I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 23071 total results for your き search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165166167168169170...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
藤崎台のクスノキ群 see styles |
fujisakidainokusunokigun ふじさきだいのクスノキぐん |
(place-name) Fujisakidainokusunokigun |
Variations: |
gyouchuushou / gyochusho ぎょうちゅうしょう |
{med} pinworm infection; enterobiasis |
行きあたりばったり see styles |
yukiataribattari ゆきあたりばったり ikiataribattari いきあたりばったり |
(can be adjective with の) random; by chance; haphazard; hit-or-miss; unplanned |
Variations: |
ikisaki(p); yukisaki いきさき(P); ゆきさき |
(1) destination; (2) whereabouts; (3) future; prospects |
行き当たりばったり see styles |
yukiataribattari ゆきあたりばったり ikiataribattari いきあたりばったり |
(can be adjective with の) random; by chance; haphazard; hit-or-miss; unplanned |
Variations: |
itteki いってき |
(interjection) (kana only) (colloquialism) (See 行ってきます) bye; see ya (afterwards); have fun; get going, now |
Variations: |
uratorihiki うらとりひき |
backroom deal |
Variations: |
mirubeki みるべき |
(pre-noun adjective) worth seeing; must-see; noticeable; noteworthy |
Variations: |
nozoki; nozoki のぞき; ノゾキ |
(noun - becomes adjective with の) (1) peep; peeping; (2) (abbreviation) (See 覗き機関) peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures; (3) (kana only) {go} (usu. ノゾキ) peep; placing a stone before a connecting point (threatening to divide the opponent's stones) |
親しき中に垣をせよ see styles |
shitashikinakanikakioseyo したしきなかにかきをせよ |
(expression) (proverb) (See 親しき中にも礼儀あり) good fences make good neighbors; a hedge between keeps friendship green |
Variations: |
shinseki しんせき |
(See 親類・しんるい) relative; relation; kin |
Variations: |
kotobatsuki ことばつき |
speech; expression; wording; language |
記憶装置の保護キー see styles |
kiokusouchinohogokii / kiokusochinohogoki きおくそうちのほごキー |
{comp} storage protection key |
Variations: |
homubeki ほむべき |
(can act as adjective) (kana only) (See 誉む) praiseworthy; commendable; laudable |
Variations: |
tokiakashi ときあかし |
(noun/participle) (See 説明・せつめい) explanation; exposition |
Variations: |
yomikiru よみきる |
(transitive verb) (1) to finish reading; to read through; (transitive verb) (2) to figure out; to fully anticipate |
貧乏揺るぎもしない see styles |
binbouyurugimoshinai / binboyurugimoshinai びんぼうゆるぎもしない |
(exp,adj-i) (archaism) completely motionless; totally still |
Variations: |
akatamanegi あかたまねぎ |
red onion; purple onion |
起きて半畳寝て一畳 see styles |
okitehanjouneteichijou / okitehanjonetechijo おきてはんじょうねていちじょう |
(expression) (proverb) one should be satisfied without desiring more wealth and rank than necessary; waking, half a tatami mat; sleeping, a single tatami mat |
転んでも只は起きぬ see styles |
korondemotadahaokinu ころんでもただはおきぬ |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
軽キャンピングカー see styles |
keikyanpingukaa / kekyanpinguka けいキャンピングカー |
(See 軽・けい・2) light campervan |
近しき中に礼儀有り see styles |
chikashikinakanireigiari / chikashikinakaniregiari ちかしきなかにれいぎあり |
(expression) (proverb) good fences make good neighbors; a hedge between keeps friendship green |
逃がした魚は大きい see styles |
nigashitasakanahaookii / nigashitasakanahaooki にがしたさかなはおおきい |
(exp,adj-i) (proverb) the biggest fish is always the one that got away |
Variations: |
ososugiru おそすぎる |
(Ichidan verb) to be too late; to be too slow |
Variations: |
osozaki おそざき |
(adj-no,n) late blooming (flower, talent); late flowering |
遅発性ジスキネジア see styles |
chihatsuseijisukinejia / chihatsusejisukinejia ちはつせいジスキネジア |
{med} tardive dyskinesia |
Variations: |
unnotsuki うんのつき |
(expression) out of luck; (at the) end of one's rope |
Variations: |
michinakimichi みちなきみち |
(exp,n) trackless path |
Variations: |
heyabaki へやばき |
(house) slippers |
重量エネルギー密度 see styles |
juuryouenerugiimitsudo / juryoenerugimitsudo じゅうりょうエネルギーみつど |
specific energy (Wh-kg) |
Variations: |
kanabouhiki / kanabohiki かなぼうひき |
(1) a gossip; (2) night watchman |
釜戸ハナノキ自生地 see styles |
kamatohananokijiseichi / kamatohananokijisechi かまとハナノキじせいち |
(place-name) Kamatohananokijiseichi |
Variations: |
kagibana; kagihana かぎばな; かぎはな |
hooked nose |
錫杖湖畔キャンプ場 see styles |
shakujoukohankyanpujou / shakujokohankyanpujo しゃくじょうこはんキャンプじょう |
(place-name) Shakujōkohan Camping Ground |
鐃准ンギワ申鐃緒申 see styles |
鐃准ngiwa申發? /(n) sphenisciformes/order comprising the penguins/ent 鐃准ンギワ申發? /(n) Sphenisciformes/order comprising the penguins/Ent |
Sphenisciformes; order comprising the penguins |
Variations: |
nagasugiru ながすぎる |
(Ichidan verb) to be too long |
長者屋敷キャンプ場 see styles |
choujayashikikyanpujou / chojayashikikyanpujo ちょうじゃやしきキャンプじょう |
(place-name) Chōjayashiki Camping Ground |
Variations: |
majikiri まじきり |
partition between two rooms; room divider; partition wall |
階層アーキテクチャ see styles |
kaisouaakitekucha / kaisoakitekucha かいそうアーキテクチャ |
{comp} layered architecture |
Variations: |
sukime すきめ |
(rare) (See 隙間・1) gap; opening; crevice; crack |
Variations: |
sukimi すきみ |
(noun, transitive verb) peeping |
Variations: |
denkiunagi(電気unagi); denkiunagi(電気鰻) でんきウナギ(電気ウナギ); でんきうなぎ(電気鰻) |
electric eel (Electrophorus electricus) |
非ホジキンリンパ腫 see styles |
hihojikinrinpashu ひホジキンリンパしゅ |
non-Hodgkin's lymphoma |
Variations: |
kutsunugiishi / kutsunugishi くつぬぎいし |
stepping stone |
Variations: |
hibikiau ひびきあう |
(v5u,vi) to sound together; to vibrate mutually; to reverberate |
Variations: |
unazukiau うなずきあう |
(v5u,vi) to nod to one another |
Variations: |
kaogakiku かおがきく |
(exp,v5k) to have a lot of influence; to have clout; to be well known |
Variations: |
kaogakiku かおがきく |
(exp,v5k) (idiom) to have a lot of influence (in); to have clout (with); to be influential; to have contacts (in) |
Variations: |
kazegimi かぜぎみ |
slight cold; bit of a cold; touch of a cold; lingering cold |
Variations: |
kuisugi くいすぎ |
overeating |
Variations: |
tabesugi たべすぎ |
overeating |
Variations: |
nomiaruki のみあるき |
(See 飲み歩く) pub crawl; barhopping |
Variations: |
akiaki あきあき |
(n,vs,vi) getting tired of; getting sick of; getting bored with; getting fed up with |
Variations: |
akunaki あくなき |
(pre-noun adjective) insatiable; untiring; persistent |
首里金城の大アカギ see styles |
shurikinjounoooakagi / shurikinjonoooakagi しゅりきんじょうのおおアカギ |
(place-name) Shurikinjōnoooakagi |
Variations: |
kagokaki かごかき |
sedan chair bearer; palanquin bearer |
Variations: |
takasugiru たかすぎる |
(v1,vi) (1) to be too expensive; to be overpriced; to be too dear; (v1,vi) (2) to be too high; to be too tall |
Variations: |
kouyabouki; kouyabouki / koyaboki; koyaboki こうやぼうき; コウヤボウキ |
(kana only) Pertya scandens (species of aster) |
Variations: |
urokohiki うろこひき |
fish scaler |
Variations: |
nakimane なきまね |
mimicking a bird or animal call; imitating a call or a sound |
Variations: |
nakiyamu なきやむ |
(v5m,vi) to stop making sounds (of an animal); to stop chirping; to stop crying |
鵜川神社の大ケヤキ see styles |
ugawajinjanoookeyaki うがわじんじゃのおおケヤキ |
(place-name) Ugawajinjanoookeyaki |
Variations: |
chariki; chariki ちゃりき; チャリキ |
(colloquialism) (See ちゃりんこ・1) bicycle |
エアロブレーキング see styles |
earobureekingu エアロブレーキング |
aerobraking |
Variations: |
akisankaku あきさんかく |
{go} empty triangle; "L"-shaped formation of three stones (considered bad shape) |
Variations: |
sakidasu さきだす |
(v5s,vi) to begin to bloom; to come out |
Variations: |
kaki かき |
