I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 45662 total results for your search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

何じゃ

see styles
 nanja
    なんじゃ
(expression) (kana only) (emphatic) (See 何・1) what

何しろ

see styles
 nanishiro
    なにしろ
(adverb) (1) (See 何せ) in any case; at any rate; anyhow; anyway; as you know; for you see; particularly; (adverb) (2) because; since; for; after all

佗しい

see styles
 wabishii / wabishi
    わびしい
(irregular kanji usage) (adjective) (kana only) miserable; wretched; lonely; dreary; shabby; comfortless

余し物

see styles
 amashimono
    あましもの
something not needed; person who is in the way

侘しい

see styles
 wabishii / wabishi
    わびしい
(adjective) (kana only) miserable; wretched; lonely; dreary; shabby; comfortless

便じる

see styles
 benjiru
    べんじる
(v1,vi) to satisfy; to answer the purpose; to make convenient

信じる

see styles
 shinjiru
    しんじる
(transitive verb) to believe; to believe in; to place trust in; to confide in; to have faith in

倉出し

see styles
 kuradashi
    くらだし
(n,adj-no,vs) releasing stored goods (esp. sake); delivery (of goods from a storehouse)

倉渡し

see styles
 kurawatashi
    くらわたし
ex-warehouse

倍増し

see styles
 baimashi
    ばいまし
(noun/participle) doubling

倍返し

see styles
 baigaeshi
    ばいがえし
(noun, transitive verb) (1) payment of a sum twice the original; giving back a gift double the value of the one received; repaying twofold; (noun, transitive verb) (2) inflicting a revenge twice as hurtful (painful, costly, etc.) as the original misdeed

借越し

see styles
 karikoshi
    かりこし
outstanding debt; overdraft; overdraught

値増し

see styles
 nemashi
    ねまし
price hike; mark-up

値渡し

see styles
 ataiwatashi
    あたいわたし
{comp} (See 参照渡し) call by value; pass by value

倹しい

see styles
 tsumashii / tsumashi
    つましい
(adjective) thrifty; economical

催し物

see styles
 moyooshimono
    もよおしもの
    moyoushimono / moyoshimono
    もようしもの
(ik) points of interest; tourist attraction; exhibit; events; amusements; (program of) entertainments (programme)

優しい

see styles
 yasashii / yasashi
    やさしい
(adjective) tender; kind; gentle; graceful; affectionate; amiable

優しげ

see styles
 yasashige
    やさしげ
(adjectival noun) gentle; kind; sweet-looking

先出し

see styles
 sakidashi
    さきだし
(expression) first out

先渡し

see styles
 sakiwatashi
    さきわたし
(noun, transitive verb) (1) paying in advance; (noun, transitive verb) (2) {finc} forward delivery; (noun, transitive verb) (3) delivery (of freight)

先貸し

see styles
 sakigashi
    さきがし
(noun, transitive verb) payment in advance

免じて

see styles
 menjite
    めんじて
(expression) (as ...に免じて) in consideration of; in deference to; out of respect for; for (someone's) sake

免じる

see styles
 menjiru
    めんじる
(transitive verb) (1) to dismiss (from a position); (transitive verb) (2) to exempt; to excuse from; to forgive

其シン

see styles
 kishin
    きシン
(given name) Kishin

内渡し

see styles
 uchiwatashi
    うちわたし
(noun, transitive verb) partial delivery; partial payment

内貸し

see styles
 uchigashi
    うちがし
(noun/participle) advancing part of a salary

内隠し

see styles
 uchikakushi
    うちかくし
inside pocket

写し絵

see styles
 utsushie
    うつしえ
magic-lantern picture; child's copying pictures; shadowgraph

冬越し

see styles
 fuyugoshi
    ふゆごし
wintering; passing the winter

冷やし

see styles
 hiyashi
    ひやし
(n-pref,n) chilled; chilling

凄じい

see styles
 susamajii / susamaji
    すさまじい
(irregular okurigana usage) (adjective) terrific; fierce; terrible; tremendous; dreadful; awful; amazing; absurd; cutthroat; intense

准じる

see styles
 junjiru
    じゅんじる
(v1,vi) to follow; to conform; to apply to

処し方

see styles
 shoshikata
    しょしかた
(expression) way of dealing with; way of handling

出々し

see styles
 dedashi
    でだし
(irregular kanji usage) start; beginning

出しな

see styles
 deshina
    でしな
(adverb) (See 出掛け・でがけ・1) about to leave; about to start out

出し値

see styles
 dashine
    だしね
shipping price

出し分

see styles
 dashibun
    だしぶん
one's share (in the expenses)

出し前

see styles
 dashimae
    だしまえ
one's share (in the expenses)

出し子

see styles
 dashiko
    だしこ
(1) (See 煮干し) dried small sardines, etc. used to make fish stock; (2) (slang) person in bank transfer scam whose role it is to withdraw the cash

出し山

see styles
 dashiyama
    だしやま
(place-name) Dashiyama

出し巻

see styles
 dashimaki
    だしまき
(food term) (abbreviation) rolled Japanese-style omelette

出し店

see styles
 dashimise
    だしみせ
(ksb:) booth or stall set up on the sidewalk in front of a shop or home (esp. food booths at festivals)

出し手

see styles
 dashite
    だして
one who furnishes the money

出し殻

see styles
 dashigara
    だしがら
grounds (of tea and coffee)

出し汁

see styles
 dashijiru
    だしじる
broth; stock; sauce

出し物

see styles
 dashimono
    だしもの
(1) program (e.g. theatre, theater); programme; (2) (theatrical) piece; number; performance; feature

出だし

see styles
 dedashi
    でだし
start; beginning

出出し

see styles
 dedashi
    でだし
start; beginning

出涸し

see styles
 degarashi
    でがらし
(irregular okurigana usage) (adj-no,n) used up (tea leaves, coffee grounds); insipid (tea, coffee made from such leaves or grounds); watery

出直し

see styles
 denaoshi
    でなおし
(n,vs,vi) (1) starting from scratch; making a fresh start; redoing; (n,vs,vi) (2) calling again; visiting again

切干し

see styles
 kiriboshi
    きりぼし
dried daikon strips

切戻し

see styles
 kirimodoshi
    きりもどし
{comp} cut back; revert

切端し

see styles
 kirihashi
    きりはし
remains after cutting something

切落し

see styles
 kiriotoshi
    きりおとし
(1) leftover pieces (when slicing meat, fish, cake, etc.); end pieces; (2) clipping

切通し

see styles
 kiridooshi
    きりどおし
(railway) cutting; excavation; sunken road; opencut; (place-name) Kiridooshi

判じる

see styles
 hanjiru
    はんじる
(transitive verb) (1) to judge; to decide; (transitive verb) (2) to solve; to decipher; to puzzle out; to interpret; (transitive verb) (3) to divine; to guess; to make out

判じ物

see styles
 hanjimono
    はんじもの
puzzle; riddle

判じ絵

see styles
 hanjie
    はんじえ
picture puzzle

別して

see styles
 besshite
    べっして
(adverb) especially; particularly

利かし

see styles
 kikashi
    きかし
{go} forcing move; kikashi

刺し傷

see styles
 sashikizu
    さしきず
a stab; puncture wound

刺し子

see styles
 sashiko
    さしこ
quilting; quilted coat; quilted clothes; (female given name) Sashiko

刺し箸

see styles
 sashibashi
    さしばし
skewering one's food with a chopstick in order to pick it up (a breach of etiquette)

刺し網

see styles
 sashiami
    さしあみ
{fish} gill net

刺し身

see styles
 sashimi
    さしみ
sashimi (raw sliced fish, shellfish or crustaceans)

前倒し

see styles
 maedaoshi
    まえだおし
(noun, transitive verb) moving forward (e.g. plans); acceleration (e.g. of payment schedule); front-loading

前渡し

see styles
 maewatashi
    まえわたし
(noun, transitive verb) advance payment; advance delivery

前貸し

see styles
 maegashi
    まえがし
(noun, transitive verb) (See 前借り) advance payment

剥し暦

see styles
 hagashigoyomi
    はがしごよみ
calendar pad

割かし

see styles
 warikashi
    わりかし
(adverb) (kana only) (colloquialism) comparatively; quite; rather

割出し

see styles
 waridashi
    わりだし
(sumo) upper-arm force out

割増し

see styles
 warimashi
    わりまし
(noun - becomes adjective with の) premium; bonus; extra wages; (after a number) tenths increase

割干し

see styles
 wariboshi
    わりぼし
strips of daikon sliced the long way and dried

劇しい

see styles
 hageshii / hageshi
    はげしい
(adjective) (1) violent; furious; tempestuous; (2) extreme; intense; fierce; strong; (3) fervent; vehement; (4) incessant; relentless; (5) (archaism) precipitous; steep

力押し

see styles
 chikaraoshi
    ちからおし
(colloquialism) brute force approach (esp. in a video game)

力落し

see styles
 chikaraotoshi
    ちからおとし
discouragement; disappointment; loss of energy; fatigue

力試し

see styles
 chikaradameshi
    ちからだめし
test of one's strength; test of one's ability

励まし

see styles
 hagemashi
    はげまし
(noun - becomes adjective with の) encouragement; cheering on

労たし

see styles
 routashi / rotashi
    ろうたし
(adverb) frail and cute (esp. of young women); adorable; lovely

動じる

see styles
 doujiru / dojiru
    どうじる
(v1,vi) to be perturbed; to be agitated

勤しむ

see styles
 isoshimu
    いそしむ
(v5m,vi) (kana only) to work hard at; to devote oneself to; to be diligent in

勾引し

see styles
 kadowakashi
    かどわかし
(kana only) kidnapper

千すじ

see styles
 sensuji
    せんすじ
striped pattern (textiles, pottery)

半殺し

see styles
 hangoroshi
    はんごろし
half killed

半返し

see styles
 hangaeshi
    はんがえし
returning half of a consolatory or celebratory gift

卑しい

see styles
 iyashii / iyashi
    いやしい
(adjective) (1) lowborn; humble; lowly; (2) vulgar; coarse; crude; mean; base; vile; (3) shabby; (4) greedy; gluttonous; avaricious

卑しみ

see styles
 iyashimi
    いやしみ
contempt

卑しむ

see styles
 iyashimu
    いやしむ
(Godan verb with "mu" ending) to despise; to disdain; to scorn; to hold in contempt; to look down on

単推し

see styles
 tanoshi
    たんおし
(slang) (See 箱推し) (being a) fan of a single member of a music group (esp. idol group)

卵とじ

see styles
 tamagotoji
    たまごとじ
(food term) soup or stew over which a beaten egg is poured before serving; egg-bound soup

卵綴じ

see styles
 tamagotoji
    たまごとじ
(food term) soup or stew over which a beaten egg is poured before serving; egg-bound soup

卸し値

see styles
 oroshine
    おろしね
wholesale price

卸し商

see styles
 oroshishou / oroshisho
    おろししょう
(irregular okurigana usage) wholesaler; wholesale dealer

卸し器

see styles
 oroshiki
    おろしき
(See おろし金・おろしがね) (vegetable) grater

卸し金

see styles
 oroshigane
    おろしがね
(vegetable) grater

厄落し

see styles
 yakuotoshi
    やくおとし
(noun/participle) escape from evil; exorcism

厳しい

see styles
 kibishii / kibishi
    きびしい
(adjective) (1) severe; strict; rigid; unsparing; relentless; (2) intense (e.g. cold); harsh; tough

厳しさ

see styles
 kibishisa
    きびしさ
severity; strictness; intensity

参じる

see styles
 sanjiru
    さんじる
(Ichidan verb) (1) (See 参ずる・1) to come; to go; (Ichidan verb) (2) (See 参ずる・2) to participate; (Ichidan verb) (3) (See 参ずる・3) to perform Zen meditation

又写し

see styles
 matautsushi
    またうつし
copying again

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary