I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165166167168169170...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
口慣らし see styles |
kuchinarashi くちならし |
(noun/participle) accustoming oneself to a certain taste; oral drill |
口眼歪斜 see styles |
kǒu yǎn wāi xié kou3 yan3 wai1 xie2 k`ou yen wai hsieh kou yen wai hsieh |
facial nerve paralysis |
口馴らし see styles |
kuchinarashi くちならし |
(noun/participle) accustoming oneself to a certain taste; oral drill |
古くから see styles |
furukukara ふるくから |
(exp,adj-no) from long ago; from old times; from time immemorial |
古今無双 see styles |
kokonmusou; kokonbusou(ok) / kokonmuso; kokonbuso(ok) ここんむそう; ここんぶそう(ok) |
(expression) (yoji) unparalleled in history |
古代文字 see styles |
kodaimoji; kodaimonji こだいもじ; こだいもんじ |
ancient script; ancient character; ancient alphabet |
古吉拉特 see styles |
gǔ jí lā tè gu3 ji2 la1 te4 ku chi la t`e ku chi la te |
Gujarat, state in west India |
古多良木 see styles |
furutaragi ふるたらぎ |
(place-name) Furutaragi |
古小烏町 see styles |
furukogarasumachi ふるこがらすまち |
(place-name) Furukogarasumachi |
古志原町 see styles |
koshibarachou / koshibaracho こしばらちょう |
(place-name) Koshibarachō |
古毛原分 see styles |
komouharabun / komoharabun こもうはらぶん |
(place-name) Komouharabun |
古河川原 see styles |
furukawakawara ふるかわかわら |
(place-name) Furukawakawara |
古田新太 see styles |
furutaarata / furutarata ふるたあらた |
(person) Furuta Arata (1965.12.3-) |
古荒新田 see styles |
koarashinden こあらしんでん |
(place-name) Koarashinden |
古賀良山 see styles |
kogarasan こがらさん |
(personal name) Kogarasan |
句読文字 see styles |
kutoumoji / kutomoji くとうもじ |
{comp} punctuation character |
另起爐灶 另起炉灶 see styles |
lìng qǐ lú zào ling4 qi3 lu2 zao4 ling ch`i lu tsao ling chi lu tsao |
lit. to set up a separate kitchen (idiom); to start from scratch; back to square one; to start of on a new path |
只ならぬ see styles |
tadanaranu ただならぬ |
(can act as adjective) (kana only) unusual; uncommon; extraordinary; out of the ordinary; incomparable; serious; alarming |
可からず see styles |
bekarazu べからず |
(expression) (kana only) must not; should not; do not |
Variations: |
atara; attara あたら; あったら |
(adverb) (kana only) alas; regrettably; to my great regret; tragically |
可惜身命 see styles |
atarashinmyou / atarashinmyo あたらしんみょう |
(yoji) valuing one's body and life; holding one's life dear |
可愛可樂 可爱可乐 see styles |
kě ài kě lè ke3 ai4 ke3 le4 k`o ai k`o le ko ai ko le kaai karaku |
agreeable and pleasant |
台湾金魚 see styles |
taiwankingyo; taiwankingyo たいわんきんぎょ; タイワンキンギョ |
(kana only) paradise fish (Macropodus opercularis) |
右へ倣え see styles |
migihenarae みぎへならえ |
(expression) (1) follow the person to your right (command to form a line); (2) following someone's example; imitating someone; following suit |
右へ習え see styles |
migihenarae みぎへならえ |
(irregular kanji usage) (expression) (1) follow the person to your right (command to form a line); (2) following someone's example; imitating someone; following suit |
各務ケ原 see styles |
kagamigahara かがみがはら |
(place-name) Kagamigahara |
各務原市 see styles |
kakamigaharashi かかみがはらし |
(place-name) Kakamigahara (city) |
各務原線 see styles |
kagamigaharasen かがみがはらせん |
(personal name) Kagamigaharasen |
各奔東西 各奔东西 see styles |
gè bèn dōng xī ge4 ben4 dong1 xi1 ko pen tung hsi |
to go separate ways (idiom); to part ways with sb; Taiwan pr. [ge4 ben1 dong1 xi1] |
合而為一 合而为一 see styles |
hé ér wéi yī he2 er2 wei2 yi1 ho erh wei i |
to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole |
吉ヶ原橋 see styles |
yoshigaharabashi よしがはらばし |
(place-name) Yoshigaharabashi |
吉原公太 see styles |
yoshiharakouta / yoshiharakota よしはらこうた |
(person) Yoshihara Kōta (1978.2-) |
吉原利征 see styles |
yoshihararisei / yoshihararise よしはらりせい |
(person) Yoshihara Risei |
吉原圭子 see styles |
yoshiharakeiko / yoshiharakeko よしはらけいこ |
(person) Yoshihara Keiko |
吉原孝介 see styles |
yoshiharakousuke / yoshiharakosuke よしはらこうすけ |
(person) Yoshihara Kōsuke (1969.3-) |
吉原宏太 see styles |
yoshiharakouta / yoshiharakota よしはらこうた |
(person) Yoshihara Kōta (1978.2.2-) |
吉原宝町 see styles |
yoshiwaratakarachou / yoshiwaratakaracho よしわらたからちょう |
(place-name) Yoshiwaratakarachō |
吉原幸子 see styles |
yoshiharasachiko よしはらさちこ |
(person) Yoshihara Sachiko |
吉原慎也 see styles |
yoshiharashinya よしはらしんや |
(person) Yoshihara Shin'ya (1978.4.19-) |
吉原新田 see styles |
yoshiwarashinden よしわらしんでん |
(place-name) Yoshiwarashinden |
吉原栄徳 see styles |
yoshiharayoshinori よしはらよしのり |
(person) Yoshihara Yoshinori |
吉原正喜 see styles |
yoshiharamasayoshi よしはらまさよし |
(person) Yoshihara Masayoshi (1919.1.2-1944.9.8) |
吉原毎文 see styles |
yoshiharatsunebumi よしはらつねぶみ |
(person) Yoshihara Tsunebumi (1947.5-) |
吉原治良 see styles |
yoshiharajirou / yoshiharajiro よしはらじろう |
(person) Yoshihara Jirou |
吉原知子 see styles |
yoshiharatomoko よしはらともこ |
(person) Yoshihara Tomoko (1970.2.4-) |
吉原細見 see styles |
yoshiwarasaiken よしわらさいけん |
(hist) guide to the Yoshiwara red light district |
吉原言葉 see styles |
yoshiwarakotoba よしわらことば |
(hist) (See ありんすことば) sociolect used by prostitutes in the Yoshiwara red light district during the Edo period |
吉原釜屋 see styles |
yoshiharagamaya よしはらがまや |
(place-name) Yoshiharagamaya |
吉原陽子 see styles |
yoshiharayouko / yoshiharayoko よしはらようこ |
(person) Yoshihara Yōko |
吉原雅雄 see styles |
yoshiharamasao よしはらまさお |
(person) Yoshihara Masao (1925.2-) |
吉田河原 see styles |
yoshidakawara よしだかわら |
(place-name) Yoshidakawara |
吉祥天女 see styles |
jí xiáng tiān nǚ ji2 xiang2 tian1 nv3 chi hsiang t`ien nü chi hsiang tien nü Kichijō tennyo |
功德天; 摩訶室利 Mahāśrī, identified with Lakṣmī, name 'of the goddess of fortune and beauty frequently in the later mythology identified with Śrī and regarded as the wife of Viṣṇu or Nārāyaṇa', she sprang from the ocean with a lotus in her hand, whence she is also called Padmā, and is connected in other ways with the lotus. M. W. There is some confusion between this goddess and Guanyin, possibly through the attribution of Hindu ideas of Lakṣmī to Guanyin. |
吉祥茅國 吉祥茅国 see styles |
jí xiáng máo guó ji2 xiang2 mao2 guo2 chi hsiang mao kuo Kichijōbō koku |
矩奢揭羅補羅 Kuśāgrapura, 'ancient residence of the kings of Magadha, surrounded by mountains, 14 miles south of Behar. It was deserted under Bimbisara, who built 'New Radjagrīha'6 miles farther to the west. ' Eitel. The distance given is somewhat incorrect, but v. 王舍城. |
吉野原駅 see styles |
yoshinoharaeki よしのはらえき |
(st) Yoshinohara Station |
名を現す see styles |
naoarawasu なをあらわす |
(exp,v5s) to distinguish oneself |
名を表す see styles |
naoarawasu なをあらわす |
(exp,v5s) to distinguish oneself |
名前文字 see styles |
namaemoji なまえもじ |
{comp} name character |
名原木川 see styles |
nabaragigawa なばらぎがわ |
(place-name) Nabaragigawa |
名残ヶ原 see styles |
nagorigahara なごりがはら |
(place-name) Nagorigahara |
名義不離 名义不离 see styles |
míng yì bù lí ming2 yi4 bu4 li2 ming i pu li myōgi furi |
Connotation; name and meaning not apart, or differing, they are inseparable or identical, the name having equality with the meaning, e. g. a Buddha, or the terms of a dhāraṇī. |
名良橋晃 see styles |
narahashiakira ならはしあきら |
(person) Narahashi Akira (1971.11-) |
名誉き損 see styles |
meiyokison / meyokison めいよきそん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) libel; defamation; slander; character assassination |
名誉棄損 see styles |
meiyokison / meyokison めいよきそん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) libel; defamation; slander; character assassination |
名誉毀損 see styles |
meiyokison / meyokison めいよきそん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) libel; defamation; slander; character assassination |
向かい腹 see styles |
mukaibara むかいばら |
(archaism) child born to one's legal wife (as opposed to one's concubine, etc.) |
向かっ腹 see styles |
mukappara むかっぱら |
anger; passion |
向井原上 see styles |
mukaibarakami むかいばらかみ |
(place-name) Mukaibarakami |
向井原駅 see styles |
mukaibaraeki むかいばらえき |
(st) Mukaibara Station |
向井川原 see styles |
mukaigawara むかいがわら |
(surname) Mukaigawara |
向井河原 see styles |
mukaigawara むかいがわら |
(surname) Mukaigawara |
向原団地 see styles |
mukaibaradanchi むかいばらだんち |
(place-name) Mukaibaradanchi |
向原新田 see styles |
mukaiharashinden むかいはらしんでん |
(place-name) Mukaiharashinden |
向小駄良 see styles |
mukaikodara むかいこだら |
(place-name) Mukaikodara |
向川原甲 see styles |
mukaikawaharakou / mukaikawaharako むかいかわはらこう |
(place-name) Mukaikawaharakou |
向川原町 see styles |
mukougawaramachi / mukogawaramachi むこうがわらまち |
(place-name) Mukōgawaramachi |
向河原町 see styles |
mukougawarachou / mukogawaracho むこうがわらちょう |
(place-name) Mukōgawarachō |
向河原駅 see styles |
mukaigawaraeki むかいがわらえき |
(st) Mukaigawara Station |
向洋大原 see styles |
mukainadaoohara むかいなだおおはら |
(place-name) Mukainadaoohara |
向笠新屋 see styles |
mukasaaraya / mukasaraya むかさあらや |
(place-name) Mukasaaraya |
向笠西原 see styles |
mukasanishihara むかさにしはら |
(place-name) Mukasanishihara |
君原健二 see styles |
kimiharakenji きみはらけんじ |
(person) Kimihara Kenji (1941.3-) |
君河原橋 see styles |
kimigaharabashi きみがはらばし |
(place-name) Kimigaharabashi |
否々乍ら see styles |
iyaiyanagara いやいやながら |
(adverb) (kana only) reluctantly |
否否乍ら see styles |
iyaiyanagara いやいやながら |
(adverb) (kana only) reluctantly |
含み笑い see styles |
fukumiwarai ふくみわらい |
(noun/participle) suppressed laugh; smile; giggle; chuckle |
吸いがら see styles |
suigara すいがら |
cigarette end; cigarette butt; tobacco ashes |
吹き払う see styles |
fukiharau ふきはらう |
(transitive verb) to blow off |
吹き晒し see styles |
fukisarashi ふきさらし |
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind |
吹き曝し see styles |
fukisarashi ふきさらし |
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind |
吹屋原一 see styles |
fukiyaharaichi ふきやはらいち |
(place-name) Fukiyaharaichi |
吹屋原二 see styles |
fukiyaharani ふきやはらに |
(place-name) Fukiyaharani |
吽迦囉身 吽迦啰身 see styles |
hǒu jiā luō shēn hou3 jia1 luo1 shen1 hou chia lo shen Unkarashin |
Hūṃkāra, Puxian 普賢 Samantabhadra in his minatory aspect against demons. |
味がでる see styles |
ajigaderu あじがでる |
(exp,v1) (1) the taste of something becomes apparent; (2) someone's character comes out |
味が出る see styles |
ajigaderu あじがでる |
(exp,v1) (1) the taste of something becomes apparent; (2) someone's character comes out |
味原本町 see styles |
ajiharahonmachi あじはらほんまち |
(place-name) Ajiharahonmachi |
呼び出し see styles |
yobidashi よびだし |
(noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period) |
呼習わす see styles |
yobinarawasu よびならわす |
(transitive verb) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name) |
和らげる see styles |
yawarageru やわらげる |
(transitive verb) to soften; to moderate; to relieve |
和久原川 see styles |
wakuharagawa わくはらがわ |
(place-name) Wakuharagawa |
和乱治峠 see styles |
waranjitao わらんじたお |
(place-name) Waranjitao |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.