I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 23071 total results for your き search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165166167168169170...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kuchiokiru くちをきる |
(exp,v5r) (1) (idiom) to be the first to speak; to break the silence; (exp,v5r) (2) to open something for the first time; to broach (e.g. a cask); to break a seal; to break open |
Variations: |
kuchisaki くちさき |
(1) lip service; mere words; professions; (2) lips; mouth; snout; proboscis |
口大屋の大アベマキ see styles |
kuchiooyanoabemaki くちおおやのアベマキ |
(place-name) Kuchiooyanoabemaki |
Variations: |
furukiyoki ふるきよき |
(pre-noun adjective) good old; good old-fashioned |
古江のキンモクセイ see styles |
furuenokinmokusei / furuenokinmokuse ふるえのキンモクセイ |
(place-name) Furuenokinmokusei |
Variations: |
tatakiwake たたきわけ |
(archaism) equal split; splitting evenly |
Variations: |
namonaki なもなき |
(pre-noun adjective) (See 名もない・なもない) nameless; anonymous; without name |
Variations: |
hakidako はきだこ |
{med} Russell's sign (bulimic calluses on the hand caused by repeatedly inducing vomiting) |
Variations: |
mukiau むきあう |
(v5u,vi) (1) to be opposite; to face each other; (v5u,vi) (2) to confront (an issue); to face |
Variations: |
fukiyamu ふきやむ |
(v5m,vi) to stop blowing (of wind); to blow over; to blow itself out; to die down; to subside; to abate |
Variations: |
misotaki みそたき |
(1) annual event of miso-making; (2) first steps of miso making, from simmering the beans to fermentation |
Variations: |
kagidasu かぎだす |
(transitive verb) to scent out; to detect |
Variations: |
kagitoru かぎとる |
(transitive verb) (1) to smell; (transitive verb) (2) to sense |
Variations: |
kamitsukigame; kamitsukigame かみつきがめ; カミツキガメ |
(kana only) snapping turtle (Chelydra serpentina) |
Variations: |
komarikiru こまりきる |
(v5r,vi) to be greatly perplexed; to be at a loss; to be sorely troubled; to be greatly embarrassed |
国際キログラム原器 see styles |
kokusaikiroguramugenki こくさいキログラムげんき |
International Prototype of the Kilogram; IPK |
Variations: |
koenakikoe こえなきこえ |
(exp,n) (idiom) unvoiced opinion; (opinion of the) silent majority; views which are not expressed |
Variations: |
oosugiru おおすぎる |
(Ichidan verb) (See 少なすぎる) to be too numerous; to be too much |
Variations: |
oogokiburi(大gokiburi); oogokiburi(大蜚蠊); oogokiburi おおゴキブリ(大ゴキブリ); おおごきぶり(大蜚蠊); オオゴキブリ |
(kana only) Panesthia spadica (species of cockroach) |
Variations: |
oohashagi おおはしゃぎ |
(n,vs,adj-no) high spirits; gleeful mood |
大久保町ゆりのき通 see styles |
ookubochouyurinokidoori / ookubochoyurinokidoori おおくぼちょうゆりのきどおり |
(place-name) Ookubochōyurinokidoori |
大塚製薬ワジキ工場 see styles |
ootsukaseiyakuwajikikoujou / ootsukaseyakuwajikikojo おおつかせいやくワジキこうじょう |
(place-name) Ootsukaseiyakuwajiki Factory |
大正川原キャンプ場 see styles |
taishoukawaharakyanpujou / taishokawaharakyanpujo たいしょうかわはらキャンプじょう |
(place-name) Taishoukawahara Camping Ground |
大池のオヒルギ群落 see styles |
ooikeohirugigigunraku おおいけオヒルギぎぐんらく |
(place-name) Ooikenoohirugigunraku |
Variations: |
tengaitsuki てんがいつき |
(adj-no,n) canopied |
Variations: |
futorisugi ふとりすぎ |
(noun - becomes adjective with の) overweight |
Variations: |
futorigimi ふとりぎみ |
(can be adjective with の) plump; rather overweight |
Variations: |
jibiki じびき |
dictionary |
Variations: |
mamorikiru まもりきる |
(transitive verb) to hold on to something (secret, lead in a race, etc.) |
安中原市のスギ並木 see styles |
annakaharaichinosuginamiki あんなかはらいちのスギなみき |
(place-name) Annakaharaichinosuginamiki |
Variations: |
ienakiko いえなきこ |
(work) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille |
Variations: |
kagutsuki かぐつき |
(can be adjective with の) furnished (apartment, etc.) |
富田ハナノキ自生地 see styles |
tomitahananokijiseichi / tomitahananokijisechi とみたハナノキじせいち |
(place-name) Tomitahananokijiseichi |
Variations: |
nesugiru ねすぎる |
(v1,vi) to oversleep |
Variations: |
netakiri ねたきり |
(adj-no,n) bedridden; confined to bed |
Variations: |
michibikidasu みちびきだす |
(transitive verb) to draw (conclusion); to deduce; to derive |
Variations: |
hakimono はきもの |
footwear; footgear; shoes |
Variations: |
kenun(巻雲, 絹雲); makigumo(巻雲, 巻ki雲) けんうん(巻雲, 絹雲); まきぐも(巻雲, 巻き雲) |
cirrus (cloud) |
Variations: |
misesaki みせさき |
storefront; shopfront |
Variations: |
hikiagefune; hikiagebune ひきあげふね; ひきあげぶね |
evacuation boat; repatriation ship |
Variations: |
hikikaeshou / hikikaesho ひきかえしょう |
receipt; coupon; bond; check |
Variations: |
yowarikiru よわりきる |
(v5r,vi) (1) to be completely weakened; to be utterly exhausted; to be worn out; (v5r,vi) (2) to be completely at a loss; to be at one's wits' end; to be greatly annoyed (by); to be fed up (with) |
Variations: |
hikiutai ひきうたい |
singing while playing (the guitar, piano, etc.); singing to one's own accompaniment |
Variations: |
goheikatsugi / gohekatsugi ごへいかつぎ |
superstition; superstitious person |
Variations: |
goyoukiki / goyokiki ごようきき |
(1) the rounds of tradesmen going door to door; (2) route man; door-to-door tradesman; order taker; order-taking; (3) (See 岡っ引き) thief taker; secret policeman |
Variations: |
onnikiru おんにきる |
(exp,v1) to feel indebted (to); to feel grateful; to be much obliged |
恩徳地の結びイブキ see styles |
ontokujinomusubiibuki / ontokujinomusubibuki おんとくじのむすびイブキ |
(place-name) Ontokujinomusubiibuki |
Variations: |
ikiokiru いきをきる |
(exp,v5r) (See 息急き切る・いきせききる) to gasp for air; to pant; to be out of breath |
愛きょうをふりまく see styles |
aikyouofurimaku / aikyoofurimaku あいきょうをふりまく |
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant |
愛きょうを振りまく see styles |
aikyouofurimaku / aikyoofurimaku あいきょうをふりまく |
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant |
慶佐次湾のヒルギ林 see styles |
gesashiwannohirugirin げさしわんのヒルギりん |
(place-name) Gesashiwan mangrove wood |
Variations: |
ureubeki うれうべき |
(expression) deplorable; alarming; grievous; lamentable |
Variations: |
nasubeki なすべき |
(expression) (kana only) (See すべき) should do; ought to do; must do |
Variations: |
narikiru なりきる |
(v5r,vi) to turn completely into; to become completely |
Variations: |
tesukishi てすきし |
hand-made paper |
Variations: |
tenuki てぬき |
(n,vs,vt,vi) (1) omitting crucial steps; cutting corners; skimping; (n,vs,vt,vi) (2) intentional negligence; (n,vs,vi) (3) {go} tenuki; making a move which is not a direct counter to one's opponent's last move |
Variations: |
tegiwa てぎわ |
(1) skill; ability; dexterity; (2) performance; workmanship; craftsmanship; execution |
Variations: |
haraikiru はらいきる |
(Godan verb with "ru" ending) to pay off completely (e.g. loan) |
Variations: |
haraisugi はらいすぎ |
overpayment |
Variations: |
nukidasu ぬきだす |
(transitive verb) (1) to pick out; to single out; to select; (transitive verb) (2) to extract; to draw out; to pull out; to distill |
抜き足差し足忍び足 see styles |
nukiashisashiashishinobiashi ぬきあしさしあししのびあし |
(See 抜き足差し足) stealthy footsteps; walking on tiptoe |
Variations: |
fukitoru ふきとる |
(transitive verb) to wipe off; to wipe up |
Variations: |
fukisouji / fukisoji ふきそうじ |
(n,vs,vt,vi) cleaning; scrubbing |
Variations: |
mochikiri もちきり |
hot topic; talk of the town |
Variations: |
hikitate ひきたて |
(can be adjective with の) freshly ground (coffee, pepper, etc.) |
Variations: |
kaki かき |
(1) stroke (swimming); arm stroke; (prefix) (2) (See かっ) adds strength or emphasis to verbs |
Variations: |
kakimidasu かきみだす |
(transitive verb) to stir up; to disturb |
Variations: |
kakitsuku かきつく |
(v4k,vi) (1) (archaism) to cling to; (v4k,vi) (2) (archaism) to rely on; (v4k,vt) (3) (archaism) to obtain something after badgering someone |
Variations: |
kakikiru かききる |
(transitive verb) to cut; to slit |
Variations: |
kakitamajiru かきたまじる |
egg soup |
Variations: |
egakidasu えがきだす |
(transitive verb) to delineate; to draw; to express; to imagine |
Variations: |
kakikomi かきこみ |
adding detail (to a drawing) |
Variations: |
kakikomu かきこむ |
(transitive verb) to draw in detail; to add detail (to a drawing) |
Variations: |
tsukitate つきたて |
(can be adjective with の) (kana only) freshly pounded (rice cake); fresh from the mortar |
Variations: |
kazuzakiyomogi; kazuzakiyomogi かずざきよもぎ; カズザキヨモギ |
(kana only) (See 蓬・1) Japanese mugwort (Artemisia princeps) |
敷島のキンメイチク see styles |
shikishimanokinmeichiku / shikishimanokinmechiku しきしまのキンメイチク |
(place-name) Shikishimanokinmeichiku |
Variations: |
hayasugiru はやすぎる |
(can act as adjective) (See 過ぎる・すぎる・6) premature; untimely (e.g. death); early |
Variations: |
abakidasu あばきだす |
(Godan verb with "su" ending) to dig up and expose a criminal matter |
Variations: |
abakidasu あばきだす |
(transitive verb) to dig up and expose (a secret, hidden crime, etc.) |
Variations: |
kakiburi かきぶり |
style of writing; manner of writing |
Variations: |
kakikake かきかけ |
(can be adjective with の) unfinished |
Variations: |
kakiokosu かきおこす |
(Godan verb with "su" ending) to begin (book, letter, etc.) with |
Variations: |
arubeki あるべき |
(pre-noun adjective) (kana only) ideal; desirable; the way something should be; target; goal |
有るまじき(rK) |
arumajiki あるまじき |
(pre-noun adjective) (kana only) unworthy; unbecoming; improper |
Variations: |
kitataki; kitataki きたたき; キタタキ |
(kana only) white-bellied woodpecker (Dryocopus javensis) |
条件付きコンパイル see styles |
joukentsukikonpairu / jokentsukikonpairu じょうけんつきコンパイル |
(computer terminology) conditional compilation |
条件付き平均情報量 see styles |
joukentsukiheikinjouhouryou / jokentsukihekinjohoryo じょうけんつきへいきんじょうほうりょう |
{comp} conditional entropy; mean conditional information content; average conditional information content |
条件付き飛越し命令 see styles |
joukentsukitobikoshimeirei / jokentsukitobikoshimere じょうけんつきとびこしめいれい |
{comp} conditional jump instruction |
柏の葉キャンパス駅 see styles |
kashiwanohakyanpasueki かしわのはキャンパスえき |
(st) Kashiwanoha Campus Station |
Variations: |
sennuki せんぬき |
bottle opener; corkscrew |
Variations: |
kurikinton くりきんとん |
mashed sweet potatoes with sweetened chestnuts |
Variations: |
kiwametsuki きわめつき |
(can be adjective with の) (1) (See 極め付きの品) certified (as genuine, valuable, etc.); guaranteed (article); (can be adjective with の) (2) of established reputation; acknowledged; recognized; acclaimed; notorious; (3) (colloquialism) pièce de résistance |
榛名神社の矢立スギ see styles |
harunajinjanoyatatesugi はるなじんじゃのやたてスギ |
(place-name) Harunajinjanoyatatesugi |
Variations: |
yokogaki よこがき |
(See 縦書き) writing horizontally; horizontal writing |
欠くことができない see styles |
kakukotogadekinai かくことができない |
(exp,adj-i) (See 欠くことのできない,欠くべからざる) indispensable; essential; necessary |
欠くことのできない see styles |
kakukotonodekinai かくことのできない |
(exp,adj-i) (See 欠くべからざる,欠くことができない) indispensable; essential; necessary |
Variations: |
arukiburi あるきぶり |
way of walking |
Variations: |
arukidasu あるきだす |
(v5s,vi) (1) to start walking; to begin to walk; (v5s,vi) (2) to begin (something new) |
Variations: |
hamigaki はみがき |
(noun/participle) (1) dental brushing; brushing one's teeth; (2) dentifrice; toothpaste; tooth powder |
Variations: |
sogiya そぎや |
clearance store |
<...160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.