Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165166167168169170...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
注文が多い see styles |
chuumongaooi / chumongaooi ちゅうもんがおおい |
(exp,adj-i) demanding; difficult; strict |
注文の多い see styles |
chuumonnoooi / chumonnoooi ちゅうもんのおおい |
(exp,adj-i) demanding; difficult; strict |
洋式トイレ see styles |
youshikitoire / yoshikitoire ようしきトイレ |
Western-style toilet; sitting toilet |
洗いざらい see styles |
araizarai あらいざらい |
(adverb) everything |
洗いざらし see styles |
araizarashi あらいざらし |
faded from washing |
洗いざらす see styles |
araizarasu あらいざらす |
(transitive verb) to fade something by overwashing it |
洗いなおす see styles |
arainaosu あらいなおす |
(transitive verb) (1) to wash again; (2) to reconsider |
洗い上げる see styles |
araiageru あらいあげる |
(transitive verb) to finish washing; to wash well; to investigate thoroughly |
洗い分ける see styles |
araiwakeru あらいわける |
(Ichidan verb) to separate by washing |
洗い清める see styles |
araikiyomeru あらいきよめる |
(Ichidan verb) to wash clean; to cleanse |
洗い立てる see styles |
araitateru あらいたてる |
(transitive verb) (1) to examine closely; to check up on; to ferret out; (transitive verb) (2) to wash carefully |
洗い落とす see styles |
araiotosu あらいおとす |
(transitive verb) to wash off; to wash out |
津野まさい see styles |
tsunomasai つのまさい |
(person) Tsuno Masai |
浅見れいな see styles |
asamireina / asamirena あさみれいな |
(person) Asami Reina (1983.6.7-) |
浮かない顔 see styles |
ukanaikao うかないかお |
(exp,n) looking depressed; long face |
浮世の習い see styles |
ukiyononarai うきよのならい |
(exp,n) (See 浮世・3) the way of the world; the lay of the land; the inescapable circumstances (of life); (just) the way things are |
海イグアナ see styles |
umiiguana; umiiguana / umiguana; umiguana うみイグアナ; ウミイグアナ |
(kana only) marine iguana (Amblyrhynchus cristatus) |
海老フライ see styles |
ebifurai; ebifurai えびフライ; エビフライ |
(kana only) fried prawns; fried shrimp |
消雪パイプ see styles |
shousetsupaipu / shosetsupaipu しょうせつパイプ |
pipe buried under a road with nozzles that spray liquid to melt snow |
涙ぐましい see styles |
namidagumashii / namidagumashi なみだぐましい |
(adjective) touching; moving; painful |
淡い悲しみ see styles |
awaikanashimi あわいかなしみ |
(exp,n) fleeting sorrow |
添い遂げる see styles |
soitogeru そいとげる |
(v1,vi) to remain married for life |
渡辺やよい see styles |
watanabeyayoi わたなべやよい |
(person) Watanabe Yayoi (1952.8.24-) |
温かい歓迎 see styles |
atatakaikangei / atatakaikange あたたかいかんげい |
(exp,n) warm reception; cordial welcome; warm greeting |
湯川れい子 see styles |
yukawareiko / yukawareko ゆかわれいこ |
(person) Yukawa Reiko (1939.1-) |
湯浅けい子 see styles |
yuasakeiko / yuasakeko ゆあさけいこ |
(person) Yuasa Keiko (1966.8.30-) |
湿気っぽい see styles |
shikeppoi しけっぽい |
(adjective) damp; humid; moist |
溶けやすい see styles |
tokeyasui とけやすい |
(adjective) soluble |
滅多にない see styles |
mettaninai めったにない |
(adjective) (kana only) rare |
滅多に無い see styles |
mettaninai めったにない |
(adjective) (kana only) rare |
滅相もない see styles |
messoumonai / messomonai めっそうもない |
(expression) Don't be absurd; That's out of the question; Nonsense; Don't mention it |
滅相も無い see styles |
messoumonai / messomonai めっそうもない |
(expression) Don't be absurd; That's out of the question; Nonsense; Don't mention it |
滲みやすい see styles |
nijimiyasui にじみやすい |
(adjective) (kana only) easily flowing (ink, make-up, etc.); easy spreading |
激しい競争 see styles |
