネック see styles |
inaamashuterunekku / inamashuterunekku イナーマシュテルネック |
(surname) Inama-Sternegg |
Variations: |
interu; uinteru ウィンテル; ウインテル |
(product) Wintel (Intel-based computers running Windows) |
ウォルフェンビュッテル see styles |
worufenbyutteru ウォルフェンビュッテル |
(place-name) Wolfenbuttel |
エーリヒメンデルゾーン see styles |
eerihimenderuzoon エーリヒメンデルゾーン |
(person) Erich Mendelsohn |
エルステッドペデルセン see styles |
erusuteddopederusen エルステッドペデルセン |
(person) Orsted Pedersen |
エルトマンスデルファー see styles |
erutomansuderufaa / erutomansuderufa エルトマンスデルファー |
(personal name) Erdmannsdorffer |
Variations: |
ottateru おったてる |
(transitive verb) (more emphatic than 立てる) to raise; to set up |
コステルスデルセーグル see styles |
kosuterusuderuseeguru コステルスデルセーグル |
(place-name) Costers del Segre |
コネクショニストモデル see styles |
konekushonisutomoderu コネクショニストモデル |
connectionist-model |
サンクトペテルスブルク see styles |
sankutopeterusuburuku サンクトペテルスブルク |
(place-name) Saint Petersburg |
サンチアゴデルエステロ see styles |
sanchiagoderuesutero サンチアゴデルエステロ |
(place-name) Santiago del Estero (Argentina) |
サンミゲルデルパドロン see styles |
sanmigeruderupadoron サンミゲルデルパドロン |
(place-name) San Miguel del Padron (Cuba) |
Variations: |
jiesuteru; jesuteru ジエステル; ジェステル |
diester (synthetic oil used as lubricant) |
シューベルトゾルデルン see styles |
shuuberutozoruderun / shuberutozoruderun シューベルトゾルデルン |
(personal name) Schubert-Soldern |
ステルスマーケティング see styles |
suterusumaaketingu / suterusumaketingu ステルスマーケティング |
stealth marketing |
スプリーステルスバッハ see styles |
supuriisuterusubahha / supurisuterusubahha スプリーステルスバッハ |
(personal name) Spriestersbach |
セルベラデルリオアラマ see styles |
seruberaderurioarama セルベラデルリオアラマ |
(place-name) Cervera del Rio Alhama |
ニュー・アムステルダム see styles |
nyuu amusuterudamu / nyu amusuterudamu ニュー・アムステルダム |
(place-name) New Amsterdam |
ニューフィラデルフィア see styles |
nyuufiraderufia / nyufiraderufia ニューフィラデルフィア |
(place-name) New Philadelphia |
バートガンデルスハイム see styles |
baatoganderusuhaimu / batoganderusuhaimu バートガンデルスハイム |
(place-name) Bad Gandersheim |
バッサーノデルグラッパ see styles |
bassaanoderugurappa / bassanoderugurappa バッサーノデルグラッパ |
(place-name) Bassano del Grappa (Italy) |
ピーテル・ブリューゲル see styles |
piiteru buryuugeru / piteru buryugeru ピーテル・ブリューゲル |
(person) Pieter Brueghel |
フィデルバルデスラモス see styles |
fiderubarudesuramosu フィデルバルデスラモス |
(person) Fidel Valdez Ramos |
フォイヒテルスレーベン see styles |
foihiterusureeben フォイヒテルスレーベン |
(personal name) Feuchtersleben |
フュステルドクランジュ see styles |
fuusuterudokuranju / fusuterudokuranju フュステルドクランジュ |
(personal name) Fustel de Coulanges |
プリンスホテルゴルフ場 see styles |
purinsuhoterugorufujou / purinsuhoterugorufujo プリンスホテルゴルフじょう |
(place-name) Purinsuhoteru Golf Links |
ブルックアンデルムール see styles |
burukkuanderumuuru / burukkuanderumuru ブルックアンデルムール |
(place-name) Bruck an der Mur |
ベレイウスパテルクルス see styles |
bereiusupaterukurusu / bereusupaterukurusu ベレイウスパテルクルス |
(personal name) Velleius Paterculus |
ミースファンデルローエ see styles |
miisufanderurooe / misufanderurooe ミースファンデルローエ |
(surname) Mies van der Rohe |
ミドル・レンジ・モデル see styles |
midoru renji moderu ミドル・レンジ・モデル |
(computer terminology) middle range model |
メテルスダルマティクス see styles |
meterusudarumatikusu メテルスダルマティクス |
