I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17133 total results for your Ki Ken-Tai No Icchi search in the dictionary. I have created 172 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...160161162163164165166167168169170...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
在り来たり
在り来り
在りきたり(sK)

 arikitari
    ありきたり
(adj-no,adj-na,n) (kana only) common; ordinary; conventional; customary

Variations:
大当たり
大当り
大あたり(sK)

 ooatari
    おおあたり
(n,vs,vi,adj-no) (1) great success; big hit; smash hit; winner; (n,vs,vi) (2) (hitting the) jackpot; big win; (n,vs,vi) (3) being right on the mark (of a prediction); being bang on; hitting the nail on the head; (n,vs,vi) (4) bumper crop; (n,vs,vi) (5) {baseb} excellent hitting

Variations:
子供向け
子ども向け
こども向け(sK)

 kodomomuke
    こどもむけ
(can be adjective with の) (intended) for children; for kids; aimed at children; designed for children

Variations:
左隣
左となり(sK)
左どなり(sK)

 hidaridonari; hidaritonari(ik)
    ひだりどなり; ひだりとなり(ik)
(noun - becomes adjective with の) neighbour to the left (person, building, etc.)

Variations:
待ちかね
待ち兼ね
待兼ね
待兼(io)

 machikane
    まちかね
(can be adjective with の) (1) (See お待ちかね・1) long-awaited; long-waited-for; (2) waiting impatiently

Variations:
感情むき出し
感情剥き出し
感情むきだし

 kanjoumukidashi / kanjomukidashi
    かんじょうむきだし
(noun - becomes adjective with の) effusiveness; gushing; shrillness

Variations:
折りたたみ
折り畳み
折畳み

 oritatami
    おりたたみ
(adj-f,adj-no) folding; collapsible; telescopic

Variations:
据え置き
据置き
すえ置き(sK)

 sueoki
    すえおき
(1) deferment (e.g. of savings); leaving (a thing) as it stands; (can be adjective with の) (2) unredeemed; unredeemable; irredeemable; deferred; stationary

Variations:
時間通り
時間どおり
時間どうり(sK)

 jikandoori
    じかんどおり
(adv,adj-no) on time; on schedule; punctually

Variations:
普段通り
普段どおり
ふだん通り(sK)

 fudandoori
    ふだんどおり
(adv,adj-no) as usual; as per normal

Variations:
書き下ろし
書下ろし
書きおろし(sK)

 kakioroshi
    かきおろし
(noun - becomes adjective with の) original (written) work (i.e. a new novel, play, music, etc.); newly written work; specially written work; writing (a new work) specially (for a publication, film, exhibition, etc.)

Variations:
本真(ateji)(rK)
本間(iK)

 honma; honma
    ほんま; ホンマ
(n,adj-no,adj-na) (kana only) (ksb:) (See 本当・1) truth; reality

Variations:
条件付き
条件付
条件つき(sK)

 joukentsuki / jokentsuki
    じょうけんつき
(adj-no,n) conditional; qualified; with conditions attached

Variations:
根本
根元
根源
根原

 kongen(根元, 根源, 根原)(p); nemoto(根本, 根元)(p); konpon(根本)(p)
    こんげん(根元, 根源, 根原)(P); ねもと(根本, 根元)(P); こんぽん(根本)(P)
(noun - becomes adjective with の) root; source; origin; foundation; base; principle

Variations:
此れっぱかし(rK)
是っぱかし(rK)

 koreppakashi
    これっぱかし
(noun - becomes adjective with の) (kana only) (rare) (See これっぱかり) (this) small amount; (such a) paltry amount; only this much; slightest bit

Variations:
此れっぽっち(rK)
是っぽっち(rK)

 koreppocchi
    これっぽっち
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (kana only) (See これっぱかり) (this) small amount; (such a) paltry amount; only this much; slightest bit

Variations:
死に物狂い
死にもの狂い
死にものぐるい

 shinimonogurui
    しにものぐるい
(exp,n,adj-no) desperation; struggle to the death

Variations:
殆ど
殆んど(io)
幾ど(rK)

 hotondo
    ほとんど
(adverb) (1) (kana only) almost; nearly; mostly; practically; virtually; basically; just about; all but; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) hardly; barely; scarcely; little; (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) large majority; large proportion; greater part; most (of); almost all (of)

