Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165166167168169170...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
機密漏えい see styles |
kimitsurouei / kimitsuroe きみつろうえい |
leak of official secrets; leaking of confidential information |
欠かせない see styles |
kakasenai かかせない |
(exp,adj-i) indispensable; vital; fundamental; imperative; crucial; critical |
欲しいだけ see styles |
hoshiidake / hoshidake ほしいだけ |
(exp,adj-no) as much as one wants; as many as one wants; all that one wishes for |
歌いあげる see styles |
utaiageru うたいあげる |
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry |
歌いまくる see styles |
utaimakuru うたいまくる |
(Godan verb with "ru" ending) to sing energetically; to sing with abandon |
歌い上げる see styles |
utaiageru うたいあげる |
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry |
歌い始める see styles |
utaihajimeru うたいはじめる |
(Ichidan verb) to start singing |
止みがたい see styles |
yamigatai やみがたい |
(adjective) irresistible |
止めどない see styles |
tomedonai とめどない |
(adjective) endless; ceaseless |
止め処無い see styles |
tomedonai とめどない |
(adjective) endless; ceaseless |
止ん事ない see styles |
yangotonai やんごとない |
(adjective) (kana only) high class; esteemed; cherished |
止ん事無い see styles |
yangotonai やんごとない |
(adjective) (kana only) high class; esteemed; cherished |
正しい行い see styles |
tadashiiokonai / tadashiokonai ただしいおこない |
(exp,n) conducting oneself properly; right conduct; doing the right thing |
正三角すい see styles |
seisankakusui / sesankakusui せいさんかくすい |
triangular pyramid with equilateral base |
此の上無い see styles |
konouenai / konoenai このうえない |
(expression) the most; the best; peerless; the greatest; first-rate |
武者振るい see styles |
mushaburui むしゃぶるい |
(noun/participle) trembling with excitement |
歯切れいい see styles |
hagireii / hagire はぎれいい |
(exp,adj-ix) (See 歯切れ良い) crisp; staccato; piquant; clear |
歯切れよい see styles |
hagireyoi はぎれよい |
(exp,adj-i) crisp; staccato; piquant; clear |
歯切れ良い see styles |
hagireyoi はぎれよい |
(exp,adj-i) crisp; staccato; piquant; clear |
歴史のない see styles |
rekishinonai れきしのない |
(exp,adj-i) without a history; historyless; unhistoried; unstoried |
歴史の無い see styles |
rekishinonai れきしのない |
(exp,adj-i) without a history; historyless; unhistoried; unstoried |
死に損ない see styles |
shinizokonai しにぞこない |
(exp,n) (1) (See 死に損なう・しにそこなう) person who has escaped death; failed suicide; (exp,n) (2) person who has outlived their time; dotard; doddering old man |
死に物狂い see styles |
shinimonogurui しにものぐるい |
(exp,n,adj-no) desperation; struggle to the death |
死んでいる see styles |
shindeiru / shinderu しんでいる |
(exp,v1) to be dead; to be lifeless |
残り少ない see styles |
nokorisukunai のこりすくない |
(adjective) scarce; few remaining |
残り惜しい see styles |
nokorioshii / nokorioshi のこりおしい |
(adjective) regrettable; reluctant |
残暑見舞い see styles |
zanshomimai ざんしょみまい |
late-summer greeting card (sent from about Aug. 8 onward) |
母親らしい see styles |
hahaoyarashii / hahaoyarashi ははおやらしい |
(adjective) motherly; maternal |
比ではない see styles |
hidehanai ひではない |
(exp,adj-i) (as 〜の比ではない) being no match for; cannot be compared with |
比を見ない see styles |
hiominai ひをみない |
(exp,adj-i) unique; unrivaled; unrivalled; without parallel |
比類のない see styles |
hiruinonai ひるいのない |
(exp,adj-i) (See 比類ない・ひるいない) peerless; unique; unparalleled; unchallenged |
毛づくろい see styles |
kezukuroi けづくろい |
(noun/participle) grooming oneself (esp. animals); mutual grooming (e.g. monkeys); social grooming; personal grooming |
気がめいる see styles |
kigameiru / kigameru きがめいる |
(exp,v5r) to feel depressed; to be down |
気が大きい see styles |
kigaookii / kigaooki きがおおきい |
(exp,adj-i) (See 気の大きい) generous; big-hearted |
気が小さい see styles |
kigachiisai / kigachisai きがちいさい |
(exp,adj-i) (See 気の小さい) timid; faint-hearted; wimpish |
気ぜわしい see styles |
kizewashii / kizewashi きぜわしい |
(adjective) restless; fidgety; fussy |
気にしない see styles |
kinishinai きにしない |
(exp,adj-i) (See 気にする) not caring; not giving a damn |
気のきいた see styles |
kinokiita / kinokita きのきいた |
(can act as adjective) sensible; clever; smart; decent; tasteful |
気の利いた see styles |
kinokiita / kinokita きのきいた |
(can act as adjective) sensible; clever; smart; decent; tasteful |
気の大きい see styles |
kinoookii / kinoooki きのおおきい |
(expression) generous; big-hearted |
気の小さい see styles |
kinochiisai / kinochisai きのちいさい |
(exp,adj-i) (See 気が小さい) timid; faint-hearted; wimpish |
気分がいい see styles |
kibungaii / kibungai きぶんがいい |
(exp,adj-ix) feel good (pleasant) |
気分がよい see styles |
kibungayoi きぶんがよい |
(exp,adj-i) feel good (pleasant) |
気分が悪い see styles |
kibungawarui きぶんがわるい |
(exp,adj-i) feel sick; feel unwell |
気分が良い see styles |
kibungayoi きぶんがよい |
(exp,adj-i) feel good (pleasant) |
気分のいい see styles |
kibunnoii / kibunnoi きぶんのいい |
(exp,adj-ix) pleasant feeling; good feeling |
気分のよい see styles |
kibunnoyoi きぶんのよい |
(exp,adj-i) pleasant feeling; good feeling |
気分の良い see styles |
kibunnoyoi きぶんのよい |
(exp,adj-i) pleasant feeling; good feeling |
気前がいい see styles |
kimaegaii / kimaegai きまえがいい |
(expression) lavish; profuse |
気前がよい see styles |
kimaegayoi きまえがよい |
(expression) lavish; profuse |
気前が良い see styles |
kimaegayoi きまえがよい kimaegaii / kimaegai きまえがいい |
(expression) lavish; profuse |
気前のいい see styles |
kimaenoii / kimaenoi きまえのいい |
(exp,adj-ix) lavish; profuse |
気前のよい see styles |
kimaenoyoi きまえのよい |
(exp,adj-i) lavish; profuse |
気前の良い see styles |
kimaenoyoi きまえのよい |
(exp,adj-i) lavish; profuse |
気合い負け see styles |
kiaimake きあいまけ |
being overawed |
気味が悪い see styles |
kimigawarui きみがわるい |
(exp,adj-i) creepy (feeling); uneasy (feeling); bad (feeling); giving one the creeps; hideous; scaring; weird |
気味の悪い see styles |
kiminowarui きみのわるい |
(exp,adj-i) (See 気味が悪い・きみがわるい) creepy (feeling); uneasy (feeling); bad (feeling); giving one the creeps; hideous; scaring; weird |
気味わるい see styles |
kimiwarui きみわるい kibiwarui きびわるい |
(adjective) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky |
気回りない see styles |
kimawarinai きまわりない |
(expression) inconsiderate (of rudeness, danger or rules) |
気回り無い see styles |
kimawarinai きまわりない |
(expression) inconsiderate (of rudeness, danger or rules) |
気恥かしい see styles |
kihazukashii / kihazukashi きはずかしい |
(adjective) embarrassed; feeling ashamed or awkward |
気持ちいい see styles |
kimochiii / kimochii きもちいい |
(exp,adj-ix) (ant: 気持ち悪い) good feeling; feeling good |
気持ちよい see styles |
kimochiyoi きもちよい |
(exp,adj-i) good feeling; feeling good |
気持ち悪い see styles |
kimochiwarui きもちわるい |
(adjective) (See 気持ちが悪い) bad feeling; feeling bad; disagreeable; unpleasant; revolting; gross; disgusting |
気持ち良い see styles |
kimochiyoi きもちよい |
(exp,adj-i) good feeling; feeling good |
気狂い沙汰 see styles |
kichigaizata きちがいざた |
(sensitive word) insane behavior; madness |
気色が悪い see styles |
kishokugawarui きしょくがわるい |
(exp,adj-i) (See 気色の悪い,気色悪い) weird; disgusting |
気色の悪い see styles |
kishokunowarui きしょくのわるい |
(exp,adj-i) (See 気色が悪い,気色悪い) weird; disgusting; sickening |
気負い立つ see styles |
kioitatsu きおいたつ |
(v5t,vi) to get excited; to rouse oneself; to psyche oneself up; to be eager (to do) |
気負い込む see styles |
kioikomu きおいこむ |
(v5m,vi) to become excited; to be eager; to rouse oneself; to work oneself up |
気迫がない see styles |
kihakuganai きはくがない |
(expression) lacking spirit, vigour (vigor) |
気違い沙汰 see styles |
kichigaizata きちがいざた |
(sensitive word) insane behavior; madness |
気遣わしい see styles |
kizukawashii / kizukawashi きづかわしい |
(adjective) anxiously; with anxious looks; with anxiety |
気配もない see styles |
kehaimonai; kihaimonai けはいもない; きはいもない |
(expression) showing no sign (of) |
気障っぽい see styles |
kizappoi; kizappoi きざっぽい; キザっぽい |
(adjective) (kana only) affected (appearance, attitude); stuck up; self-loving |
気魄がない see styles |
kihakuganai きはくがない |
(expression) lacking spirit, vigour (vigor) |
水いらずで see styles |
mizuirazude みずいらずで |
(expression) privately; with outsiders barred; en famille |
水インフラ see styles |
mizuinfura みずインフラ |
water infrastructure |
水上バイク see styles |
suijoubaiku / suijobaiku すいじょうバイク |
personal watercraft; jet ski; water scooter |
水中ライト see styles |
suichuuraito / suichuraito すいちゅうライト |
underwater dive light |
水性インキ see styles |
suiseiinki / suisenki すいせいインキ |
(See 水性インク) water-based ink |
水性インク see styles |
suiseiinku / suisenku すいせいインク |
water-based ink |
水洗トイレ see styles |
suisentoire すいせんトイレ |
flush toilet |
水素イオン see styles |
suisoion すいそイオン |
hydrogen ion |
水素ぜい化 see styles |
suisozeika / suisozeka すいそぜいか |
hydrogen embrittlement |
水越けいこ see styles |
mizukoshikeiko / mizukoshikeko みずこしけいこ |
(person) Mizukoshi Keiko |
水野あおい see styles |
mizunoaoi みずのあおい |
(person) Mizuno Aoi (1975.11.20-) |
汚いやり方 see styles |
kitanaiyarikata きたないやりかた |
dirty trick |
汚らわしい see styles |
kegarawashii / kegarawashi けがらわしい |
(adjective) filthy; unfair; dirty; untouchable; disgusting; nasty; foul; odious; repulsive |
汚れのない see styles |
kegarenonai けがれのない |
(exp,adj-i) pure; clean; untouched; innocent |
汚れの無い see styles |
kegarenonai けがれのない |
(exp,adj-i) pure; clean; untouched; innocent |
決まり悪い see styles |
kimariwarui きまりわるい |
(adjective) feeling awkward; being ashamed; being bashful |
決りが悪い see styles |
kimarigawarui きまりがわるい |
(exp,adj-i) embarrassed; ashamed |
決意が固い see styles |
ketsuigakatai けついがかたい |
(exp,adj-i) firmly determined |
沖合い漁業 see styles |
okiaigyogyou / okiaigyogyo おきあいぎょぎょう |
offshore fishing industry |
沖縄タイム see styles |
okinawataimu; uchinaataimu; uchinaataimu; uchinaataimu; okinawataimu / okinawataimu; uchinataimu; uchinataimu; uchinataimu; okinawataimu おきなわタイム; うちなあタイム; うちなータイム; ウチナータイム; オキナワタイム |
(sensitive word) (See 沖縄時間) Okinawan time (i.e. a relaxed attitude to punctuality sometimes ascribed to Okinawans); island time |
沸きが早い see styles |
wakigahayai わきがはやい |
(exp,adj-i) quick to warm up (e.g. of a kettle) |
油ペイント see styles |
aburapeinto / aburapento あぶらペイント |
(rare) oil paint |
泉平ハイツ see styles |
izumidairahaitsu いずみだいらハイツ |
(place-name) Izumidaira Heights |
注ぎいれる see styles |
sosogiireru / sosogireru そそぎいれる |
(Ichidan verb) to pour into |
<...160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.