Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165166167168169170...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
生きていく see styles |
ikiteiku / ikiteku いきていく |
(exp,v5k-s) to subsist; to keep on living |
生きのいい see styles |
ikinoii; ikinoii / ikinoi; ikinoi いきのいい; イキのいい |
(exp,adj-ix) (kana only) (See イキがいい) very fresh (e.g. food) |
生っちろい see styles |
namacchiroi なまっちろい |
(adjective) pale; pallid; wan; pasty |
生ディスク see styles |
namadisuku なまディスク |
blank disk; unused disk |
生まれ損い see styles |
umaresokonai うまれそこない |
good-for-nothing |
生めかしい see styles |
namamekashii / namamekashi なまめかしい |
(adjective) charming; captivating; bewitching; seductive; coquettish |
生産ライン see styles |
seisanrain / sesanrain せいさんライン |
production line |
産業スパイ see styles |
sangyousupai / sangyosupai さんぎょうスパイ |
industrial spy; industrial espionage |
用いて表す see styles |
mochiitehyousu / mochitehyosu もちいてひょうす |
(exp,v5s) (See 使って表す) express ... in terms of ... |
用紙トレイ see styles |
youshitorei / yoshitore ようしトレイ |
{comp} paper tray |
用途が広い see styles |
youtogahiroi / yotogahiroi ようとがひろい |
(exp,adj-i) (See 用途の広い) versatile |
用途の広い see styles |
youtonohiroi / yotonohiroi ようとのひろい |
(adjective) (See 用途が広い) versatile |
田中れいな see styles |
tanakareina / tanakarena たなかれいな |
(f,h) Tanaka Reina |
田助すいか see styles |
densukesuika でんすけすいか |
(kana only) black-skinned variety of watermelon |
田舎くさい see styles |
inakakusai いなかくさい |
(adjective) rustic; unsophisticated; provincial; hick; cornball |
田舎っぺい see styles |
inakappei / inakappe いなかっぺい |
(derogatory term) hick; country bumpkin; yokel |
田舎っぽい see styles |
inakappoi いなかっぽい |
(adjective) provincial; rural; parochial; small-town; unsophisticated |
由緒正しい see styles |
yuishotadashii / yuishotadashi ゆいしょただしい |
(adjective) having an ancient and honorable origin |
甲斐がない see styles |
kaiganai かいがない |
(exp,adj-i) useless; in vain |
甲斐が無い see styles |
kaiganai かいがない |
(exp,adj-i) useless; in vain |
申しにくい see styles |
moushinikui / moshinikui もうしにくい |
(expression) I'm sorry to trouble you |
申し分ない see styles |
moushibunnai / moshibunnai もうしぶんない |
(adjective) no objection; nothing to criticize; nothing to criticise |
申し分無い see styles |
moushibunnai / moshibunnai もうしぶんない |
(adjective) no objection; nothing to criticize; nothing to criticise |
申し訳ない see styles |
moushiwakenai / moshiwakenai もうしわけない |
(exp,adj-i) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; I feel regretful; I feel guilty; (2) thank you very much (for help, etc.) |
申し訳無い see styles |
moushiwakenai / moshiwakenai もうしわけない |
(exp,adj-i) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; I feel regretful; I feel guilty; (2) thank you very much (for help, etc.) |
申分のない see styles |
moushibunnonai / moshibunnonai もうしぶんのない |
(exp,adj-i) no objection; nothing to criticize (criticise) |
申分の無い see styles |
moushibunnonai / moshibunnonai もうしぶんのない |
(exp,adj-i) no objection; nothing to criticize (criticise) |
画面サイズ see styles |
gamensaizu がめんサイズ |
{comp} screen size |
異存がない see styles |
izonganai いぞんがない |
(exp,adj-i) nothing to say; have no objection |
疑いを抱く see styles |
utagaioidaku うたがいをいだく |
(exp,v5k) to harbor suspicion; to harbour suspicion |
疣雁木えい see styles |
ibogangiei / ibogangie いぼがんぎえい |
(kana only) thornback ray (Raja clavata); thornback skate |
病気見舞い see styles |
byoukimimai / byokimimai びょうきみまい |
(1) (yoji) get-well card (gift, letter); (2) visit to (inquiry after) a sick person |
痛い痛い病 see styles |