Variations:
永久

長しえ
常しえ
永え

 eikyuu(永久)(p); tokoshie(永久, 長shie, 常shie, 永e, 永); towa(永久, 常) / ekyu(永久)(p); tokoshie(永久, 長shie, 常shie, 永e, 永); towa(永久, 常)
    えいきゅう(永久)(P); とこしえ(永久, 長しえ, 常しえ, 永え, 永); とわ(永久, 常)
(n,adj-na,adj-no) (1) (とわ tends to be more abstract) eternity; permanence; perpetuity; (2) (えいきゅう only) Eikyū era (1113.7.13-1118.4.3)

Variations:
燻製
薫製
くん製(sK)
熏製(sK)

 kunsei / kunse
    くんせい
(1) smoked food; smoking (fish, meat, etc.); (can be adjective with の) (2) smoked

Variations:
皺くちゃ
皺苦茶(ateji)
皺クチャ

 shiwakucha(皺kucha, 皺苦茶); shiwakucha(皺kucha); shiwakucha
    しわくちゃ(皺くちゃ, 皺苦茶); しわクチャ(皺クチャ); シワクチャ
(adj-no,adj-na,n) (kana only) crumpled; wrinkled; crinkled; creased

Variations:
目眩
眩暈
目まい
目眩い(io)

 memai(p); genun(眩暈)
    めまい(P); げんうん(眩暈)
(n,vs,adj-no) (kana only) dizziness; giddiness; vertigo

Variations:
神をも恐れぬ
神をも畏れぬ
神をも怖れぬ

 kamiomoosorenu
    かみをもおそれぬ
(expression) showing no fear, even of God

Variations:
種違い
胤違い(rK)
たね違い(sK)

 tanechigai
    たねちがい
(adj-no,n) (See 腹違い) half- (sibling by a different father); uterine; maternal

Variations:
総当たり
総当り
総あたり(sK)

 souatari / soatari
    そうあたり
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 総当たり戦) round robin; (2) having no losing tickets (of a lottery); (noun - becomes adjective with の) (3) {comp} brute force (in cryptography); using all combinations

Variations:
肌色
膚色(rK)
はだ色(sK)

 hadairo
    はだいろ
(noun - becomes adjective with の) (1) (sensitive word) flesh colour (of a Japanese person); flesh color; pale orange; (2) (one's) skin color; skin colour; skin tone

Variations:
薄め
薄目(ateji)
うす目(sK)

 usume
    うすめ
(adj-no,adj-na,n) thinnish; somewhat thin; weakish; on the weak side; rather light; rather pale

Variations:
見ざる聞かざる言わざる
見猿聞か猿言わ猿

 mizarukikazaruiwazaru
    みざるきかざるいわざる
(expression) see no evil, hear no evil, and speak no evil; the three wise monkeys

Variations:
言葉通り
言葉どおり
ことば通り(sK)

 kotobadoori
    ことばどおり
(adv,adj-no) as stated; verbatim; literally

Variations:
計画通り
計画どおり
計画どうり(sK)

 keikakudoori / kekakudoori
    けいかくどおり
(adv,adj-no) according to plan; as planned

Variations:
達て(ateji)
強って(ateji)

 tatte
    たって
(adv,adj-no) (kana only) strongly hoping or requesting (of something that is difficult to be brought to fruition)

Variations:
関係者以外立入禁止
関係者以外立入り禁止

 kankeishaigaitachiirikinshi / kankeshaigaitachirikinshi
    かんけいしゃいがいたちいりきんし
(expression) (on signage) No Unauthorized Persons; No Unauthorized Entry; Authorized Personnel Only

Variations:
高め
高目(ateji)
たか目(sK)

 takame
    たかめ
(adj-no,adj-na,n) (1) (See 低め) highish; somewhat high; on the high side; high (ball); (adj-no,adj-na,n) (2) (See 安め・1) somewhat expensive; comparatively expensive; on the expensive side; (3) (高目 only) {mahj} wait tile which produces a winning hand with a higher score

Variations:
アンダーザテーブル
アンダー・ザ・テーブル

 andaazateeburu; andaa za teeburu / andazateeburu; anda za teeburu
    アンダーザテーブル; アンダー・ザ・テーブル
(noun - becomes adjective with の) under-the-table

