I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22049 total results for your ヶ search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165166167168169170...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
焼山ひばりケ丘町 see styles |
yakeyamahibarigaokachou / yakeyamahibarigaokacho やけやまひばりがおかちょう |
(place-name) Yakeyamahibarigaokachō |
特定用途向けIC see styles |
tokuteiyoutomukeaishii / tokuteyotomukeaishi とくていようとむけアイシー |
{comp} Application Specific Integrated Circuit |
Variations: |
keninsha けんいんしゃ |
(1) tractor; towing vehicle; (2) driving force; leading role |
Variations: |
keikabutsu(珪化物); keikabutsu(kei化物) / kekabutsu(珪化物); kekabutsu(ke化物) けいかぶつ(珪化物); ケイかぶつ(ケイ化物) |
silicide |
Variations: |
keisoudo / kesodo けいそうど |
diatomaceous earth; diatomite; siliceous marl; kieselguhr |
生きとし生ける物 see styles |
ikitoshiikerumono / ikitoshikerumono いきとしいけるもの |
(expression) all living things; all God's creatures, great and small |
甫喜ヶ峰森林公園 see styles |
hokkigamineshinrinkouen / hokkigamineshinrinkoen ほっきがみねしんりんこうえん |
(place-name) Hokkigamineshinrin Park |
疑いをかけられる see styles |
utagaiokakerareru うたがいをかけられる |
(exp,v1) to be under suspicion |
発行スケジュール see styles |
hakkousukejuuru / hakkosukejuru はっこうスケジュール |
publishing schedule |
Variations: |
tozantodoke とざんとどけ |
hiking notification form (registered with the police, etc. before undertaking a hike) |
目から鼻へ抜ける see styles |
mekarahanahenukeru めからはなへぬける |
(exp,v1) (idiom) to be very shrewd; to be highly intelligent; to be very smart |
眉につばをつける see styles |
mayunitsubaotsukeru まゆにつばをつける |
(exp,v1) (idiom) to keep one's wits about one; to be on one's guard; to be wary of trickery |
Variations: |
sekkendama せっけんだま |
(1) soap ball; (2) (occ. read しゃぼんだま) (See シャボン玉) soap bubble |
Variations: |
sekkenzara せっけんざら |
soap-dish |
Variations: |
satouzuke / satozuke さとうづけ |
preserving in sugar; food preserved in sugar |
Variations: |
kudakenami くだけなみ |
breaker; breaking wave; broken sea |
Variations: |
hougannage / hogannage ほうがんなげ |
shot put |
福来ヶ口大鐘乳洞 see styles |
fukugakuchidaishounyuudou / fukugakuchidaishonyudo ふくがくちだいしょうにゅうどう |
(place-name) Fukugakuchidaishounyūdou |
Variations: |
fukujinzuke ふくじんづけ |
sliced vegetables pickled in soy sauce |
Variations: |
inariage いなりあげ |
fried tofu (aburaage) used for inarizushi |
Variations: |
karakketsu; karakketsu からっけつ; カラッケツ |
(noun or adjectival noun) (colloquialism) (kana only) flat broke; stone broke; penniless |
空のディスケット see styles |
karanodisuketto からのディスケット |
{comp} blank diskette |
Variations: |
tachiage たちあげ |
starting up (e.g. business, computer) |
Variations: |
tachitsuzuke たちつづけ |
(See 立ち続ける) (being) kept standing |
Variations: |
ryuunohige; ryuunohige / ryunohige; ryunohige りゅうのひげ; リュウノヒゲ |
(kana only) (See ジャノヒゲ) dwarf mondo grass (Ophiopogon japonicus) |
竹の熊の大ケヤキ see styles |
takenokumanoookeyaki たけのくまのおおケヤキ |
(place-name) Takenokumanoookeyaki |
笛吹けども踊らず see styles |
fuefukedomoodorazu ふえふけどもおどらず |
(expression) (idiom) (from Matthew 11:17) we have piped unto you and ye have not danced; people ignoring one's invitation or effort to do something together |
筑紫ヶ丘ゴルフ場 see styles |
chikushigaokagorufujou / chikushigaokagorufujo ちくしがおかゴルフじょう |
(place-name) Chikushigaoka Golf Links |
Variations: |
kakehi; kakei / kakehi; kake かけひ; かけい |
open water pipe; conduit |
Variations: |
kudakurage; kudakurage くだくらげ; クダクラゲ |
siphonophore |
Variations: |
hakohigezu はこひげず |
{math} box-and-whisker plot; box-and-whisker diagram; box plot; boxplot |
粟田口如意ケ嶽町 see styles |
awataguchinyoigadakechou / awataguchinyoigadakecho あわたぐちにょいがだけちょう |
(place-name) Awataguchinyoigadakechō |
Variations: |
kusotawake; kusotawake くそたわけ; クソタワケ |
(derogatory term) (kana only) idiot; shitbrain |
Variations: |
kumitsuke くみつけ |
(1) imposition (printing); laying out page order; (2) assembly (e.g. of components) |
Variations: |
tsuzukeji つづけじ |
cursive handwriting; connected characters; running characters |
締め括りをつける see styles |