itaiitaibyou / itaitaibyo いたいいたいびょう |
"ouch-ouch disease", caused by cadmium poisoning from industrial wastes in Toyama Prefecture |
痴がましい see styles |
okogamashii / okogamashi おこがましい |
(adjective) (kana only) presumptuous; impertinent; ridiculous; absurd |
癌ウイルス see styles |
ganuirusu がんウイルス |
oncovirus |
発泡ワイン see styles |
happouwain / happowain はっぽうワイン |
sparkling wine; spumante; mousseux |
白バイ隊員 see styles |
shirobaitaiin / shirobaitain しろバイたいいん |
(See 白バイ・しろバイ・1) motorcycle police |
白地ドイ沢 see styles |
shirachidoisawa しらちドイさわ |
(place-name) Shirachidoisawa |
白色わい星 see styles |
hakushokuwaisei / hakushokuwaise はくしょくわいせい |
(astron) white dwarf |
白鳥マイカ see styles |
shiratorimaika しらとりマイカ |
(person) Shiratori Maika (1976.9.25-) |
百間ゾワイ see styles |
hyakugenzowai ひゃくげんゾワイ |
(place-name) Hyakugenzowai |
益体もない see styles |
yakutaimonai やくたいもない |
(expression) useless; worthless; absurd; baloney |
目がたかい see styles |
megatakai めがたかい |
(exp,adj-i) having an expert eye; having a discerning eye |
目ざましい see styles |
mezamashii / mezamashi めざましい |
(adjective) brilliant; splendid; striking; remarkable |
目じゃない see styles |
mejanai めじゃない |
(expression) no big deal; no match; not worth worrying about |
目の細かい see styles |
menokomakai めのこまかい |
(exp,adj-i) fine (mesh, fabric texture) |
目の黒い内 see styles |
menokuroiuchi めのくろいうち |
(expression) while alive (e.g. I won't allow ... while I'm alive); as long as one lives |
目覚ましい see styles |
mezamashii / mezamashi めざましい |
(adjective) brilliant; splendid; striking; remarkable |
相いれない see styles |
aiirenai / airenai あいいれない |
(exp,adj-i) in conflict; incompatible; out of harmony; running counter; mutually exclusive; clashing with |
相入れない see styles |
aiirenai / airenai あいいれない |
(irregular kanji usage) (exp,adj-i) in conflict; incompatible; out of harmony; running counter; mutually exclusive; clashing with |
相合い駕籠 see styles |
aiaikago あいあいかご |
(archaism) two people riding in a palanquin together (esp. a man and a woman) |
相容れない see styles |
aiirenai / airenai あいいれない |
(exp,adj-i) in conflict; incompatible; out of harmony; running counter; mutually exclusive; clashing with |
相手が悪い see styles |
aitegawarui あいてがわるい |
(expression) (colloquialism) out of one's league; facing a too tough opponent; outclassed |
相済まない see styles |
aisumanai あいすまない |
(adjective) very sorry; remorseful; apologetic; contrite |
眉茶じない see styles |
mamichajinai; mamichajinai まみちゃじない; マミチャジナイ |
(kana only) eyebrowed thrush (Turdus obscurus); gray-headed thrush |
真梨邑ケイ see styles |
marimurakei / marimurake まりむらケイ |
(person) Marimura Kei (1957.8-) |
眼中にない see styles |
ganchuuninai / ganchuninai がんちゅうにない |
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option |
眼中に無い see styles |
ganchuuninai / ganchuninai がんちゅうにない |
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option |
石森いずみ see styles |
ishimoriizumi / ishimorizumi いしもりいずみ |
(person) Ishimori Izumi |
石田あいり see styles |
ishidaairi / ishidairi いしだあいり |
(person) Ishida Airi (1993.10.20-) |
破竹の勢い see styles |
hachikunoikioi はちくのいきおい |
(expression) (idiom) (with) great vigour (from the way splitting bamboo goes all down the stick); irresistible force |
碌でもない see styles |
rokudemonai ろくでもない |
(exp,adj-i) (kana only) good-for-nothing; worthless |
確からしい see styles |
tashikarashii / tashikarashi たしからしい |
(adjective) probable; likely |
磁気インク see styles |
jikiinku / jikinku じきインク |
magnetic ink |
礼儀正しい see styles |
reigitadashii / regitadashi れいぎただしい |