Variations:
ウインナー
ウィンナー
ウィンナ
ウインナ

 uinnaa; innaa; inna; uinna / uinna; inna; inna; uinna
    ウインナー; ウィンナー; ウィンナ; ウインナ
(1) (abbreviation) (See ウインナーソーセージ) Vienna sausage (ger: Wiener); wiener; frankfurter; (2) (abbreviation) (See ウインナーコーヒー) Vienna coffee; (can be adjective with の) (3) Viennese

Variations:
おくびにも出さない
噯にも出さない(rK)

 okubinimodasanai
    おくびにもださない
(exp,adj-i) showing no sign of; not giving the slightest indication of; saying nothing at all about; not breathing a word of

Variations:
お涙頂戴
お涙ちょうだい
御涙頂戴(rK)

 onamidachoudai / onamidachodai
    おなみだちょうだい
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale

Variations:
お涙頂戴
お涙ちょうだい
御涙頂戴(sK)

 onamidachoudai / onamidachodai
    おなみだちょうだい
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale

Variations:
お腹いっぱい
お腹一杯
おなか一杯(sK)

 onakaippai
    おなかいっぱい
(n,adj-no,adv) (1) full stomach; bellyful; (eat) heartily; (adverb) (2) to one's heart's content

Variations:
お茶を挽く
お茶をひく
御茶を挽く(sK)

 ochaohiku
    おちゃをひく
(exp,v5k) (idiom) to have no customers (of a geisha, prostitute, etc.); to have no engagements

Variations:
キーステーション
キー・ステーション

 kiisuteeshon(p); kii suteeshon / kisuteeshon(p); ki suteeshon
    キーステーション(P); キー・ステーション
(See キー局) key station; flagship station; leading station of a broadcasting network

Variations:
キウイ
キウィ
キーウィ
キーウィー

 kiui(p); kii; kiii; kiiii / kiui(p); ki; kii; kii
    キウイ(P); キウィ; キーウィ; キーウィー
(1) (abbreviation) (See キウイフルーツ) kiwifruit; kiwi fruit; kiwi; (2) kiwi (bird)

Variations:
その他
その外
其の他
其の外

 sonohoka(p); sonota
    そのほか(P); そのた
(exp,n,adj-no) (1) (そのた is the more common reading when written) the rest; the others; (exp,n,adj-no,adv) (2) in addition (to that); besides that; other than that; and other ...; (exp,n) (3) and so forth; and the like; and what have you; et cetera

Variations:
タイハイ
サイハイ
タイ・ハイ
サイ・ハイ

 taihai; saihai; tai hai; sai hai
    タイハイ; サイハイ; タイ・ハイ; サイ・ハイ
(abbreviation) (See サイハイブーツ) thigh-high boots

Variations:
ツケが回る
付けが回る
つけが回る(sK)

 tsukegamawaru; tsukegamawaru(sk)
    つけがまわる; ツケがまわる(sk)
(exp,v5r) (idiom) (See ツケが回ってくる) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

Variations:
という所
と言うところ
と言う所
とゆう所

 toiutokoro(toiu所, to言utokoro, to言u所); toyuutokoro(to言utokoro, to言u所, toyuu所) / toiutokoro(toiu所, to言utokoro, to言u所); toyutokoro(to言utokoro, to言u所, toyu所)
    というところ(という所, と言うところ, と言う所); とゆうところ(と言うところ, と言う所, とゆう所)
(expression) (1) (kana only) the point of ...; the place where ...; the part where ...; a position described as ...; (expression) (2) (kana only) a place called ...; places known as ...; (expression) (3) (kana only) (at sentence end) I would say ...; ... is how I'd put it; I suppose that ...; it's the case that ...; the situation is that ...; (expression) (4) (kana only) at the most; no more than

Variations:
どこ吹く風
何処吹く風
どこふく風(sK)

 dokofukukaze
    どこふくかぜ
(exp,adj-no,adv-to) showing no concern at all; being not at all bothered; devil-may-care attitude

Variations:
とんでも無い(sK)
飛んでもない(sK)

 tondemonai
    とんでもない
(adjective) (1) (kana only) unthinkable; unexpected; absurd; outrageous; preposterous; terrible; (interjection) (2) (kana only) absolutely not!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; (interjection) (3) (kana only) (it was) no bother at all; not at all; don't mention it

Variations:
プラスマイナスゼロ
プラス・マイナス・ゼロ

 purasumainasuzero; purasu mainasu zero
    プラスマイナスゼロ; プラス・マイナス・ゼロ
no loss or gain (wasei: plus minus zero); coming out even