shimekukuriotsukeru しめくくりをつける |
(exp,v1) to bring to a finish; to complete |
Variations: |
amiage あみあげ |
high laced shoes or boots |
Variations: |
kurisage くりさげ |
postponement; deferment; moving down |
罪の報いを受ける see styles |
tsuminomukuioukeru / tsuminomukuiokeru つみのむくいをうける |
(exp,v1) to pay for one's transgression; to receive punishment for one's crime |
Variations: |
keisenhyou / kesenhyo けいせんひょう |
chart (esp. stock market, commodity prices, etc.) |
美ケ原高原美術館 see styles |
utsukushigaharakougenbijutsukan / utsukushigaharakogenbijutsukan うつくしがはらこうげんびじゅつかん |
(org) Utsukushigahara Open-Air Museum; (o) Utsukushigahara Open-Air Museum |
Variations: |
kikiwake ききわけ |
(noun - becomes adjective with の) reasonableness (esp. of children); obedience |
背負い投げを食う see styles |
seoinageokuu / seoinageoku せおいなげをくう |
(exp,v5u) to be betrayed unexpectedly; to be stabbed in the back; to be double-crossed |
腕によりをかける see styles |
udeniyoriokakeru うでによりをかける |
(exp,v1) to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability |
腕によりを掛ける see styles |
udeniyoriokakeru うでによりをかける |
(exp,v1) to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability |
腕に縒りをかける see styles |
udeniyoriokakeru うでによりをかける |
(exp,v1) to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability |
腕に縒りを掛ける see styles |
udeniyoriokakeru うでによりをかける |
(exp,v1) to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability |
腺熱リケッチア症 see styles |
sennetsurikecchiashou / sennetsurikecchiasho せんねつリケッチアしょう |
{med} sennetsu rickettsiosis |
Variations: |
momoage ももあげ |
high knee (exercise drill where one brings one's knees up high while walking or running) |
自動振り分け機能 see styles |
jidoufuriwakekinou / jidofuriwakekino じどうふりわけきのう |
{comp} auto filing |
Variations: |
yake(p); jiki(自棄); yake やけ(P); じき(自棄); ヤケ |
(n,adj-no,adj-na) (kana only) (See 自棄になる) desperation; despair; self-abandonment |
良い成績を上げる see styles |
yoiseisekioageru / yoisesekioageru よいせいせきをあげる |
(exp,v1) (See 上げる・あげる・12) to achieve satisfactory results |
芭蕉ヶ丘トンネル see styles |
bashougaokatonneru / bashogaokatonneru ばしょうがおかトンネル |
(place-name) Bashougaoka Tunnel |
Variations: |
hananazuke はななづけ |
pickling of unopened rape blossoms |
Variations: |
niukenin にうけにん |
consignee |
菖蒲ヶ池ゴルフ場 see styles |
shoubugaikegorufujou / shobugaikegorufujo しょうぶがいけゴルフじょう |
(place-name) Shoubugaike Golf Links |
落とし前をつける see styles |
otoshimaeotsukeru おとしまえをつける |
(exp,v1) (sensitive word) to pay the debt |
Variations: |
tokageza とかげざ |
Lacerta (constellation); the Lizard |
行けども行けども see styles |
ikedomoikedomo いけどもいけども |
(expression) as (one) walks on, and on |
行けない(sK) |
ikenai いけない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) bad; wrong; naughty; (exp,adj-i) (2) (kana only) (after the -te form of a verb or adjective) must not (do, be); should not; ought not to; (exp,adj-i) (3) (kana only) useless; no good; bad; (exp,adj-i) (4) (kana only) hopeless; beyond hope; (exp,adj-i) (5) (kana only) (used to express sympathy) unfortunate; a shame; a pity; (exp,adj-i) (6) (kana only) unable to drink (alcohol); (exp,adj-i) (7) (kana only) (as ...(すると|しては)いけない(から|ので)) so as not to ...; so that ... (won't); in case ...; for fear that ...; lest ... |
Variations: |
emonkake えもんかけ |
rack or hanger for hanging kimono, coats, etc. |
Variations: |
kesagake けさがけ |
(1) (See 袈裟) wearing a kasaya; wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder); (2) (See 袈裟切り) slashing (someone) with a sword diagonally from the shoulder |
Variations: |
higaitodoke ひがいとどけ |
filing a (criminal) complaint; reporting a crime |
Variations: |
susowake すそわけ |
(See お裾分け) sharing with others what has been given to you; sharing a portion of the profit with others |
複合割付け対象体 see styles |
fukugouwaritsuketaishoutai / fukugowaritsuketaishotai ふくごうわりつけたいしょうたい |
{comp} composite layout object |
西七条東石ケ坪町 see styles |
nishishichijouhigashiishigatsubochou / nishishichijohigashishigatsubocho にししちじょうひがしいしがつぼちょう |