(adjective) courteous; decorous; polite |
祓い清める see styles |
haraikiyomeru はらいきよめる |
(transitive verb) to purify; to exorcise |
神崎あおい see styles |
kanzakiaoi かんざきあおい |
(person) Kanzaki Aoi (1959.1.15-) |
神経が細い see styles |
shinkeigahosoi / shinkegahosoi しんけいがほそい |
(expression) (See 神経の細い) oversensitive |
神経が鋭い see styles |
shinkeigasurudoi / shinkegasurudoi しんけいがするどい |
(exp,adj-i) (See 神経の鋭い) sensitive; thin-skinned |
神経の細い see styles |
shinkeinohosoi / shinkenohosoi しんけいのほそい |
(adjective) (See 神経が細い) oversensitive |
神経の鈍い see styles |
shinkeinonibui / shinkenonibui しんけいのにぶい |
(exp,adj-i) insensitive; thick-skinned |
神経の鋭い see styles |
shinkeinosurudoi / shinkenosurudoi しんけいのするどい |
(exp,adj-i) (See 神経が鋭い) sensitive; thin-skinned |
禁じえない see styles |
kinjienai きんじえない |
(adjective) insuppressible; irresistible |
禁じ得ない see styles |
kinjienai きんじえない |
(adjective) insuppressible; irresistible |
禁煙パイプ see styles |
kinenpaipu きんえんパイプ |
artificial cigarette used to avoid smoking |
秘密っぽい see styles |
himitsuppoi ひみつっぽい |
(adjective) (colloquialism) secretive |
秘密めいた see styles |
himitsumeita / himitsumeta ひみつめいた |
(can act as adjective) (See めく) secretive; mysterious; furtive; stealthy; clandestine; sneaky |
秩序正しい see styles |
chitsujotadashii / chitsujotadashi ちつじょただしい |
(adjective) orderly; well-ordered |
稲森いずみ see styles |
inamoriizumi / inamorizumi いなもりいずみ |
(person) Inamori Izumi (1972.3-) |
積算マイル see styles |
sekisanmairu せきさんマイル |
award miles |
穢らわしい see styles |
kegarawashii / kegarawashi けがらわしい |
(adjective) filthy; unfair; dirty; untouchable; disgusting; nasty; foul; odious; repulsive |
穢れのない see styles |
kegarenonai けがれのない |
(exp,adj-i) pure; clean; untouched; innocent |
穢れの無い see styles |
kegarenonai けがれのない |
(exp,adj-i) pure; clean; untouched; innocent |
空き巣狙い see styles |
akisunerai あきすねらい |
prowler; sneak thief |
空恐ろしい see styles |
soraosoroshii / soraosoroshi そらおそろしい |
(adjective) having vague fears |
突っかい棒 see styles |
tsukkaibou / tsukkaibo つっかいぼう |
prop; support |
突っ支い棒 see styles |
tsukkaibou / tsukkaibo つっかいぼう |
prop; support |
窒化ケイ素 see styles |
chikkakeiso / chikkakeso ちっかケイそ |
silicon nitride (Si3N4) |
窮まりない see styles |
kiwamarinai きわまりない |
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless |
窮まり無い see styles |
kiwamarinai きわまりない |
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless |
立ち振舞い see styles |
tachiburumai たちぶるまい |
farewell dinner |
立会い分娩 see styles |
tachiaibunben たちあいぶんべん |
(med) childbirth with father of child present; delivery with husband present |
立居振舞い see styles |
tachiifurumai / tachifurumai たちいふるまい |
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor |
立替え払い see styles |
tatekaebarai たてかえばらい |
advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed) |
竜宮の使い see styles |
ryuuguunotsukai; ryuuguunotsukai / ryugunotsukai; ryugunotsukai りゅうぐうのつかい; リュウグウノツカイ |
(kana only) king of herrings (Regalecus glesne); oarfish; ribbonfish |
竜虎の争い see styles |
ryuukonoarasoi / ryukonoarasoi りゅうこのあらそい |
(exp,n) well-matched contest; fight between a dragon and a tiger |
竹田いさみ see styles |
takedaisami たけだいさみ |
(person) Takeda Isami |
笑いかける see styles |
waraikakeru わらいかける |
(Ichidan verb) to smile (at); to grin (at) |
笑いこける see styles |
waraikokeru わらいこける |
(v1,vi) to laugh heartily |
笑いのつぼ see styles |
warainotsubo わらいのつぼ |
(exp,n) sense of humour (humor); funny bone |
<...160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.