hageshiikyousou / hageshikyoso はげしいきょうそう |
(exp,n) intense competition; hot competition |
濃いスープ see styles |
koisuupu / koisupu こいスープ |
thick soup |
濃い口醤油 see styles |
koikuchishouyu / koikuchishoyu こいくちしょうゆ |
(food term) dark soy sauce; regular soy sauce |
瀬尾まいこ see styles |
seomaiko せおまいこ |
(person) Seo Maiko |
瀬戸ハイム see styles |
setohaimu せとハイム |
(place-name) Setohaimu |
灘崎ハイツ see styles |
nadasakihaitsu なださきハイツ |
(place-name) Nadasaki Heights |
火事見舞い see styles |
kajimimai かじみまい |
(yoji) post-fire visit to express sympathy; expressing one's sympathy after a fire |
灰汁が強い see styles |
akugatsuyoi あくがつよい |
(exp,adj-i) (1) having a strong alkaline taste; harsh to the taste; (2) excessively strong-willed; fiercely individualistic; strongly idiosyncratic |
灰汁の強い see styles |
akunotsuyoi あくのつよい |
(adjective) (1) harsh tasting; strongly alkaline tasting; (2) excessively strong-willed; fiercely individualistic; strongly idiosyncratic |
災いを招く see styles |
wazawaiomaneku わざわいをまねく |
(exp,v5k) to bring calamity upon oneself; to invite disaster; to court disaster |
炭化ケイ素 see styles |
tankakeiso / tankakeso たんかケイそ |
silicon carbide (SiC) |
為ん方無い see styles |
senkatanai せんかたない |
(adjective) (1) it cannot be helped; there is no way; (2) (archaism) intolerable; unbearable |
烈しい競争 see styles |
hageshiikyousou / hageshikyoso はげしいきょうそう |
(exp,n) intense competition; hot competition |
烏賊フライ see styles |
ikafurai; ikafurai いかフライ; イカフライ |
(kana only) {food} fried squid; calamari |
烏鷺の争い see styles |
uronoarasoi うろのあらそい |
(exp,n) (See 碁) game of go; playing go |
無機イオン see styles |
mukiion / mukion むきイオン |
inorganic ions |
無理のない see styles |
murinonai むりのない |
(exp,adj-f) (See 無理もない) natural; reasonable; understandable |
無理はない see styles |
murihanai むりはない |
(exp,adj-i) (oft. as 〜のも無理はない) natural; understandable; reasonable; no wonder |
無理もない see styles |
murimonai むりもない |
(exp,adj-i) natural; understandable |
無理も無い see styles |
murimonai むりもない |
(exp,adj-i) natural; understandable |
無駄づかい see styles |
mudazukai むだづかい |
(noun/participle) wasting ... on (e.g. money); squandering; waste; frittering away |
無駄飯食い see styles |
mudameshigui むだめしぐい |
ne'er-do-well; waster; idler; good-for-nothing |
焦れったい see styles |
jirettai じれったい |
(adjective) (kana only) irritating; impatient; annoying; frustrating; vexing |
然もないと see styles |
samonaito さもないと |
(conj,exp) (kana only) otherwise; else; if not so |
然も無いと see styles |
samonaito さもないと |
(conj,exp) (kana only) otherwise; else; if not so |
然りげ無い see styles |
sarigenai さりげない |
(adjective) (kana only) nonchalant; unconcerned; in a casual manner |
然り気ない see styles |
sarigenai さりげない |
(adjective) (kana only) nonchalant; unconcerned; in a casual manner |
然り気無い see styles |
sarigenai さりげない |
(adjective) (kana only) nonchalant; unconcerned; in a casual manner |
焼きいも屋 see styles |
yakiimoya / yakimoya やきいもや |
sweet potato shop; sweet potato seller |
照れくさい see styles |
terekusai てれくさい |
(adjective) embarrassing; awkward |
Variations: |
wazurai わずらい |
(1) (esp. 煩い) worry; trouble; anxiety; (2) (esp. 患い) illness; sickness |
熱しやすい see styles |
nesshiyasui ねっしやすい |
(adjective) excitable |
父親らしい see styles |
chichioyarashii / chichioyarashi ちちおやらしい |
(adjective) fatherly; paternal |
片桐はいり see styles |
katagirihairi かたぎりはいり |
(person) Katagiri Hairi (1963.1-) |
牡蠣フライ see styles |
kakifurai; kakifurai かきフライ; カキフライ |
(kana only) fried oysters; deep-fried oysters |
物のついで see styles |
mononotsuide もののついで |
(expression) (kana only) take the opportunity to (do something else) |
物は使い様 see styles |
monohatsukaiyou / monohatsukaiyo ものはつかいよう |
(expression) (idiom) It depends on how you use it |
物は言い様 see styles |
monohaiiyou / monohaiyo ものはいいよう |
(expression) smooth words make smooth ways; it's not what you say, it's how you say it |
物も言い様 see styles |
monomoiiyou / monomoiyo ものもいいよう |
(expression) (idiom) To make or mar depends on the telling |
物思わしい see styles |
monoomowashii / monoomowashi ものおもわしい |
(adjective) pensive; meditative; wistful |
物怪の幸い see styles |
mokkenosaiwai もっけのさいわい |
(expression) windfall; piece of good luck |
物恐ろしい see styles |
monoosoroshii / monoosoroshi ものおそろしい |
(expression) (impalpable sense of) fright or horror |
物狂おしい see styles |
monoguruoshii / monoguruoshi ものぐるおしい |
(adjective) frantic; like mad |
物理レイヤ see styles |
butsurireiya / butsurireya ぶつりレイヤ |
{comp} physical layer |
物笑いの種 see styles |
monowarainotane ものわらいのたね |
(exp,n) laughingstock; object of ridicule |
物足りない see styles |
monotarinai ものたりない |
(adjective) unsatisfied; unsatisfactory; insufficient in some way; lacking something |
物騒がしい see styles |
monosawagashii / monosawagashi ものさわがしい |
(adjective) noisy; boisterous; turbulent |
特殊メイク see styles |
tokushumeiku / tokushumeku とくしゅメイク |
special effects makeup |
犠牲フライ see styles |
giseifurai / gisefurai ぎせいフライ |
{baseb} (See 犠飛) sacrifice fly |
犯しがたい see styles |
okashigatai おかしがたい |
(adjective) dignified |
狙いどおり see styles |
neraidoori ねらいどおり |
(n,adj-na,adj-no) according to plan; as planned |
狙い澄ます see styles |
neraisumasu ねらいすます |
(transitive verb) to take careful aim |
独り住まい see styles |
hitorizumai ひとりずまい |
living alone |
猫用トイレ see styles |
nekoyoutoire / nekoyotoire ねこようトイレ |
(cat's) litter box; litterbox; kitty litter |
猶いっそう see styles |
naoissou / naoisso なおいっそう |
(out-dated kanji) (adverb) (kana only) further; farther; furthermore; all the more; even more |
猿の尻笑い see styles |
sarunoshiriwarai さるのしりわらい |
(exp,n) (idiom) the pot calling the kettle black; people who live in glass houses throwing stones; a monkey's laughter at (another monkey's) buttocks |
理屈っぽい see styles |
rikutsuppoi りくつっぽい |
(adjective) argumentative |
甘いマスク see styles |
amaimasuku あまいマスク |
(exp,n) handsome face; beautiful features |
甘い物好き see styles |
amaimonozuki あまいものずき |
sweet tooth; love of sweet things |
甘ずっぱい see styles |
amazuppai あまずっぱい |
(adjective) sweet and sour; bittersweet |
甘ちちこい see styles |
amachichikoi あまちちこい |
(adjective) (ksb:) (Wakayama dialect) sickly-sweet; overly sweet |
甘ったるい see styles |
amattarui あまったるい |
(adjective) (1) sentimental; mushy; saccharine; (adjective) (2) sickly-sweet; sugary |
甘塩っぱい see styles |
amajoppai あまじょっぱい |
(adjective) salty-sweet |
甘酸っぱい see styles |
amazuppai あまずっぱい |
(adjective) sweet and sour; bittersweet |
生イースト see styles |
namaiisuto / namaisuto なまイースト |
{food} fresh yeast |
生きがいい see styles |
ikigaii; ikigaii / ikigai; ikigai いきがいい; イキがいい |
(exp,adj-ix) (kana only) (See 生きのいい・いきのいい) fresh (e.g. fish) |
生きが良い see styles |
ikigayoi いきがよい |
(exp,adj-i) fresh (e.g. fish) |
<...160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.