Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165166167168169170...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
支払い手形 see styles |
shiharaitegata しはらいてがた |
bill payable; note payable |
支払い済み see styles |
shiharaizumi しはらいずみ |
settled; paid |
支払い猶予 see styles |
shiharaiyuuyo / shiharaiyuyo しはらいゆうよ |
(noun - becomes adjective with の) payment moratorium; extension on payment; respite for payment |
支払い能力 see styles |
shiharainouryoku / shiharainoryoku しはらいのうりょく |
solvency; ability to pay |
故障に強い see styles |
koshounitsuyoi / koshonitsuyoi こしょうにつよい |
(exp,adj-i) (See 強い・つよい・4) fault-tolerant |
救い上げる see styles |
sukuiageru すくいあげる |
(Ichidan verb) to pick up and rescue |
救われない see styles |
sukuwarenai すくわれない |
(exp,adj-i) (See 救われる・2) hopeless; beyond saving; (feeling) beyond help; finding no comfort |
救命いかだ see styles |
kyuumeiikada / kyumekada きゅうめいいかだ |
liferaft; lifeboat |
敗色が濃い see styles |
haishokugakoi はいしょくがこい |
(expression) (rare) the team appears to be headed for defeat; strong indications of defeat |
教養のない see styles |
kyouyounonai / kyoyononai きょうようのない |
(exp,adj-i) crude; philistine; uncultivated; uneducated; vulgar |
数字に弱い see styles |
suujiniyowai / sujiniyowai すうじによわい |
(exp,adj-i) not good with figures |
数知れない see styles |
kazushirenai かずしれない |
(adjective) countless; innumerable |
数限りない see styles |
kazukagirinai かずかぎりない |
(adjective) uncountable; innumerable |
敷居が高い see styles |
shikiigatakai / shikigatakai しきいがたかい |
(exp,adj-i) (idiom) having a high threshold (for entry); difficult to approach; feeling awkward to go to (of someone's home) |
敷居の高い see styles |
shikiinotakai / shikinotakai しきいのたかい |
(exp,adj-f) (See 敷居が高い) having a high threshold (for entry); difficult to approach; feeling awkward to go to (of someone's home) |
文化の違い see styles |
bunkanochigai ぶんかのちがい |
(exp,n) cultural differences |
文句をいう see styles |
monkuoiu もんくをいう |
(exp,v5u) to complain; to make a complaint |
断われない see styles |
kotowarenai ことわれない |
(adjective) unrefusable; undeclinable |
断腸の思い see styles |
danchounoomoi / danchonoomoi だんちょうのおもい |
(exp,n) heartbroken thoughts; heartrending grief; overwhelming sorrow |
新しいもの see styles |
atarashiimono / atarashimono あたらしいもの |
(exp,n) new thing |
新仮名使い see styles |
shinkanazukai しんかなづかい |
(irregular kanji usage) new kana orthography (1946 reform, amended 1986); modern kana orthography |
新仮名遣い see styles |
shinkanazukai しんかなづかい |
new kana orthography (1946 reform, amended 1986); modern kana orthography |
方が宜しい see styles |
hougayoroshii / hogayoroshi ほうがよろしい |
(expression) had better; is advisable |
日本ライン see styles |
nihonrain にほんライン |
(place-name) Japanese Rhine (gorge section of the Kiso River between Minokamo, Gifu and Inuyama, Aichi); Japan Rhine |
日計り商い see styles |
hibakariakinai ひばかりあきない |
{stockm} (See デイトレード) day trading |
日頃の行い see styles |
higoronookonai ひごろのおこない |
(expression) one's habitual behaviour (behavior) |
旧仮名使い see styles |
kyuukanazukai / kyukanazukai きゅうかなづかい |
(irregular kanji usage) old kana orthography (used before 1946 reform); historical kana ortography |
旧仮名遣い see styles |
kyuukanazukai / kyukanazukai きゅうかなづかい |
old kana orthography (used before 1946 reform); historical kana ortography |
早いところ see styles |
hayaitokoro はやいところ |
(exp,adv) promptly; quickly |
早いもので see styles |
hayaimonode はやいもので |
(expression) (idiom) already; time flies |
早いもの順 see styles |
hayaimonojun はやいものじゅん |
first-come-first-served basis |
早い者勝ち see styles |
hayaimonogachi はやいものがち |
(expression) first come, first served; the early bird catches the worm |
早食い競争 see styles |
hayaguikyousou / hayaguikyoso はやぐいきょうそう |
speed-eating contest |
明野ハイツ see styles |
akenohaitsu あけのハイツ |
(place-name) Akeno Heights |
易しい文章 see styles |
yasashiibunshou / yasashibunsho やさしいぶんしょう |
(exp,n) easy (simple) writing |
昭和こいる see styles |
shouwakoiru / showakoiru しょうわこいる |
(person) Shouwa Koiru (1944.1.26-) |
昭和のいる see styles |
shouwanoiru / showanoiru しょうわのいる |
(person) Shouwa Noiru (1936.7.23-) |
是非もない see styles |
zehimonai ぜひもない |
(expression) unavoidable; inevitable |
是非も無い see styles |
zehimonai ぜひもない |
(expression) unavoidable; inevitable |
昼なお暗い see styles |
hirunaokurai ひるなおくらい |
(exp,adj-i) dark even in the daytime |
時期が早い see styles |
jikigahayai じきがはやい |
(expression) before scheduled; earlier than expected |
普通でない see styles |
futsuudenai / futsudenai ふつうでない |
(adjective) (See 普通ではない) abnormal; not the rule; not customary |
暑中見舞い see styles |
shochuumimai / shochumimai しょちゅうみまい |
(yoji) summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season |
暖かい歓迎 see styles |
atatakaikangei / atatakaikange あたたかいかんげい |
(exp,n) warm reception; cordial welcome; warm greeting |
書きにくい see styles |
kakinikui かきにくい |
(adjective) difficult to write or draw; does not write well (pen, brush, etc.) |
書き損ない see styles |
kakisokonai かきそこない |
slip of the pen; miswriting; mistake in writing |
書き間違い see styles |
kakimachigai かきまちがい |
slip of the pen; mistake in writing; misspelling; lapsus calami |
有って無い see styles |
attenai あってない |
(expression) (kana only) lacking in some desired property (size, usefulness, etc.) |
有り得ない see styles |
arienai ありえない |
(adjective) (kana only) impossible; unlikely; improbable |
有る時払い see styles |
arutokibarai あるときばらい |
paying loan installments whenever one happens to have money (instalments) |
有害サイト see styles |
yuugaisaito / yugaisaito ゆうがいサイト |
harmful website; malicious website |
木目細かい see styles |
kimekomakai きめこまかい |
(adjective) (1) smooth; (2) meticulous; painstaking; detailed |
未払い勘定 see styles |
miharaikanjou / miharaikanjo みはらいかんじょう |
outstanding account; unpaid account |
未払い込み see styles |
miharaikomi みはらいこみ |
not paid up (capital) |
末恐ろしい see styles |
sueosoroshii / sueosoroshi すえおそろしい |
(adjective) frightening (of the future); worrying; scary; ominous; portentous |
末頼もしい see styles |
suetanomoshii / suetanomoshi すえたのもしい |
(adjective) promising (future) |
本下いずみ see styles |
motoshitaizumi もとしたいずみ |
(person) Motoshita Izumi |
本音をいう see styles |
honneoiu ほんねをいう |
(exp,v5u) to speak one's mind; to be frank; to tell the truth; to be brutally honest |
朱里エイコ see styles |
shurieiko / shurieko しゅりエイコ |
(person) Shuri Eiko (1948.3.19-2004.7.31) |
東ヤチナイ see styles |
higashiyachinai ひがしヤチナイ |
(place-name) Higashiyachinai |
東商ボーイ see styles |
toushoubooi / toshobooi とうしょうボーイ |
(personal name) Tōshou Boy |
東岸沿いに see styles |
touganzoini / toganzoini とうがんぞいに |
(adverb) along the east coast; along the eastern seashore |
東西ドイツ see styles |
touzaidoitsu / tozaidoitsu とうざいドイツ |
(place-name) Tōzaidoitsu |
松尾れい子 see styles |
matsuoreiko / matsuoreko まつおれいこ |
(person) Matsuo Reiko (1978.10.20-) |
林家いっ平 see styles |
hayashiyaippei / hayashiyaippe はやしやいっぺい |
(person) Hayashiya Ippei (1970.12.11-) |
林家たい平 see styles |
hayashiyataihei / hayashiyataihe はやしやたいへい |
(person) Hayashi Yataihei (1964.12-) |
果たし合い see styles |
hatashiai はたしあい |
duel |
果てしない see styles |
hateshinai はてしない |
(adjective) endless; boundless; everlasting |
果てし無い see styles |
hateshinai はてしない |
(adjective) endless; boundless; everlasting |
果物ナイフ see styles |
kudamononaifu くだものナイフ |
fruit knife; paring knife |
柄にもない see styles |
garanimonai がらにもない |
(exp,adj-i) out of character; unlike one |
柄にも無い see styles |
garanimonai がらにもない |
(exp,adj-i) out of character; unlike one |
柏レイソル see styles |
kashiwareisoru / kashiwaresoru かしわレイソル |
(org) Kashiwa Reysol (Japanese pro soccer team); (o) Kashiwa Reysol (Japanese pro soccer team) |
柚木ティナ see styles |
yuzukitina ゆずきティナ |
(f,h) Yuzuki Tina (1986.10.29-) |
柳ユーレイ see styles |
yanagiyuurei / yanagiyure やなぎユーレイ |
(person) Yūrei Yanagi (1963.4.8-; actor) |
栗ぜんざい see styles |
kurizenzai くりぜんざい |
sweet made with soft beans (e.g. adzuki) and chestnuts |
株買い占め see styles |
kabugaishime かぶがいしめ |
(exp,n) (See 買い占め・かいしめ) cornering the market; stock cornering; a corner |
核ミサイル see styles |
kakumisairu かくミサイル |
nuclear missile |
根拠のない see styles |
konkyononai こんきょのない |
(exp,adj-i) baseless; groundless |
格好のいい see styles |
kakkounoii / kakkonoi かっこうのいい |
(exp,adj-ix) (See 格好の良い・かっこうのよい) attractive; good-looking; stylish; cool |
格好のよい see styles |
kakkounoyoi / kakkonoyoi かっこうのよい |
(exp,adj-i) attractive; good-looking; stylish; cool |
格好の悪い see styles |
kakkounowarui / kakkonowarui かっこうのわるい |
(adjective) unattractive; ugly; unstylish; uncool |
格好の良い see styles |
kakkounoyoi / kakkonoyoi かっこうのよい |
(exp,adj-i) attractive; good-looking; stylish; cool |
格好可愛い see styles |
kakkoukawaii / kakkokawai かっこうかわいい |
(exp,adj-i) cool and cute; cool in a cute way; cute in a cool way |
桜花れいや see styles |
oukareiya / okareya おうかれいや |
(person) Ouka Reiya |
植田いつ子 see styles |
uedaitsuko うえだいつこ |
(person) Ueda Itsuko (1928.10.20-) |
椎名れいか see styles |
shiinareika / shinareka しいなれいか |
(person) Shiina Reika (1985.11.11-) |
検索サイト see styles |
kensakusaito けんさくサイト |
{internet} search engine (website) |
極まりない see styles |
kiwamarinai きわまりない |
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless |
極まり悪い see styles |
kimariwarui きまりわるい |
(adjective) feeling awkward; being ashamed; being bashful |
極まり無い see styles |
kiwamarinai きわまりない |
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless |
極りが悪い see styles |
kimarigawarui きまりがわるい |
(exp,adj-i) embarrassed; ashamed |
構いません see styles |
kamaimasen かまいません |
(expression) no problem; it doesn't matter |
横山えいじ see styles |
yokoyamaeiji / yokoyamaeji よこやまえいじ |
(person) Yokoyama Eiji |
樹海ライン see styles |
jukairain じゅかいライン |
(place-name) Jukairain |
機嫌がいい see styles |
kigengaii / kigengai きげんがいい |
(exp,adj-ix) in a good mood |
機嫌がよい see styles |
kigengayoi きげんがよい |
(exp,adj-i) in a good mood |
機嫌が悪い see styles |
kigengawarui きげんがわるい |
(exp,adj-i) in a bad mood |
機嫌が良い see styles |
kigengayoi きげんがよい |
(exp,adj-i) in a good mood |
機嫌の悪い see styles |
kigennowarui きげんのわるい |
(exp,adj-i) bad-tempered |
<...160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.