I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22049 total results for your search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...160161162163164165166167168169170...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
手投げ弾
手投弾

 tenagedan
    てなげだん
hand grenade

打っ付け(rK)

 buttsuke
    ぶっつけ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (See ぶっつけ本番) without preparation; off the cuff; abrupt; without warning; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) unreserved; without restraint; frank; blunt; direct; (3) (kana only) beginning; start; outset

批難の目を向ける

see styles
 hinannomeomukeru
    ひなんのめをむける
(exp,v1) to regard someone with odium; to look at someone with reproach

Variations:
投げ合う
投合う

 nageau
    なげあう
(transitive verb) (1) to throw something to each other; to pass something back and forth; to bandy something around; (transitive verb) (2) {baseb} to take part in a pitching duel

Variations:
投げ売り
投売り

 nageuri
    なげうり
(noun, transitive verb) sacrifice sale; selling at a loss; dumping; clearance sale

Variations:
投げ込み
投込み

 nagekomi
    なげこみ
(1) throwing in; tossing in; (2) insert (in a newspaper, book, etc.); (3) (See 投げ入れ) free-style flower arrangement

抜けるような青空

see styles
 nukeruyounaaozora / nukeruyonaozora
    ぬけるようなあおぞら
(exp,n) deep blue sky; bottomless blue sky

Variations:
抜け駆け
抜駆け

 nukegake
    ぬけがけ
(n,vs,vi) (1) stealing a march on; getting a head start; secretly acting before others; (2) (orig. meaning) solo raid on an enemy's camp (for glory)

押しつけがましい

see styles
 oshitsukegamashii / oshitsukegamashi
    おしつけがましい
(adjective) pushy; pushing; self-assertive

Variations:
押し上げ
押上げ

 oshiage
    おしあげ
upheaval; upthrust; uplift

押し付けがましい

see styles
 oshitsukegamashii / oshitsukegamashi
    おしつけがましい
(adjective) pushy; pushing; self-assertive

Variations:
担い桶
担いおけ

 ninaioke
    にないおけ
bucket carried on either end of a pole

Variations:
振り分け
振分け

 furiwake
    ふりわけ
(1) divide; parting; separating; distribution; (2) carrying two bundles tied together over one's shoulder; (3) (abbreviation) (See 振り分け髪) hair parted in the middle

Variations:
捧げ銃
ささげ銃

 sasagetsutsu
    ささげつつ
presenting arms

掛かりつけの医者

see styles
 kakaritsukenoisha
    かかりつけのいしゃ
(exp,n) family physician; family doctor

掛かり付けの医者

see styles
 kakaritsukenoisha
    かかりつけのいしゃ
(exp,n) family physician; family doctor

Variations:
掛け取り
掛取り

 kaketori
    かけとり
(1) bill collection; (2) bill collector

Variations:
掛け売り
掛売り

 kakeuri
    かけうり
(noun, transitive verb) selling on credit

Variations:
掛け小屋
掛小屋

 kakegoya
    かけごや
temporary theater; temporary theatre; lean-to

Variations:
掛け投げ
掛投げ

 kakenage
    かけなげ
{sumo} hooking inner thigh throw

Variations:
掛け持つ
掛持つ

 kakemotsu
    かけもつ
(transitive verb) to hold two or more positions concurrently; to do different work concurrently

Variations:
掛け捨て
掛捨て

 kakesute; kakezute
    かけすて; かけずて
(noun - becomes adjective with の) (1) fixed-term payment (usu. insurance); (2) (usu. 〜にする) stopping payment of installments (usu. insurance)

Variations:
掛け時計
掛時計

 kakedokei / kakedoke
    かけどけい
wall clock

Variations:
掛け構い
掛構い

 kakekamai
    かけかまい
(1) (archaism) worry; concern; trouble; (2) (archaism) (with neg. sentence) relationship; connection; involvement