(place-name) Nishishichijōhigashiishigatsubochō |
西七条西石ケ坪町 see styles |
nishishichijounishiishigatsubochou / nishishichijonishishigatsubocho にししちじょうにしいしがつぼちょう |
(place-name) Nishishichijōnishiishigatsubochō |
Variations: |
saikyouzuke / saikyozuke さいきょうづけ |
{food} (See 西京味噌) saikyo-zuke; fish pickled in sweet Kyoto-style miso |
西津軽郡鰺ケ沢町 see styles |
nishitsugarugunajigasawamachi にしつがるぐんあじがさわまち |
(place-name) Nishitsugarugun'ajigasawamachi |
西臼杵郡五ケ瀬町 see styles |
nishiusukigungokasechou / nishiusukigungokasecho にしうすきぐんごかせちょう |
(place-name) Nishiusukigungokasechō |
見かけによらない see styles |
mikakeniyoranai みかけによらない |
(expression) does not match (one's, its) appearance |
Variations: |
mikke(見kke); miikke(見ーkke) / mikke(見kke); mikke(見ーkke) みっけ(見っけ); みーっけ(見ーっけ) |
(interjection) (child. language) (kana only) (I) found it; (I) found you |
見掛けによらない see styles |
mikakeniyoranai みかけによらない |
(expression) does not match (one's, its) appearance |
見掛けに依らない see styles |
mikakeniyoranai みかけによらない |
(expression) does not match (one's, its) appearance |
Variations: |
tokeau とけあう |
(v5u,vi) (1) to come to a mutual understanding; (v5u,vi) (2) (See 解け合い) to cancel mutually (contract, etc.) |
言いかけてやめる see styles |
iikaketeyameru / ikaketeyameru いいかけてやめる |
(exp,v1) to stop in the middle of a sentence |
Variations: |
iinuke / inuke いいぬけ |
evasion; an excuse |
言い掛けて止める see styles |
iikaketeyameru / ikaketeyameru いいかけてやめる |
(exp,v1) to stop in the middle of a sentence |
Variations: |
kakotsukeru かこつける |
(v1,vi) (kana only) to use as a pretext; to use as an excuse |
Variations: |
kakotsukeru かこつける |
(transitive verb) (kana only) to use as a pretext; to use as an excuse |
Variations: |
yomiage よみあげ |
reading aloud; recitation |
Variations: |
ukeai うけあい |
(See 請け合う・2) assurance; guarantee |
Variations: |
maketoushu / maketoshu まけとうしゅ |
(ant: 勝ち投手) losing pitcher |
Variations: |
makegumi まけぐみ |
(ant: 勝ち組) losers (those who have 'failed' socially, economically, etc.) |
Variations: |
makekosu まけこす |
(v5s,vi) (ant: 勝ち越す・1) to have more losses than wins; to trail an opponent (e.g. by two games); to be behind (in wins); to have a losing record |
Variations: |
akagetto あかゲット |
(1) (ゲット is from ブランケット) red blanket; (2) (dated) country bumpkin |
Variations: |
ashishigeku あししげく |
(adverb) frequently |
Variations: |
mitsukakeboshi みつかけぼし |
(See 軫) Chinese "Chariot" constellation (one of the 28 mansions) |
Variations: |
wanukeyakko; wanukeyakko わぬけやっこ; ワヌケヤッコ |
(kana only) (See ブルーリングエンジェルフィッシュ) bluering angelfish (Pomacanthus annularis) |
迷ヶ平自然休養林 see styles |
mayoigataishizenkyuuyourin / mayoigataishizenkyuyorin まよいがたいしぜんきゅうようりん |
(place-name) Mayoigataishizenkyūyourin |
追い打ちをかける see styles |
oiuchiokakeru おいうちをかける |
(exp,v1) to attack a routed enemy; to sink the boot into |
追い打ちを掛ける see styles |
oiuchiokakeru おいうちをかける |
(exp,v1) to attack a routed enemy; to sink the boot into |
逃げた魚は大きい see styles |
nigetasakanahaookii / nigetasakanahaooki にげたさかなはおおきい |
(exp,adj-i) (proverb) (See 逃がした魚は大きい) the biggest fish is always the one that got away |
Variations: |
nigekoujou / nigekojo にげこうじょう |
excuse; evasion; dodge; subterfuge; evasive answer |
Variations: |
ikemen(逝ke面); ikemen(逝kemen) いけめん(逝け面); いけメン(逝けメン) |
(net-sl) (joc) (rare) (kanji "pun" on イケメン) (See イケメン) exceptionally ugly man |
Variations: |
chikokutodoke ちこくとどけ |
report of late arrival; tardy slip |
避けては通れない see styles |
saketehatoorenai さけてはとおれない |
(exp,adj-i) (See 避けて通れない) cannot be avoided (of a problem, etc.); unavoidable; inevitable |
釈迦ケ岳トンネル see styles |
shakagataketonneru しゃかがたけトンネル |
(place-name) Shakagatake Tunnel |
野岳イヌツゲ群落 see styles |
nodakeinutsugegunraku / nodakenutsugegunraku のだけイヌツゲぐんらく |
(place-name) Nodakeinutsugegunraku |
金に糸目をつけず see styles |
kaneniitomeotsukezu / kanenitomeotsukezu かねにいとめをつけず |
(expression) (doing something) regardless of expense |
<...160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.