Variations:
ボウタイ
ボータイ
ボウ・タイ
ボー・タイ

 boutai; bootai; bou tai; boo tai / botai; bootai; bo tai; boo tai
    ボウタイ; ボータイ; ボウ・タイ; ボー・タイ
bow tie

Variations:
ワンダフル
ワンダホー
ワンダーホー

 wandafuru(p); wandahoo; wandaahoo / wandafuru(p); wandahoo; wandahoo
    ワンダフル(P); ワンダホー; ワンダーホー
(n,adj-na,adj-no) wonderful

Variations:
一刻の猶予もない
一刻の猶予も無い(sK)

 ikkokunoyuuyomonai / ikkokunoyuyomonai
    いっこくのゆうよもない
(exp,adj-i) not a moment to waste; there is no time to lose; cannot wait any longer

Variations:
下戸の建てた蔵はない
下戸の建てた蔵は無い

 gekonotatetakurahanai
    げこのたてたくらはない
(exp,adj-i) (proverb) don't act all high and mighty just because you don't drink; no teetotaler has (ever) built a storehouse

Variations:
仲良し
仲好し
仲よし
仲好(io)

 nakayoshi
    なかよし
(noun - becomes adjective with の) intimate friend; close friend; bosom buddy; chum

Variations:
何とはなしに
何とは無しに
なんとは無しに

 nantohanashini
    なんとはなしに
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other

Variations:
何と言っても
何といっても
なんと言っても

 nantoittemo
    なんといっても
(exp,adv) (kana only) after all is said and done; no matter what people say; in the end; definitely; undeniably

Variations:
例外のない規則はない
例外の無い規則は無い

 reigainonaikisokuhanai / regainonaikisokuhanai
    れいがいのないきそくはない
(exp,adj-i) (proverb) there is no rule without exceptions

Variations:
元通り
元どおり(sK)
元どうり(sK)

 motodoori
    もとどおり
(adj-no,n,adv) (oft. adv. as ~に) as before; as ever; as it was originally

Variations:
初めて
始めて
甫めて(rK)

 hajimete
    はじめて
(adv,adj-no) (1) (See 始める・1) for the first time; (adverb) (2) (after the -te form of a verb) only after ... is it ...; only when ... do you ...; not until ... do you ...; (3) (colloquialism) first time; (one's) first

Variations:
効果覿面
効果てきめん
効果てき面(sK)

 koukatekimen / kokatekimen
    こうかてきめん
(n,adj-na,adj-no) (yoji) having an immediate effect; taking immediate effect

Variations:
命がけ
命懸け
命掛け(iK)

 inochigake
    いのちがけ
(noun - becomes adjective with の) (See 命をかける) putting one's life on the line; staking one's life (on); risking one's life; life and death situation

Variations:
埒があかない
埒が明かない
らちが明かない

 rachigaakanai; rachigaakanai / rachigakanai; rachigakanai
    らちがあかない; ラチがあかない
(exp,adj-i) making no progress; getting nowhere; remaining unsettled

Variations:
天鵞絨(ateji)
天鵝絨(ateji)

 biroudo; tengajuu; biroodo / birodo; tengaju; biroodo
    びろうど; てんがじゅう; ビロード
(noun - becomes adjective with の) (kana only) (See ベルベット) velvet (por: veludo)

Variations:
左利き
左きき(sK)
左利(sK)

 hidarikiki
    ひだりきき
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 右利き) left-handedness; left-handed person; left-hander; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 左党・1) fondness for alcohol; person who is fond of alcohol; drinker

Variations:
手描き
手描(sK)
手がき(sK)

 tegaki
    てがき
(adj-no,n) hand-drawn; drawn by hand; hand-painted; painted by hand

Variations:
手書き
手書(sK)
手がき(sK)

 tegaki
    てがき
(1) handwriting; (can be adjective with の) (2) handwritten; hand-drawn; hand-painted

Variations:
拍子抜け
拍子ぬけ(sK)
拍子抜(sK)

 hyoushinuke / hyoshinuke
    ひょうしぬけ
(n,vs,vi,adj-no) anticlimax; let-down; disappointment; loss of interest

Variations:
括弧付き
かっこ付き
括弧つき
カッコ付き

 kakkotsuki(括弧付ki, kakko付ki, 括弧tsuki); kakkotsuki(kakko付ki)
    かっこつき(括弧付き, かっこ付き, 括弧つき); カッコつき(カッコ付き)
(noun - becomes adjective with の) (1) quote-unquote; so-called; (noun - becomes adjective with の) (2) bracketed

Variations:
掛かりつけ
掛かり付け
掛り付け
掛りつけ

 kakaritsuke
    かかりつけ
(can be adjective with の) (kana only) family (doctor, etc.); (one's) regular (clinic)

Variations:
敵わない
適わない
敵はない(io)

 kanawanai(敵wanai, 適wanai)(p); kanahanai(敵hanai)
    かなわない(敵わない, 適わない)(P); かなはない(敵はない)
(adjective) (1) (kana only) no match for; (adjective) (2) (kana only) unbearable; (adjective) (3) (kana only) unable; can't do; beyond one's power

Variations:
日干し
日干
日乾し(rK)
日乾(sK)

 hiboshi
    ひぼし
(adj-no,n) sun-dried

Variations:
瓜二つ
うり二つ(sK)
うり2つ(sK)

 urifutatsu
    うりふたつ
(can be adjective with の) (idiom) exactly alike (in appearance); like two peas in a pod; (practically) identical; spitting image (of); carbon copy (of)

Variations:
生ある者は必ず死あり
生有る者は必ず死有り

 seiarumonohakanarazushiari / searumonohakanarazushiari
    せいあるものはかならずしあり
(expression) (proverb) no mortal escapes death; all men must die; he who has life, certainly has death

Variations:
生まれたて
生まれ立て
生れたて
生れ立て

 umaretate
    うまれたて
(adj-no,n) newborn; newly born

Variations:
癒し系
癒やし系(sK)
いやし系(sK)

 iyashikei / iyashike
    いやしけい
(adj-no,n) healing-type; comforting; calming; therapeutic; soothing; relaxing

Variations:
継ぎ目なし
継目なし
継ぎ目無し
継目無し

 tsugimenashi
    つぎめなし
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece

Variations:
茶色
ちゃ色(sK)
茶いろ(sK)

 chairo
    ちゃいろ
(noun - becomes adjective with の) brown; light brown; tawny

Variations:
通り一遍
通りいっぺん
通り一ぺん(sK)

 tooriippen / toorippen
    とおりいっぺん
(adj-no,adj-na,n) (1) perfunctory; cursory; passing; conventional; formal (greetings, compliments, etc.); casual (acquaintance, remark, etc.); superficial; insincere; (adj-no,adj-na,n) (2) chance (e.g. customer); transient; stray

Variations:
鉤状
鉤形
鉤なり(sK)
鈎なり(sK)

 kaginari
    かぎなり
(adj-no,n) (See 鉤状・こうじょう) hooklike; hook-shaped; unciform

Variations:
アプリケーションキー
アプリケーション・キー

 apurikeeshonkii; apurikeeshon kii / apurikeeshonki; apurikeeshon ki
    アプリケーションキー; アプリケーション・キー
{comp} application key

Variations:
アメーバ
アメーバー
アメバ
アミーバ

 ameeba(p); ameebaa; ameba; amiiba / ameeba(p); ameeba; ameba; amiba
    アメーバ(P); アメーバー; アメバ; アミーバ
(noun - becomes adjective with の) amoeba

Variations:
いつ振り
何時ぶり(sK)
何時振り(sK)

 itsuburi
    いつぶり
(adj-no,n) (kana only) how long since the last time

Variations:
うだつの上がらない
卯建のあがらない(sK)

 udatsunoagaranai
    うだつのあがらない
(exp,adj-i) (idiom) (See うだつが上がらない) lacking potential for advancement; no-hoper

Variations:
オーディオビジュアル
オーディオ・ビジュアル

 oodiobijuaru; oodio bijuaru
    オーディオビジュアル; オーディオ・ビジュアル
(can be adjective with の) (1) audiovisual; (2) audiovisual equipment

Variations:
オールインクルーシブ
オール・インクルーシブ

 ooruinkuruushibu; ooru inkuruushibu / ooruinkurushibu; ooru inkurushibu
    オールインクルーシブ; オール・インクルーシブ
(can be adjective with の) all-inclusive

Variations:
お待ちかね
お待ち兼ね
御待ち兼ね
御待兼ね

 omachikane
    おまちかね
(can be adjective with の) (1) (polite language) long-awaited; long-waited-for; (2) (polite language) someone who has waited a long time; something that one has waited impatiently for

Variations:
かた焼き
かた焼
堅焼き
固焼き
堅焼
固焼

 katayaki
    かたやき
(can be adjective with の) hard-baked; hard

Variations:
くたくた
クタクタ
くったくた

 kutakuta(p); kutakuta; kuttakuta(sk)
    くたくた(P); クタクタ; くったくた(sk)
(adj-na,adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) exhausted; worn out; dead tired; (adj-no,adj-na) (2) (onomatopoeic or mimetic word) battered (esp. of clothing); worn out; ragged; tattered; (adv,adv-to,adj-na) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (boiling) to a pulp; to a mash; to a mush

Variations:
クロスプラットフォーム
クロスプラットホーム

 kurosupurattofoomu; kurosupurattohoomu
    クロスプラットフォーム; クロスプラットホーム
(adj-no,n) {comp} cross-platform

Variations:
ジュピター
ユピテル
ユッピテル
ユーピテル

 jupitaa; yupiteru; yuppiteru; yuupiteru / jupita; yupiteru; yuppiteru; yupiteru
    ジュピター; ユピテル; ユッピテル; ユーピテル
(1) (dei) Jupiter; (2) (work) Jupiter Symphony (No. 41 by Mozart)

Variations:
その場しのぎ
その場凌ぎ
其の場凌ぎ(sK)

 sonobashinogi
    そのばしのぎ
(noun - becomes adjective with の) stopgap; makeshift; temporary measure

Variations:
デザイナーズブランド
デザイナーズ・ブランド

 dezainaazuburando; dezainaazu burando / dezainazuburando; dezainazu burando
    デザイナーズブランド; デザイナーズ・ブランド
(noun - becomes adjective with の) designer brand (wasei: designer's brand); designer label

Variations:
ヌーボー
ヌーヴォー
ヌーヴォ
ヌーボ

 nuuboo(p); nuuoo; nuuo; nuubo / nuboo(p); nuoo; nuo; nubo
    ヌーボー(P); ヌーヴォー; ヌーヴォ; ヌーボ
(adj-no,n) (1) modern (fre: nouveau); up-to-date; (2) (abbreviation) (See アールヌーボー) art nouveau; (3) (abbreviation) (See ボージョレヌーボー) Beaujolais nouveau (wine); (adj-t,adv-to) (4) (ヌーボー only) (onomatopoeic or mimetic word) vague; fuzzy; elusive; slippery; mysterious

Variations:
ノーヒットノーラン
ノー・ヒット・ノー・ラン

 noohittonooran; noo hitto noo ran
    ノーヒットノーラン; ノー・ヒット・ノー・ラン
(exp,n) {baseb} no-hit, no-run game; no-hitter

Variations:
ノーワークノーペイ
ノー・ワーク・ノー・ペイ

 noowaakunoopei; noo waaku noo pei / noowakunoope; noo waku noo pe
    ノーワークノーペイ; ノー・ワーク・ノー・ペイ
no work no pay

Variations:
ノイズキャンセリング
ノイズ・キャンセリング

 noizukyanseringu; noizu kyanseringu
    ノイズキャンセリング; ノイズ・キャンセリング
(noun - becomes adjective with の) noise cancelling (in headphones)

Variations:
フェイバリット
フェバリット
フェーバリット

 feibaritto; febaritto; feebaritto / febaritto; febaritto; feebaritto
    フェイバリット; フェバリット; フェーバリット
(n,adj-na,adj-no) favorite; favourite

Variations:
並大抵
並み大抵(io)
並たいてい(io)

 namitaitei / namitaite
    なみたいてい
(adj-no,adj-na,n) ordinary; average; run-of-the-mill

Variations:
並大抵
並み大抵(sK)
並たいてい(sK)

 namitaitei / namitaite
    なみたいてい
(adj-no,adj-na,n) (usu. with neg. sentence) ordinary; average; run-of-the-mill

Variations:
余儀なくされる
余儀無くされる(sK)

 yoginakusareru
    よぎなくされる
(exp,v1) to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice

<...160161162163164165166167168169170...>

This page contains 100 results for "Ki Ken-Tai No Icchi" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary