Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165166167168169170...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
笑いのネタ see styles |
warainoneta わらいのネタ |
(exp,n) butt of a joke; punchline |
笑いを取る see styles |
waraiotoru わらいをとる |
(exp,v5r) to get a laugh |
笑いを誘う see styles |
waraiosasou / waraiosaso わらいをさそう |
(exp,v5u) to cause laughter; to extract a smile |
笑い倒ける see styles |
waraikokeru わらいこける |
(v1,vi) to laugh heartily |
笑い掛ける see styles |
waraikakeru わらいかける |
(Ichidan verb) to smile (at); to grin (at) |
笑い転ける see styles |
waraikokeru わらいこける |
(v1,vi) to laugh heartily |
笑い飛ばす see styles |
waraitobasu わらいとばす |
(transitive verb) to laugh away; to laugh off |
筋けいれん see styles |
kinkeiren / kinkeren きんけいれん |
muscle spasm; myospasm; cramp |
筏丸けいこ see styles |
ikadamarukeiko / ikadamarukeko いかだまるけいこ |
(person) Ikadamaru Keiko |
節季仕舞い see styles |
sekkijimai せっきじまい |
end-of-year settling of accounts |
篩い分ける see styles |
furuiwakeru ふるいわける |
(transitive verb) to sift; to screen |
篩い落とす see styles |
furuiotosu ふるいおとす |
(Godan verb with "su" ending) to sift out; to screen or eliminate (candidates) |
簡易トイレ see styles |
kanitoire かんいトイレ |
portable toilet; camping toilet |
粉吹きいも see styles |
kofukiimo / kofukimo こふきいも |
(food term) dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder) |
精いっぱい see styles |
seiippai / seppai せいいっぱい |
(1) the best one can do; one's best effort; (adverbial noun) (2) with all one's might; to the best of one's ability |
糠味噌臭い see styles |
nukamisokusai ぬかみそくさい |
(exp,adj-i) overly concerned with domestic affairs; having an air of domesticity |
紅ずわい蟹 see styles |
benizuwaigani; benizuwaigani べにずわいがに; ベニズワイガニ |
(kana only) red snow crab (Chionoecetes japonicus) |
納まらない see styles |
osamaranai おさまらない |
(adjective) feeling grieved; unsatisfied |
納得がいく see styles |
nattokugaiku なっとくがいく |
(exp,v5k-s) to understand and accept as valid (of a thought, action, etc.); to be satisfied with |
紐ネクタイ see styles |
himonekutai ひもネクタイ |
bolo tie; string tie |
紛いもない see styles |
magaimonai まがいもない |
(exp,adj-i) unmistakable; evident; genuine; authentic |
紛らわしい see styles |
magirawashii / magirawashi まぎらわしい |
(adjective) easily mixed up (e.g. similar words); easily mistaken; confusing; misleading; equivocal; ambiguous |
紛れもない see styles |
magiremonai まぎれもない |
(exp,adj-i) certain; unmistaken; evident; obvious; beyond doubt |
紛れも無い see styles |
magiremonai まぎれもない |
(exp,adj-i) certain; unmistaken; evident; obvious; beyond doubt |
素イデアル see styles |
soidearu そイデアル |
{math} prime ideal |
素っ気ない see styles |
sokkenai そっけない |
(adjective) (kana only) cold; short; curt; blunt |
素っ気無い see styles |
sokkenai そっけない |
(adjective) (kana only) cold; short; curt; blunt |
素晴らしい see styles |
sunbarashii / sunbarashi すんばらしい subarashii / subarashi すばらしい |
(adjective) wonderful; splendid; magnificent |
素薔薇しい see styles |
sunbarashii / sunbarashi すんばらしい subarashii / subarashi すばらしい |
(irregular kanji usage) (adjective) wonderful; splendid; magnificent |
紫はしどい see styles |
murasakihashidoi むらさきはしどい |
lilac (Syringa vulgaris) |
細かいお金 see styles |
komakaiokane こまかいおかね |
(exp,n) small change |
細かいこと see styles |
komakaikoto こまかいこと |
(expression) trifles; minor details |
細かい指示 see styles |
komakaishiji こまかいしじ |
(exp,n) detailed instructions |
終端バイト see styles |
shuutanbaito / shutanbaito しゅうたんバイト |
{comp} final byte |
経済スパイ see styles |
keizaisupai / kezaisupai けいざいスパイ |
(noun/participle) economic espionage |
経験が浅い see styles |
keikengaasai / kekengasai けいけんがあさい |
(exp,adj-i) (See 経験の浅い) having little experience |
経験の浅い see styles |
keikennoasai / kekennoasai けいけんのあさい |
(adjective) (See 経験が浅い) inexperienced |
結い上げる see styles |
yuiageru ゆいあげる |
(transitive verb) to wear one's hair up; to arrange one's hair |
結い付ける see styles |
yuitsukeru ゆいつける |
(transitive verb) (1) to tie together; (2) to wear habitually (a hairstyle) |
給紙トレイ see styles |
kyuushitorei / kyushitore きゅうしトレイ |
paper tray (of a printer); paper feed tray |
絶え間ない see styles |
taemanai たえまない |
(adjective) incessant; constant; continuous; perpetual; everlasting |
絶え間無い see styles |
taemanai たえまない |
(adjective) incessant; constant; continuous; perpetual; everlasting |
綯い交ぜる see styles |
naimazeru ないまぜる |
(transitive verb) (1) to mix; to include; (transitive verb) (2) to entwine threads of various colours (colors) |
締まらない see styles |
shimaranai しまらない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 閉まる・しまる・4) loose; slovenly; sloppy; disorganized |
締りがない see styles |
shimariganai しまりがない |
(exp,adj-i) (kana only) not at all tense; relaxed; calm |
締りが無い see styles |
shimariganai しまりがない |
(exp,adj-i) (kana only) not at all tense; relaxed; calm |
締りのない see styles |
shimarinonai しまりのない |
(exp,adj-i) slack; loose; lax; slovenly; sloppy |
締りの無い see styles |
shimarinonai しまりのない |
(exp,adj-i) slack; loose; lax; slovenly; sloppy |
縁起がいい see styles |
engigaii / engigai えんぎがいい |
(exp,adj-ix) of good omen; augur well (for); boding well for; good fortune |
縁起がよい see styles |
engigayoi えんぎがよい |
(exp,adj-i) of good omen; augur well (for); boding well for; good fortune |
縁起が悪い see styles |
engigawarui えんぎがわるい |
(expression) of bad omen; ill augur; boding evil; bad fortune |
縁起が良い see styles |
engigayoi えんぎがよい |
(exp,adj-i) of good omen; augur well (for); boding well for; good fortune |
縁起の悪い see styles |
enginowarui えんぎのわるい |
(exp,adj-i) ominous; ill-omened; inauspicious; unlucky; sinister |
縄張り争い see styles |
nawabariarasoi なわばりあらそい |
turf war |
縫いぐるみ see styles |
nuigurumi ぬいぐるみ |
(kana only) stuffed toy; plush toy; soft toy; cuddly toy |
縫いつける see styles |
nuitsukeru ぬいつける |
(transitive verb) to sew on |
縫いなおす see styles |
nuinaosu ぬいなおす |
(transitive verb) to resew; to remake |
縫い上げる see styles |
nuiageru ぬいあげる |
(transitive verb) to finish sewing |
縫い付ける see styles |
nuitsukeru ぬいつける |
(transitive verb) to sew on |
縫い合せる see styles |
nuiawaseru ぬいあわせる |
(Ichidan verb) to sew up; to sew together |
縫い留める see styles |
nuitomeru ぬいとめる |
(transitive verb) to sew together |
繕い立てる see styles |
tsukuroitateru つくろいたてる |
(Ichidan verb) to put up a good front |
罪のない嘘 see styles |
tsuminonaiuso つみのないうそ |
(expression) white lie; harmless lie; fib |
置いて行く see styles |
oiteiku / oiteku おいていく |
(exp,v5k-s) to leave behind |
置きなさい see styles |
okinasai おきなさい |
(expression) (1) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・1) put; place; (expression) (2) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・2) leave; (expression) (3) (kana only) (imperative; after -te form of verb) (See 置く・おく・9) do (in preparation) |
置けばいい see styles |
okebaii / okebai おけばいい |
(exp,adj-ix) (kana only) (usu. verb-て...) it's OK to ...; it's best to ...; it's alright to ... |
置けばよい see styles |
okebayoi おけばよい |
(exp,adj-i) (kana only) it's OK to ...; it's best to ...; it's alright to ... |
置けば良い see styles |
okebayoi おけばよい |
(exp,adj-i) (kana only) it's OK to ...; it's best to ...; it's alright to ... |
羞ずかしい see styles |
hazukashii / hazukashi はずかしい |
(adjective) (1) shy; ashamed; embarrassed; (2) disgraceful; shameful |
義理が悪い see styles |
girigawarui ぎりがわるい |
(exp,adj-i) failing in one's duty (e.g. to someone) |
羽交い絞め see styles |
hagaijime はがいじめ |
(irregular kanji usage) (noun/participle) pinioning; binding arms behind the back |
羽交い締め see styles |
hagaijime はがいじめ |
(noun/participle) pinioning; binding arms behind the back |
老いの一徹 see styles |
oinoittetsu おいのいってつ |
obstinacy of old age |
老いぼれる see styles |
oiboreru おいぼれる |
(v1,vi) to become decrepit; to become senile |
老い先短い see styles |
oisakimijikai おいさきみじかい |
(exp,adj-i) not having long to live |
老い耄れる see styles |
oiboreru おいぼれる |
(v1,vi) to become decrepit; to become senile |
考えにくい see styles |
kangaenikui かんがえにくい |
(adjective) difficult to imagine; quite unlikely to; very doubtful; would not expect |
耐えがたい see styles |
taegatai たえがたい |
(adjective) unbearable; intolerable; unendurable |
耳がいたい see styles |
mimigaitai みみがいたい |
(exp,adj-i) (1) being painfully-true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark); (2) having an earache; feeling pain in one's ear |
耳がとおい see styles |
mimigatooi みみがとおい |
(exp,adj-i) poor hearing |
耳がはやい see styles |
mimigahayai みみがはやい |
(expression) being quick-eared; having sharp ears; being first to know about something |
耳にはいる see styles |
miminihairu みみにはいる |
(exp,v5r) to hear of |
耳のとおい see styles |
miminotooi みみのとおい |
(exp,adj-i) hard of hearing |
聞きにくい see styles |
kikinikui ききにくい |
(adjective) (1) difficult to hear; indistinct; (2) hesitating to ask; awkward to ask; (3) unpleasant to hear; painful to listen to |
聞き苦しい see styles |
kikigurushii / kikigurushi ききぐるしい |
(adjective) difficult to hear; unpleasant to hear |
聞き間違い see styles |
kikimachigai ききまちがい |
mishearing |
Variations: |
satoi さとい |
(adjective) (1) (kana only) clever; smart; (adjective) (2) (kana only) sharp (ear, etc.); sensitive; discerning |
職場いじめ see styles |
shokubaijime しょくばいじめ |
(noun/participle) workplace bullying |
肌理細かい see styles |
kimekomakai きめこまかい |
(adjective) (1) smooth; (2) meticulous; painstaking; detailed |
肘掛けいす see styles |
hijikakeisu / hijikakesu ひじかけいす |
(1) armchair; chair with arm rests; (2) senior staff |
肥後ずいき see styles |
higozuiki ひごずいき |
dried giant elephant ear stem from Higo province (eaten or used as a sex aid) |
肩身が広い see styles |
katamigahiroi かたみがひろい |
(expression) (ant: 肩身が狭い) (feeling) proud |
肩身が狭い see styles |
katamigasemai かたみがせまい |
(exp,adj-i) (See 肩身の狭い) feeling ashamed; feeling of one's inferiority |
肩身の狭い see styles |
kataminosemai かたみのせまい |
(exp,adj-i) (See 肩身が狭い) ashamed |
育ちがいい see styles |
sodachigaii / sodachigai そだちがいい |
(adj-ix) well-bred |
育ちがよい see styles |
sodachigayoi そだちがよい |
(adjective) well-bred |
育ちが悪い see styles |
sodachigawarui そだちがわるい |
(exp,adj-i) ill-bred; poorly brought up |
育ちが良い see styles |
sodachigayoi そだちがよい |
(adjective) well-bred |
育ちのいい see styles |
sodachinoii / sodachinoi そだちのいい |
(adj-ix) well bred |
育ちのよい see styles |
sodachinoyoi そだちのよい |
(adjective) well bred |
<...160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.