(person) Metellus Dalmaticus |
レジデンシャル・ホテル see styles |
rejidensharu hoteru レジデンシャル・ホテル |
residential hotel |
ワイヤーフレームモデル see styles |
waiyaafureemumoderu / waiyafureemumoderu ワイヤーフレームモデル |
(computer terminology) wireframe model |
Variations: |
ninkigaderu にんきがでる |
(exp,v1) to become popular; to grow in popularity; to catch on |
Variations: |
tsukaisuteru つかいすてる |
(transitive verb) (See 使い捨て) to use and then throw away |
Variations: |
genkigaderu げんきがでる |
(exp,v1) (See 元気を出す・げんきをだす) to feel uplifted; to be cheered up; to hearten; to be inspired; to be energized |
南海サウスタワーホテル see styles |
nankaisausutawaahoteru / nankaisausutawahoteru なんかいサウスタワーホテル |
(place-name) Nankai South Tower Hotel |
Variations: |
ieotateru いえをたてる |
(exp,v1) to build a house |
Variations: |
tsukihateru つきはてる |
(v1,vi) to be exhausted |
Variations: |
agametateru あがめたてる |
(Ichidan verb) (See 崇める) to respect; to revere |
Variations: |
mederu めでる |
(transitive verb) (1) to love; to cherish; (transitive verb) (2) to admire; to appreciate |
愛想もこそも尽き果てる see styles |
aisomokosomotsukihateru あいそもこそもつきはてる |
(exp,v1) to be completely disgusted with; to be absolutely fed up with; to run out of patience with |
愛想も小想も尽き果てる see styles |
aisomokosomotsukihateru あいそもこそもつきはてる |
(exp,v1) to be completely disgusted with; to be absolutely fed up with; to run out of patience with |
Variations: |
awateru あわてる |
(v1,vi) (1) to become confused (disconcerted, disorganized, disorganised); to be flustered; to panic; (v1,vi) (2) (usu. 慌てて) to hurry; to rush; to hasten |
Variations: |
aogitateru あおぎたてる |
(transitive verb) to fan incessantly; to agitate; to instigate |
Variations: |
oshiateru おしあてる |
(transitive verb) to push (something) against |
Variations: |
kakitateru かきたてる |
(transitive verb) to stir up; to arouse |
日本ユースホステル協会 see styles |
nihonyuusuhosuterukyoukai / nihonyusuhosuterukyokai にほんユースホステルきょうかい |
(org) Japan Youth Hostels; (o) Japan Youth Hostels |
水上高原プリンスホテル see styles |
minakamikougenpurinsuhoteru / minakamikogenpurinsuhoteru みなかみこうげんプリンスホテル |
(place-name) Minakamikougenpurinsuhoteru |
汎用階層ファイルモデル see styles |
hanyoukaisoufairumoderu / hanyokaisofairumoderu はんようかいそうファイルモデル |
(computer terminology) general hierarchical model |
Variations: |
keitoudateru / ketodateru けいとうだてる |
(transitive verb) to systematize; to organize |
Variations: |
haraotateru はらをたてる |
(exp,v1) to take offense; to take offence; to get angry; to lose one's temper |
Variations: |
shoukodateru / shokodateru しょうこだてる |
(transitive verb) to prove; to substantiate |
Variations: |
denwanideru でんわにでる |
(exp,v1) to answer the phone |
Variations: |
otootateru おとをたてる |
(exp,v1) to make a sound |
Variations: |
junjodateru じゅんじょだてる |
(transitive verb) to put into order; to arrange (one's thoughts) |
Variations: |
kaootateru かおをたてる |
(exp,v1) to save face; to show deference; to make someone look good |
Variations: |
ganotateru がんをたてる |
(exp,v1) (See 願をかける) to make a wish (to a god); to pray (for the fulfilment of a wish) |
Variations: |
kazaritateru かざりたてる |
(transitive verb) to decorate gaudily; to overdecorate; to deck out; to embellish |
Variations: |
sawagitateru さわぎたてる |
(v1,vi) to make a great fuss; to raise a hue and cry; to make an uproar; to clamour |
Variations: |
nakitateru なきたてる |
(transitive verb) to chirp loudly (insects, birds, etc.); to sing noisily |
アレッサンドロデルピエロ see styles |
aressandoroderupiero アレッサンドロデルピエロ |
(person) Alessandro Del Piero |
ウェンデルケンウィルソン see styles |
wenderukeniruson ウェンデルケンウィルソン |
(surname) Wendelken-Wilson |
ウンテル・デン・リンデン see styles |
unteru den rinden ウンテル・デン・リンデン |
(place-name) Unter den Linden |
エーリヒ・メンデルゾーン see styles |
eerihi menderuzoon エーリヒ・メンデルゾーン |
(person) Erich Mendelsohn |
カステルヌオーボテデスコ see styles |
kasuterunuoobotedesuko カステルヌオーボテデスコ |
(personal name) Castelnuovo-Tedesco |
カノバスデルカスティリョ see styles |
kanobasuderukasutiryo カノバスデルカスティリョ |
(personal name) Canovas del Castillo |
クライアントサーバモデル see styles |
kuraiantosaabamoderu / kuraiantosabamoderu クライアントサーバモデル |
(computer terminology) client-server model |
グリセリン脂肪酸エステル see styles |
guriserinshibousanesuteru / guriserinshibosanesuteru グリセリンしぼうさんエステル |
{chem} glycerine fatty acid ester |
グレゴールヨハンメンデル see styles |
guregooruyohanmenderu グレゴールヨハンメンデル |
(person) Gregor Johann Mendel |
Variations: |
shuteruben; suteruben シュテルベン; ステルベン |
(noun/participle) death (ger: Sterben); dying |
ステルス・マーケティング see styles |
suterusu maaketingu / suterusu maketingu ステルス・マーケティング |
stealth marketing |
Variations: |
deemeeteeru; demeteru デーメーテール; デメテル |
(See ケレス・2) Demeter (Greek goddess) |
ディアスデルカスティリョ see styles |
diasuderukasutiryo ディアスデルカスティリョ |
(surname) Diaz del Castillo |
Variations: |
demeteru; deemeeteeru デメテル; デーメーテール |
{grmyth} Demeter (goddess) |
Variations: |
dobunisuteru どぶにすてる |
(exp,v1) to throw down the drain; to waste |
はん用階層ファイルモデル see styles |
hanyoukaisoufairumoderu / hanyokaisofairumoderu はんようかいそうファイルモデル |
(computer terminology) general hierarchical model |
ファニーとアレクサンデル see styles |
faniitoarekusanderu / fanitoarekusanderu ファニーとアレクサンデル |
(work) Fanny and Alexander (film); (wk) Fanny and Alexander (film) |
フェリスメンデルスゾーン see styles |
ferisumenderusuzoon フェリスメンデルスゾーン |
(person) Felix Mendelssohn |
フュステルドクーランジュ see styles |
fuusuterudokuuranju / fusuterudokuranju フュステルドクーランジュ |
(surname) Fustel de Coulanges |
Variations: |
puramoderu(p); puramo プラモデル(P); プラモ |
(abbreviation) (See プラ) plastic model |
Variations: |
furikaderu; furikadeeru フリカデル; フリカデール |
(1) {food} (See フリカデレ) frikadelle (pan-fried meatballs) (fre: fricadelle); (2) {food} frikandel (minced-meat sausage) |
Variations: |
purotteru; purotteiru / purotteru; purotteru プロってる; プロっている |
(exp,v5r) (slang) to be really good (at something); to be as good as a professional |
ミュラーシュテルンベルク see styles |
myuraashuterunberuku / myurashuterunberuku ミュラーシュテルンベルク |
(personal name) Muller-Sternberg |
Variations: |
moderukaa; moderu kaa / moderuka; moderu ka モデルカー; モデル・カー |
model car |
Variations: |
rabuhoteru; rabu hoteru ラブホテル; ラブ・ホテル |
love hotel (wasei:); short-stay hotel used primarily for sexual activities |
リーマンフォンザンデルス see styles |
riimanfonzanderusu / rimanfonzanderusu リーマンフォンザンデルス |
(personal name) Liman von Sanders |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.