Variations:
掛け袱紗
掛袱紗

 kakebukusa
    かけぶくさ
crape wrapper

Variations:
掛け買い
掛買い

 kakegai
    かけがい
(noun, transitive verb) credit purchase

Variations:
掛取引
掛け取引

 kaketorihiki
    かけとりひき
{finc} sales on credit; dealings on credit; on account

Variations:
掛茶屋
掛け茶屋

 kakejaya
    かけぢゃや
(archaism) roadside tea house; beach-side cafe; simple, hut-like cafe

Variations:
掛行灯
掛け行灯

 kakeandon
    かけあんどん
paper lantern that can be hung outside of a house or store

Variations:
揚げ出し
揚出し

 agedashi
    あげだし
{food} (See 揚げ出し豆腐) lightly deep-fried (food, esp. tofu)

Variations:
揚げ餅
揚げもち

 agemochi
    あげもち
{food} agemochi; deep-fried rice cake

改良藤田スケール

see styles
 kairyoufujitasukeeru / kairyofujitasukeeru
    かいりょうふじたスケール
Enhanced Fujita scale (of tornado intensity); EF-scale

新内ヶ戸トンネル

see styles
 shinuchigatotonneru
    しんうちがとトンネル
(place-name) Shin'uchigato Tunnel

新梶ヶ広トンネル

see styles
 shinkajigahirotonneru
    しんかじがひろトンネル
(place-name) Shinkajigahiro Tunnel

新槇ヶ根トンネル

see styles
 shinmakinonetonneru
    しんまきのねトンネル
(place-name) Shinmakinone Tunnel

方がよろしければ

see styles
 hougayoroshikereba / hogayoroshikereba
    ほうがよろしければ
(expression) if you need; if it is necessary

日本ケミファ工場

see styles
 nihonkemifakoujou / nihonkemifakojo
    にほんケミファこうじょう
(place-name) Nihonkemifa Factory

日本シイエムケイ

see styles
 nipponshiiemukei / nipponshiemuke
    にっぽんシイエムケイ
(org) CMK Corporation; (o) CMK Corporation

日本語でオーケー

see styles
 nihongodeookee
    にほんごでオーケー
(expression) (slang) you're not making any sense; can I have that in Japanese?

日本語でオッケー

see styles
 nihongodeokkee
    にほんごでオッケー
(expression) (slang) you're not making any sense; can I have that in Japanese?

Variations:
早退届
早退届け

 soutaitodoke / sotaitodoke
    そうたいとどけ
written request for permission to leave early (school, work, etc.)

明けても暮れても

see styles
 aketemokuretemo
    あけてもくれても
(expression) day in and day out; all the time

明けない夜はない

see styles
 akenaiyoruhanai
    あけないよるはない
(expression) every night comes to an end

明けない夜は無い

see styles
 akenaiyoruhanai
    あけないよるはない
(expression) every night comes to an end

Variations:
春たけなわ
春酣

 harutakenawa
    はるたけなわ
(oft. formulaic seasonal greeting in letters) spring is in full swing; height of spring (esp. in April); peak of spring

Variations:
春告鳥
春告げ鳥

 harutsugedori
    はるつげどり
(See 鶯・1) Japanese bush warbler

時期に差しかける

see styles
 jikinisashikakeru
    じきにさしかける
(Ichidan verb) to get close to the time

時期に差し掛ける

see styles
 jikinisashikakeru
    じきにさしかける
(Ichidan verb) to get close to the time

Variations:
時計座
とけい座

 tokeiza / tokeza
    とけいざ
{astron} Horologium (constellation); the Pendulum Clock

暗礁に乗り上げる

see styles
 anshouninoriageru / anshoninoriageru
    あんしょうにのりあげる
(exp,v1) (1) to run aground; to strike a rock; to be stranded on a reef; (exp,v1) (2) (idiom) to reach a deadlock; to come to a standstill; to run into difficulties; to hit a snag

Variations:
曲げ卩
曲げ割符

 magewarifu
    まげわりふ
kanji "crooked seal" radical at right (variant of radical 26)

Variations:
曲げ物屋
曲物屋

 magemonoya
    まげものや
(rare) (See 質屋) pawnshop

Variations:
有効桁
有効けた

 yuukouketa / yukoketa
    ゆうこうけた
{math} significant digit

Variations:
朝鮮漬け
朝鮮漬

 chousenzuke / chosenzuke
    ちょうせんづけ
{food} (See キムチ) kimchi; kimchee

東つつじケ丘曙台

see styles
 higashitsutsujigaokaakebonodai / higashitsutsujigaokakebonodai
    ひがしつつじがおかあけぼのだい
(place-name) Higashitsutsujigaokaakebonodai

東つつじケ丘都台

see styles
 higashitsutsujigaokamiyakodai
    ひがしつつじがおかみやこだい
(place-name) Higashitsutsujigaokamiyakodai

東京ゲームショウ

see styles
 toukyougeemushou / tokyogeemusho
    とうきょうゲームショウ
(ev) Tokyo Game Show (video game expo); (ev) Tokyo Game Show (video game expo)

松ケ崎井出ケ海道

see styles
 matsugasakiidegakaidou / matsugasakidegakaido
    まつがさきいでがかいどう
(place-name) Matsugasakiidegakaidō

松ケ崎井出ケ鼻町

see styles
 matsugasakiidegahanachou / matsugasakidegahanacho
    まつがさきいでがはなちょう
(place-name) Matsugasakiidegahanachō

松ケ崎南池ノ内町

see styles
 matsugasakiminamiikenouchichou / matsugasakiminamikenochicho
    まつがさきみなみいけのうちちょう
(place-name) Matsugasakiminamiikenouchichō

松ケ崎御所ノ内町

see styles
 matsugasakigoshonouchichou / matsugasakigoshonochicho
    まつがさきごしょのうちちょう
(place-name) Matsugasakigoshonouchichō

松ケ崎御所海道町

see styles
 matsugasakigoshokaidouchou / matsugasakigoshokaidocho
    まつがさきごしょかいどうちょう
(place-name) Matsugasakigoshokaidouchō

松ケ崎杉ケ海道町

see styles
 matsugasakisugigakaidouchou / matsugasakisugigakaidocho
    まつがさきすぎがかいどうちょう
(place-name) Matsugasakisugigakaidouchō

松ケ崎東池ノ内町

see styles
 matsugasakihigashiikenouchichou / matsugasakihigashikenochicho
    まつがさきひがしいけのうちちょう
(place-name) Matsugasakihigashiikenouchichō

松ケ崎西池ノ内町

see styles
 matsugasakinishiikenouchichou / matsugasakinishikenochicho
    まつがさきにしいけのうちちょう
(place-name) Matsugasakinishiikenouchichō

松之山の大ケヤキ

see styles
 matsunoyamanoookeyaki
    まつのやまのおおケヤキ
(place-name) Matsunoyamanoookeyaki

栃木ケ丘ゴルフ場

see styles
 tochigigaokagorufujou / tochigigaokagorufujo
    とちぎがおかゴルフじょう
(place-name) Tochigigaoka Golf Links

株式公開買い付け

see styles
 kabushikikoukaikaitsuke / kabushikikokaikaitsuke
    かぶしきこうかいかいつけ
tender offer; take-over bid; TOB

Variations:
桁上げ
けた上げ

 ketaage / ketage
    けたあげ
{comp} carry (of digit, bit, etc.)

Variations:
桁上り
けた上り

 ketaagari / ketagari
    けたあがり
{comp} carry (of digit, bit, etc.)

梅ケ畑御所ノ口町

see styles
 umegahatagoshonoguchichou / umegahatagoshonoguchicho
    うめがはたごしょのぐちちょう
(place-name) Umegahatagoshonoguchichō

梅ケ畑真野ケ百合

see styles
 umegahatamanogayuri
    うめがはたまのがゆり
(place-name) Umegahatamanogayuri

梅ケ畑雲心寺東平

see styles
 umegahataunshinjihigashihira
    うめがはたうんしんじひがしひら
(place-name) Umegahataunshinjihigashihira

梅ケ畑雲心寺西平

see styles
 umegahataunshinjinishihira
    うめがはたうんしんじにしひら
(place-name) Umegahataunshinjinishihira

業務スケジュール

see styles
 gyoumusukejuuru / gyomusukejuru
    ぎょうむスケジュール
{comp} task schedule

Variations:
様付け
さま付け

 samazuke
    さまづけ
(noun, transitive verb) (See さん付け) attaching the polite suffix "-sama" to someone's name

横浜市保土ケ谷区

see styles
 yokohamashihodogayaku
    よこはましほどがやく
(place-name) Yokohamashihodogayaku

Variations:
欠け
闕け
缺け

 kake
    かけ
(1) fragment; splinter; (2) wane (of the Moon)

Variations:
欠勤届
欠勤届け

 kekkintodoke
    けっきんとどけ
report of an absence (at work)

Variations:
欠席届
欠席届け

 kessekitodoke
    けっせきとどけ
report of a school absence

歯牙にもかけない

see styles
 shiganimokakenai
    しがにもかけない
(exp,adj-i) taking no notice of; paying no attention to

歯牙にも掛けない

see styles
 shiganimokakenai
    しがにもかけない
(exp,adj-i) taking no notice of; paying no attention to

Variations:
死亡届
死亡届け

 shiboutodoke / shibotodoke
    しぼうとどけ
report of death; notification of a death

Variations:
水喧嘩
水げんか

 mizugenka
    みずげんか
(See 水争い) dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas)

Variations:
水気
水け

 mizuke(p); suiki(水気)
    みずけ(P); すいき(水気)
(1) water content; moisture; juiciness; dampness; (2) (すいき only) water vapor (vapour); steam; (3) (すいき only) dropsy; edema; oedema

汎用名前付け規則

see styles
 hanyounamaetsukekisoku / hanyonamaetsukekisoku
    はんようなまえつけきそく
{comp} Universal Naming Convention

波紋を投げかける

see styles
 hamononagekakeru
    はもんをなげかける
(exp,v1) to cause a stir; to create a stir; to make a stir; to cause repercussions

波紋を投げ掛ける

see styles
 hamononagekakeru
    はもんをなげかける
(exp,v1) to cause a stir; to create a stir; to make a stir; to cause repercussions

浄土ヶ浜自然歩道

see styles
 joudogahamashizenhodou / jodogahamashizenhodo
    じょうどがはましぜんほどう
(place-name) Jōdogahamashizenhodō

海老ヶ迫トンネル

see styles
 ebigasakotonneru
    えびがさこトンネル
(place-name) Ebigasako Tunnel

液体燃料ロケット

see styles
 ekitainenryouroketto / ekitainenryoroketto
    えきたいねんりょうロケット
liquid-propellant rocket; liquid-fuel rocket

渦巻形ガスケット

see styles
 uzumakigatagasuketto
    うずまきがたガスケット
spiral-wound gasket; spiral gasket

Variations:
漬け込む
漬込む

 tsukekomu
    つけこむ
(transitive verb) to pickle thoroughly; to pickle a large amount

Variations:
漬物石
漬け物石

 tsukemonoishi
    つけものいし
weight stone (placed on pickles)

無いといけません

see styles
 naitoikemasen
    ないといけません
(expression) (1) (kana only) have to (verb); must (verb); (2) is indispensable; absolutely necessary

無いと行けません

see styles
 naitoikemasen
    ないといけません
(expression) (1) (kana only) have to (verb); must (verb); (2) is indispensable; absolutely necessary

無くちゃいけない

see styles
 nakuchaikenai
    なくちゃいけない
(expression) (1) (kana only) (See 無くてはいけない・なくてはいけない・1) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (expression) (2) (kana only) (after negative base of verb) (See 無くてはいけない・なくてはいけない・2) have to do

無くてはいけない

see styles
 nakutehaikenai
    なくてはいけない
(expression) (1) (kana only) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (expression) (2) (kana only) (after negative base of verb) have to do

焼け野の雉夜の鶴

see styles
 yakenonokigisuyorunotsuru
    やけののきぎすよるのつる
(expression) (rare) parents may risk life and limb for their children (like a pheasant when the plains are burning or a crane on a cold night)

Variations:
焼付け
焼き付け

 yakitsuke
    やきつけ
(1) printing (e.g. photos); (2) glazing; enamelling; baking

<...160161162163164165166167168169170...>

This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary