I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 19274 total results for your ま search in the dictionary. I have created 193 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165166167168169170...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ヒューマン・ライツ・ウォッチ |
hyuuman raitsu wocchi / hyuman raitsu wocchi ヒューマン・ライツ・ウォッチ |
(o) Human Rights Watch; HRW |
Variations: |
piroomanee; piroo manee ピローマネー; ピロー・マネー |
(See 枕銭) pillow money; tip left by the pillow for the room maid |
Variations: |
buurumanie; buuru manie / burumanie; buru manie ブールマニエ; ブール・マニエ |
{food} beurre manié (fre:) |
ファシリティ・マネージメント |
fashiriti maneejimento ファシリティ・マネージメント |
(computer terminology) facility management |
フィッシャーマンズ・セーター |
fisshaamanzu seetaa / fisshamanzu seeta フィッシャーマンズ・セーター |
fisherman's sweater |
Variations: |
forumajjio; forumajji フォルマッジオ; フォルマッジ |
{food} cheese (ita: formaggio) |
Variations: |
bukkumaato; bukku maato / bukkumato; bukku mato ブックマート; ブック・マート |
book mart |
プブリウスヴェルギリウスマロ see styles |
puburiusurerugiriusumaro プブリウスヴェルギリウスマロ |
(person) Publius Vergilius Maro |
Variations: |
buramanje; buranmanje ブラマンジェ; ブランマンジェ |
blancmange (fre: blanc-manger) |
フランクフルターアルゲマイネ see styles |
furankufurutaaarugemaine / furankufurutaarugemaine フランクフルターアルゲマイネ |
(o) Frankfurter Allgemeine Zeitung; FAZ |
フランソアマリーヴォルテール see styles |
furansoamariioruteeru / furansoamarioruteeru フランソアマリーヴォルテール |
(person) Francois-Marie Voltaire |
プリエンプティブマルチタスク see styles |
purienputibumaruchitasuku プリエンプティブマルチタスク |
(computer terminology) preemptive multitasking |
Variations: |
purimadonna; purima donna プリマドンナ; プリマ・ドンナ |
prima donna (ita:) |
Variations: |
furumarason; furu marason フルマラソン; フル・マラソン |
{sports} (See マラソン) full-length marathon (wasei: full marathon) |
Variations: |
purumankaa; puruman kaa / purumanka; puruman ka プルマンカー; プルマン・カー |
Pullman car |
Variations: |
pureimatto; purei matto / purematto; pure matto プレイマット; プレイ・マット |
play mat; playmat |
プレゼンテーションマネージャ see styles |
purezenteeshonmaneeja プレゼンテーションマネージャ |
(computer terminology) presentation manager; PM |
Variations: |
purogeemaa; puro geemaa / purogeema; puro geema プロゲーマー; プロ・ゲーマー |
pro gamer; professional gamer |
プロジェクション・マッピング |
purojekushon mappingu プロジェクション・マッピング |
projection mapping |
Variations: |
buromaido(p); puromaido ブロマイド(P); プロマイド |
(1) postcard-sized photographic portrait of a celebrity; (2) (ブロマイド only) bromide paper |
Variations: |
furontoman; furonto man フロントマン; フロント・マン |
(1) hotel receptionist; (2) frontman (of a musical group) |
Variations: |
beesumanee; beesu manee ベースマネー; ベース・マネー |
monetary base; base money |
ペーパー・クロマトグラフィー |
peepaa kuromatogurafii / peepa kuromatogurafi ペーパー・クロマトグラフィー |
paper chromatography |
Variations: |
heddomaaku; heddo maaku / heddomaku; heddo maku ヘッドマーク; ヘッド・マーク |
name plate on the front of a train, bus, etc. (wasei: head mark); number plate; rollsign; roll sign |
ヘルツマノフスキーオルランド see styles |
herutsumanofusukiiorurando / herutsumanofusukiorurando ヘルツマノフスキーオルランド |
(surname) Herzmanovsky-Orlando |
Variations: |
herupumaaku; herupu maaku / herupumaku; herupu maku ヘルプマーク; ヘルプ・マーク |
badge indicating a medical impediment (wasei: help mark) |
Variations: |
bootomacchi; booto macchi ボートマッチ; ボート・マッチ |
vote matcher (eng: vote match); vote compass; voting advice application |
Variations: |
hoomumashin; hoomu mashin ホームマシン; ホーム・マシン |
exercise machine (wasei: home machine); trainer |
Variations: |
hoorutomato; hooru tomato ホールトマト; ホール・トマト |
whole tomatoes (canned, etc.) |
Variations: |
hosutomazaa; hosuto mazaa / hosutomaza; hosuto maza ホストマザー; ホスト・マザー |
(1) host mother; (2) (See 代理母) surrogate mother |
Variations: |
hosutomashin; hosuto mashin ホストマシン; ホスト・マシン |
{comp} host machine |
Variations: |
posutomasuta; posutomasutaa / posutomasuta; posutomasuta ポストマスタ; ポストマスター |
postmaster |
Variations: |
hottomanee; hotto manee ホットマネー; ホット・マネー |
hot money |
ホワイトフィンハンマーヘッド see styles |
howaitofinhanmaaheddo / howaitofinhanmaheddo ホワイトフィンハンマーヘッド |
whitefin hammerhead (Sphyrna couardi, species of hammerhead shark found in the West African tropics of the eastern Atlantic from Senegal to Congo) |
Variations: |
mikurotoomu; maikurotoomu ミクロトーム; マイクロトーム |
(ミクロトーム from German) microtome |
Variations: |
minamadeiuna / minamadeuna みなまでいうな |
(expression) no need to finish what you're saying; say no more; I can guess the rest already |
Variations: |
musutangu(p); masutangu ムスタング(P); マスタング |
mustang |
ムハンマドタキーカズビーニー see styles |
muhanmadotakiikazubiinii / muhanmadotakikazubini ムハンマドタキーカズビーニー |
(person) Muhammad Taqi Qazwini |
Variations: |
meekudorama; meeku dorama メークドラマ; メーク・ドラマ |
dramatic finish (wasei: make drama) |
Variations: |
yattokomakase; yattomakase やっとこまかせ; やっとまかせ |
(interjection) yo-ho!; heave-ho! |
Variations: |
yariman; yariman; yariman ヤリマン; やりまん; やりマン |
(vulgar) (See ヤリチン) slut; slag; whore |
Variations: |
yuuromanee; yuuro manee / yuromanee; yuro manee ユーロマネー; ユーロ・マネー |
{finc} (See ユーロカレンシー,ユーロダラー) Eurocurrency (wasei: Euro money) |
ユニーク・マヌカ・ファクター |
yuniiku manuka fakutaa / yuniku manuka fakuta ユニーク・マヌカ・ファクター |
unique manuka factor (measure of antibacterial property of honey), UMF |
Variations: |
raimabiin; raima biin / raimabin; raima bin ライマビーン; ライマ・ビーン |
lima bean |
Variations: |
rajiodorama; rajio dorama ラジオドラマ; ラジオ・ドラマ |
radio drama |
ラスパルマスデグランカナリア see styles |
rasuparumasudegurankanaria ラスパルマスデグランカナリア |
(place-name) Las Palmas de Gran Canaria |
Variations: |
raburomansu; rabu romansu ラブロマンス; ラブ・ロマンス |
love story (wasei: love romance); romance; love affair |
Variations: |
risukumanee; risuku manee リスクマネー; リスク・マネー |
risk money; money invested in high-risk, high-return, investments |
リチウム・ポリマー・バッテリ |
richiumu porimaa batteri / richiumu porima batteri リチウム・ポリマー・バッテリ |
(computer terminology) lithium polymer battery |
Variations: |
ribonmaiku; ribon maiku リボンマイク; リボン・マイク |
ribbon microphone |
Variations: |
ruutomappu; ruuto mappu / rutomappu; ruto mappu ルートマップ; ルート・マップ |
route map |
Variations: |
roodomappu; roodo mappu ロードマップ; ロード・マップ |
road map |
Variations: |
roomajitsuzuri ローマじつづり |
romanization (representation of foreign words using the Roman alphabet); romanized spelling |
ロバートストレンジマクナマラ see styles |
robaatosutorenjimakunamara / robatosutorenjimakunamara ロバートストレンジマクナマラ |
(person) Robert Strange McNamara |
Variations: |
romantisumu; romanchisumu ロマンティスム; ロマンチスム |
(See ロマンチシズム) romanticism (fre: romantisme) |
Variations: |
wanmanbasu; wanman basu ワンマンバス; ワンマン・バス |
bus without a conductor; one-man bus |
Variations: |
hitomatomari ひとまとまり |
(kana only) (See 一纏) (a) bunch; (a) bundle |
Variations: |
isshimomatowazu いっしもまとわず |
(expression) (See 一糸まとわぬ・いっしまとわぬ,一糸纏わず・いっしまとわず) stark-naked; without a stitch of clothing on |
Variations: |
fumajime(不真面目, 不majime); fumajime(不majime) ふまじめ(不真面目, 不まじめ); ふマジメ(不マジメ) |
(noun or adjectival noun) not serious; frivolous; insincere; unsteady |
Variations: |
mazegaki まぜがき |
(noun, transitive verb) (e.g. しょう油, 宝くじ) writing some characters (esp. complex kanji) of a compound as kana instead of kanji |
Variations: |
koutsuumahi(交通mahi); koutsuumahi(交通麻痺, 交通mahi) / kotsumahi(交通mahi); kotsumahi(交通麻痺, 交通mahi) こうつうマヒ(交通マヒ); こうつうまひ(交通麻痺, 交通まひ) |
traffic paralysis |
人我に辛ければ我また人に辛し see styles |
hitowarenitsurakerebawarematahitonitsurashi ひとわれにつらければわれまたひとにつらし |
(expression) be mean to me and I'll be mean in return; I'll treat them as badly as they treat me |
Variations: |
imahamukashi いまはむかし |
(expression) once upon a time; a long time ago |
Variations: |
imasarakan いまさらかん |
(colloquialism) feeling that something has come too late |
Variations: |
itsuitsumademo いついつまでも |
(expression) (kana only) indefinitely; for a long time |
Variations: |
umazutayumazu うまずたゆまず |
(expression) tirelessly; perseveringly; without letting up |
其の罪を憎んで其の人を憎まず see styles |
sonotsumionikundesonohitoonikumazu そのつみをにくんでそのひとをにくまず |
(expression) (proverb) condemn the offense, but not the offender; detest the sin, but weep for the sinner |
出羽島大池のシラタマモ自生地 see styles |
debajimaooikenoshiratamamojiseichi / debajimaooikenoshiratamamojisechi でばじまおおいけのシラタマモじせいち |
(place-name) Debajimaooikenoshiratamamojiseichi |
出雲神社ツルマンリョウ自生地 see styles |
izumojinjatsurumanryoujiseichi / izumojinjatsurumanryojisechi いずもじんじゃツルマンリョウじせいち |
(place-name) Izumojinjatsurumanryōjiseichi |
Variations: |
kirimawasu きりまわす |
(transitive verb) (1) to manage; to control; to run; to handle; (transitive verb) (2) (also written as 斬り回す) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.); to slash about; (transitive verb) (3) (archaism) to cut around |
Variations: |
osamari おさまり |
(1) conclusion; end; settlement; (2) balance; harmony; fitting (in) |
古見のサキシマスオウノキ群落 see styles |
kominosakishimasuounokigunraku / kominosakishimasuonokigunraku こみのサキシマスオウノキぐんらく |
(place-name) Kominosakishimasuounokigunraku |
Variations: |
kamaseru かませる |
(transitive verb) (1) (kana only) to force someone to clamp with their teeth; to force into someone's mouth (e.g. a gag); (transitive verb) (2) (kana only) to wedge into a space; (transitive verb) (3) (kana only) to inflict (a blow); to deal (a hit); (transitive verb) (4) (kana only) to pull (a joke); to say or do (something stupid); to try (a bluff) |
Variations: |
yonkoma よんこま |
(abbreviation) (See 四コマ漫画) four-panel comic strip; yonkoma |
Variations: |
kunigamae くにがまえ |
kanji "box" or "country" radical (radical 31); radical consisting of an enclosing box |
Variations: |
oomajime おおまじめ |
(adjectival noun) deadly serious; deadly earnest |
Variations: |
oomachigai おおまちがい |
great mistake; serious error; blunder; complete misunderstanding |
好むと好まざるとにかかわらず see styles |
konomutokonomazarutonikakawarazu このむとこのまざるとにかかわらず |
(exp,adv) whether one likes it or not |
Variations: |
hajimari はじまり |
origin; beginning; start |
Variations: |
shounimahi / shonimahi しょうにまひ |
(1) {med} (See 急性灰白髄炎) poliomyelitis; polio; infantile paralysis; (2) {med} (See 脳性小児麻痺) cerebral palsy |
Variations: |
itatamarenai いたたまれない |
(exp,adj-i) (kana only) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away |
Variations: |
itatamaranai いたたまらない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 居たたまれない) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away |
Variations: |
sokomachi そこマチ |
bottom gusset |
Variations: |
atehamaru あてはまる |
(v5r,vi) to apply (a rule); to be applicable; to come under (a category); to fulfill; to hold true |
Variations: |
touekidomari / toekidomari とうえきどまり |
(exp,n) (train) terminating at this station; not in service |
Variations: |
gozaimasu ございます |
(expression) (polite language) (kana only) (See 御座る) to be; to exist |
Variations: |
gozarimasu ござります |
(expression) (1) (archaism) (polite language) (kana only) (See 御座います・1) to be; to exist; (expression) (2) (archaism) (honorific or respectful language) (kana only) to come; to go; to be (somewhere) |
御誕生日おめでとうございます see styles |
otanjoubiomedetougozaimasu / otanjobiomedetogozaimasu おたんじょうびおめでとうございます |
(expression) Happy Birthday |
Variations: |
ikengamatomaru いけんがまとまる |
(exp,v5r) to agree on; to agree about |
Variations: |
tsutsumashiyaka つつましやか |
(adjectival noun) (See 慎ましい・1) modest; reserved |
Variations: |
mochimae もちまえ |
(noun - becomes adjective with の) one's nature; characteristic; inherent; natural |
Variations: |
hougamashi(方gamashi); hougamashi(方gamashi, 方ga増shi) / hogamashi(方gamashi); hogamashi(方gamashi, 方ga増shi) ほうがマシ(方がマシ); ほうがまし(方がまし, 方が増し) |
(expression) I would rather; I would as lief do; strong preference |
Variations: |
hiyakemashiin(日焼kemashiin); hiyakemashin(日焼kemashin) / hiyakemashin(日焼kemashin); hiyakemashin(日焼kemashin) ひやけマシーン(日焼けマシーン); ひやけマシン(日焼けマシン) |
sunbed; tanning bed; tanning booth |
Variations: |
umakara うまから |
(colloquialism) {food} tasty and spicy flavor |
東児ヶ丘マリンヒルズゴルフ場 see styles |
toujigaokamarinhiruzugorufujou / tojigaokamarinhiruzugorufujo とうじがおかマリンヒルズゴルフじょう |
(place-name) Tōjigaokamarinhiruzu Golf Links |
Variations: |
makuratataki まくらたたき |
(See ピローファイト) pillow fight |
Variations: |
kiwamaru きわまる |
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,adj-f,v5r) (2) (after adjectival noun. e.g. 退屈極まる話) extremely; (v5r,vi) (3) (esp. 窮まる. occ. 谷まる) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (v5r,vi) (4) to be decided; to be settled |
権兵衛が種まきゃ烏がほじくる see styles |
gonbeegatanemakyakarasugahojikuru ごんべえがたねまきゃからすがほじくる |
(expression) spoiling someone's work; useless effort; laboring in vain; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up |
Variations: |
kigasusumanai きがすすまない |
(exp,adj-i) reluctant to; not inclined to; disinclined; unwilling |
Variations: |
asamasansoujiken / asamasansojiken あさまさんそうじけん |
(hist) Asama-Sanso incident (hostage crisis and police siege; February 1972) |
<...160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "ま" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.