(1) stroke (swimming); arm stroke; (prefix) (2) (See かっ) adds strength or emphasis to verbs |
Variations: |
takeki たけき |
(can act as adjective) valiant; brave; bold; fearless; fierce; ferocious |
Variations: |
bekitan べきたん |
(can be adjective with の) {math} unipotent |
Variations: |
bekirei / bekire べきれい |
(can be adjective with の) {math} nilpotent |
キー・インダストリー |
kii indasutorii / ki indasutori キー・インダストリー |
key industry |
Variations: |
kiiin; kii in / kiin; ki in キーイン; キー・イン |
{comp} key in |
キーウェブクリエイタ see styles |
kiiwebukurieita / kiwebukurieta キーウェブクリエイタ |
{comp} KeyWeb Creater |
キーストーン・コンビ |
kiisutoon konbi / kisutoon konbi キーストーン・コンビ |
(abbreviation) keystone combination |
キーデルレンベヒター see styles |
kiiderurenbehitaa / kiderurenbehita キーデルレンベヒター |
(personal name) Kiderlen-Wachter |
キーボード・バッファ |
kiiboodo baffa / kiboodo baffa キーボード・バッファ |
(computer terminology) keyboard buffer |
キーボード・リセット |
kiiboodo risetto / kiboodo risetto キーボード・リセット |
(computer terminology) keyboard reset |
キーボードエンハンサ see styles |
kiiboodoenhansa / kiboodoenhansa キーボードエンハンサ |
{comp} keyboard enhancer |
キーボードのデザイン see styles |
kiiboodonodezain / kiboodonodezain キーボードのデザイン |
{comp} keyboard design |
キーボードパスワード see styles |
kiiboodopasuwaado / kiboodopasuwado キーボードパスワード |
(computer terminology) keyboard password |
キーレス・エントリー |
kiiresu entorii / kiresu entori キーレス・エントリー |
keyless entry |
キアラマストロヤンニ see styles |
kiaramasutoroyanni キアラマストロヤンニ |
(person) Chiara Mastroianni |
キグナス石油精製工場 see styles |
kigunasusekiyuseiseikoujou / kigunasusekiyusesekojo キグナスせきゆせいせいこうじょう |
(place-name) Kigunasusekiyuseisei Factory |
きさいち白浜ゴルフ場 see styles |
kisaichishirahamagorufujou / kisaichishirahamagorufujo きさいちしらはまゴルフじょう |
(place-name) Kisaichishirahama Golf Links |
ギザの大スフィンクス see styles |
gizanodaisufinkusu ギザのだいスフィンクス |
(place-name) Great Sphinx of Giza |
Variations: |
kishoo; kisshoo きしょー; きっしょー |
(interjection) (See きしょい) gross; nasty; yuck |
キスチャコーフスキー see styles |
kisuchakoofusukii / kisuchakoofusuki キスチャコーフスキー |
(personal name) Kistiakovski; Kistyakovskii |
キスへのプレリュード see styles |
kisuhenopureryuudo / kisuhenopureryudo キスへのプレリュード |
(work) Prelude to a Kiss (film); (wk) Prelude to a Kiss (film) |
キセノンアークランプ see styles |
kisenonaakuranpu / kisenonakuranpu キセノンアークランプ |
Xenon arc lamp |
Variations: |
kiserunori キセルのり |
(rare) (See キセル乗車) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey |
Variations: |
kiserujousha / kiserujosha キセルじょうしゃ |
(noun/participle) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey |
Variations: |
kitsui(p); kitsui きつい(P); キツい |
(adjective) (1) (sometimes written 緊い) tough; hard; severe; demanding; harsh; (adjective) (2) determined; strong-minded; forceful; formidable; fierce; (adjective) (3) strong (e.g. sunlight, alcohol); severe; intense; (adjective) (4) (too) tight; constricting; close; (adjective) (5) extreme; unusually strong |
キックアンドラッシュ see styles |
kikkuandorasshu キックアンドラッシュ |
kick and rush |
キッシング・グラミー |
kisshingu guramii / kisshingu gurami キッシング・グラミー |
kissing gourami (Helostoma temmincki); kissing fish |
キッチン・ドリンカー |
kicchin dorinkaa / kicchin dorinka キッチン・ドリンカー |
alcoholic housewife (wasei: kitchen drinker) |
キッチンキャビネット see styles |
kicchinkyabinetto キッチンキャビネット |
kitchen cabinet |
キッチンプログラマー see styles |
kicchinpuroguramaa / kicchinpurogurama キッチンプログラマー |
kitchen programmer |
Variations: |
kinako きなこ |
(kana only) {food} kinako; roasted soybean flour; roasted soy flour |
Variations: |
ginyooru; ginyoru ギニョール; ギニョル |
hand puppet (fre: guignol) |
キネティック・アート |
kinetikku aato / kinetikku ato キネティック・アート |
kinetic art |
<...160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.