Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 59766 total results for your search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...160161162163164165166167168169170...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

支払い手形

see styles
 shiharaitegata
    しはらいてがた
bill payable; note payable

支払い済み

see styles
 shiharaizumi
    しはらいずみ
settled; paid

支払い猶予

see styles
 shiharaiyuuyo / shiharaiyuyo
    しはらいゆうよ
(noun - becomes adjective with の) payment moratorium; extension on payment; respite for payment

支払い能力

see styles
 shiharainouryoku / shiharainoryoku
    しはらいのうりょく
solvency; ability to pay

故障に強い

see styles
 koshounitsuyoi / koshonitsuyoi
    こしょうにつよい
(exp,adj-i) (See 強い・つよい・4) fault-tolerant

救い上げる

see styles
 sukuiageru
    すくいあげる
(Ichidan verb) to pick up and rescue

救われない

see styles
 sukuwarenai
    すくわれない
(exp,adj-i) (See 救われる・2) hopeless; beyond saving; (feeling) beyond help; finding no comfort

救命いかだ

see styles
 kyuumeiikada / kyumekada
    きゅうめいいかだ
liferaft; lifeboat

敗色が濃い

see styles
 haishokugakoi
    はいしょくがこい
(expression) (rare) the team appears to be headed for defeat; strong indications of defeat

教養のない

see styles
 kyouyounonai / kyoyononai
    きょうようのない
(exp,adj-i) crude; philistine; uncultivated; uneducated; vulgar

数字に弱い

see styles
 suujiniyowai / sujiniyowai
    すうじによわい
(exp,adj-i) not good with figures

数知れない

see styles
 kazushirenai
    かずしれない
(adjective) countless; innumerable

数限りない

see styles
 kazukagirinai
    かずかぎりない
(adjective) uncountable; innumerable

敷居が高い

see styles
 shikiigatakai / shikigatakai
    しきいがたかい
(exp,adj-i) (idiom) having a high threshold (for entry); difficult to approach; feeling awkward to go to (of someone's home)

敷居の高い

see styles
 shikiinotakai / shikinotakai
    しきいのたかい
(exp,adj-f) (See 敷居が高い) having a high threshold (for entry); difficult to approach; feeling awkward to go to (of someone's home)

文化の違い

see styles
 bunkanochigai
    ぶんかのちがい
(exp,n) cultural differences

文句をいう

see styles
 monkuoiu
    もんくをいう
(exp,v5u) to complain; to make a complaint

断われない

see styles
 kotowarenai
    ことわれない
(adjective) unrefusable; undeclinable

断腸の思い

see styles
 danchounoomoi / danchonoomoi
    だんちょうのおもい
(exp,n) heartbroken thoughts; heartrending grief; overwhelming sorrow

新しいもの

see styles
 atarashiimono / atarashimono
    あたらしいもの
(exp,n) new thing

新仮名使い

see styles
 shinkanazukai
    しんかなづかい
(irregular kanji usage) new kana orthography (1946 reform, amended 1986); modern kana orthography

新仮名遣い

see styles
 shinkanazukai
    しんかなづかい
new kana orthography (1946 reform, amended 1986); modern kana orthography

方が宜しい

see styles
 hougayoroshii / hogayoroshi
    ほうがよろしい
(expression) had better; is advisable

日本ライン

see styles
 nihonrain
    にほんライン
(place-name) Japanese Rhine (gorge section of the Kiso River between Minokamo, Gifu and Inuyama, Aichi); Japan Rhine

日計り商い

see styles
 hibakariakinai
    ひばかりあきない
{stockm} (See デイトレード) day trading

日頃の行い

see styles
 higoronookonai
    ひごろのおこない
(expression) one's habitual behaviour (behavior)

旧仮名使い

see styles
 kyuukanazukai / kyukanazukai
    きゅうかなづかい
(irregular kanji usage) old kana orthography (used before 1946 reform); historical kana ortography

旧仮名遣い

see styles
 kyuukanazukai / kyukanazukai
    きゅうかなづかい
old kana orthography (used before 1946 reform); historical kana ortography

早いところ

see styles
 hayaitokoro
    はやいところ
(exp,adv) promptly; quickly

早いもので

see styles
 hayaimonode
    はやいもので
(expression) (idiom) already; time flies

早いもの順

see styles
 hayaimonojun
    はやいものじゅん
first-come-first-served basis

早い者勝ち

see styles
 hayaimonogachi
    はやいものがち
(expression) first come, first served; the early bird catches the worm

早食い競争

see styles
 hayaguikyousou / hayaguikyoso
    はやぐいきょうそう
speed-eating contest

明野ハイツ

see styles
 akenohaitsu
    あけのハイツ
(place-name) Akeno Heights

易しい文章

see styles
 yasashiibunshou / yasashibunsho
    やさしいぶんしょう
(exp,n) easy (simple) writing

昭和こいる

see styles
 shouwakoiru / showakoiru
    しょうわこいる
(person) Shouwa Koiru (1944.1.26-)

昭和のいる

see styles
 shouwanoiru / showanoiru
    しょうわのいる
(person) Shouwa Noiru (1936.7.23-)

是非もない

see styles
 zehimonai
    ぜひもない
(expression) unavoidable; inevitable

是非も無い

see styles
 zehimonai
    ぜひもない
(expression) unavoidable; inevitable

昼なお暗い

see styles
 hirunaokurai
    ひるなおくらい
(exp,adj-i) dark even in the daytime

時期が早い

see styles
 jikigahayai
    じきがはやい
(expression) before scheduled; earlier than expected

普通でない

see styles
 futsuudenai / futsudenai
    ふつうでない
(adjective) (See 普通ではない) abnormal; not the rule; not customary

暑中見舞い

see styles
 shochuumimai / shochumimai
    しょちゅうみまい
(yoji) summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season

暖かい歓迎

see styles
 atatakaikangei / atatakaikange
    あたたかいかんげい
(exp,n) warm reception; cordial welcome; warm greeting

書きにくい

see styles
 kakinikui
    かきにくい
(adjective) difficult to write or draw; does not write well (pen, brush, etc.)

書き損ない

see styles
 kakisokonai
    かきそこない
slip of the pen; miswriting; mistake in writing

書き間違い

see styles
 kakimachigai
    かきまちがい
slip of the pen; mistake in writing; misspelling; lapsus calami

有って無い

see styles
 attenai
    あってない
(expression) (kana only) lacking in some desired property (size, usefulness, etc.)

有り得ない

see styles
 arienai
    ありえない
(adjective) (kana only) impossible; unlikely; improbable

有る時払い

see styles
 arutokibarai
    あるときばらい
paying loan installments whenever one happens to have money (instalments)

有害サイト

see styles
 yuugaisaito / yugaisaito
    ゆうがいサイト
harmful website; malicious website

木目細かい

see styles
 kimekomakai
    きめこまかい
(adjective) (1) smooth; (2) meticulous; painstaking; detailed

未払い勘定

see styles
 miharaikanjou / miharaikanjo
    みはらいかんじょう
outstanding account; unpaid account

未払い込み

see styles
 miharaikomi
    みはらいこみ
not paid up (capital)

末恐ろしい

see styles
 sueosoroshii / sueosoroshi
    すえおそろしい
(adjective) frightening (of the future); worrying; scary; ominous; portentous

末頼もしい

see styles
 suetanomoshii / suetanomoshi
    すえたのもしい
(adjective) promising (future)

本下いずみ

see styles
 motoshitaizumi
    もとしたいずみ
(person) Motoshita Izumi

本音をいう

see styles
 honneoiu
    ほんねをいう
(exp,v5u) to speak one's mind; to be frank; to tell the truth; to be brutally honest

朱里エイコ

see styles
 shurieiko / shurieko
    しゅりエイコ
(person) Shuri Eiko (1948.3.19-2004.7.31)

東ヤチナイ

see styles
 higashiyachinai
    ひがしヤチナイ
(place-name) Higashiyachinai

東商ボーイ

see styles
 toushoubooi / toshobooi
    とうしょうボーイ
(personal name) Tōshou Boy

東岸沿いに

see styles
 touganzoini / toganzoini
    とうがんぞいに
(adverb) along the east coast; along the eastern seashore

東西ドイツ

see styles
 touzaidoitsu / tozaidoitsu
    とうざいドイツ
(place-name) Tōzaidoitsu

松尾れい子

see styles
 matsuoreiko / matsuoreko
    まつおれいこ
(person) Matsuo Reiko (1978.10.20-)

林家いっ平

see styles
 hayashiyaippei / hayashiyaippe
    はやしやいっぺい
(person) Hayashiya Ippei (1970.12.11-)

林家たい平

see styles
 hayashiyataihei / hayashiyataihe
    はやしやたいへい
(person) Hayashi Yataihei (1964.12-)

果たし合い

see styles
 hatashiai
    はたしあい
duel

果てしない

see styles
 hateshinai
    はてしない
(adjective) endless; boundless; everlasting

果てし無い

see styles
 hateshinai
    はてしない
(adjective) endless; boundless; everlasting

果物ナイフ

see styles
 kudamononaifu
    くだものナイフ
fruit knife; paring knife

柄にもない

see styles
 garanimonai
    がらにもない
(exp,adj-i) out of character; unlike one

柄にも無い

see styles
 garanimonai
    がらにもない
(exp,adj-i) out of character; unlike one

柏レイソル

see styles
 kashiwareisoru / kashiwaresoru
    かしわレイソル
(org) Kashiwa Reysol (Japanese pro soccer team); (o) Kashiwa Reysol (Japanese pro soccer team)

柚木ティナ

see styles
 yuzukitina
    ゆずきティナ
(f,h) Yuzuki Tina (1986.10.29-)

柳ユーレイ

see styles
 yanagiyuurei / yanagiyure
    やなぎユーレイ
(person) Yūrei Yanagi (1963.4.8-; actor)

栗ぜんざい

see styles
 kurizenzai
    くりぜんざい
sweet made with soft beans (e.g. adzuki) and chestnuts

株買い占め

see styles
 kabugaishime
    かぶがいしめ
(exp,n) (See 買い占め・かいしめ) cornering the market; stock cornering; a corner

核ミサイル

see styles
 kakumisairu
    かくミサイル
nuclear missile

根拠のない

see styles
 konkyononai
    こんきょのない
(exp,adj-i) baseless; groundless

格好のいい

see styles
 kakkounoii / kakkonoi
    かっこうのいい
(exp,adj-ix) (See 格好の良い・かっこうのよい) attractive; good-looking; stylish; cool

格好のよい

see styles
 kakkounoyoi / kakkonoyoi
    かっこうのよい
(exp,adj-i) attractive; good-looking; stylish; cool

格好の悪い

see styles
 kakkounowarui / kakkonowarui
    かっこうのわるい
(adjective) unattractive; ugly; unstylish; uncool

格好の良い

see styles
 kakkounoyoi / kakkonoyoi
    かっこうのよい
(exp,adj-i) attractive; good-looking; stylish; cool

格好可愛い

see styles
 kakkoukawaii / kakkokawai
    かっこうかわいい
(exp,adj-i) cool and cute; cool in a cute way; cute in a cool way

桜花れいや

see styles
 oukareiya / okareya
    おうかれいや
(person) Ouka Reiya

植田いつ子

see styles
 uedaitsuko
    うえだいつこ
(person) Ueda Itsuko (1928.10.20-)

椎名れいか

see styles
 shiinareika / shinareka
    しいなれいか
(person) Shiina Reika (1985.11.11-)

検索サイト

see styles
 kensakusaito
    けんさくサイト
{internet} search engine (website)

極まりない

see styles
 kiwamarinai
    きわまりない
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless

極まり悪い

see styles
 kimariwarui
    きまりわるい
(adjective) feeling awkward; being ashamed; being bashful

極まり無い

see styles
 kiwamarinai
    きわまりない
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless

極りが悪い

see styles
 kimarigawarui
    きまりがわるい
(exp,adj-i) embarrassed; ashamed

構いません

see styles
 kamaimasen
    かまいません
(expression) no problem; it doesn't matter

横山えいじ

see styles
 yokoyamaeiji / yokoyamaeji
    よこやまえいじ
(person) Yokoyama Eiji

樹海ライン

see styles
 jukairain
    じゅかいライン
(place-name) Jukairain

機嫌がいい

see styles
 kigengaii / kigengai
    きげんがいい
(exp,adj-ix) in a good mood

機嫌がよい

see styles
 kigengayoi
    きげんがよい
(exp,adj-i) in a good mood

機嫌が悪い

see styles
 kigengawarui
    きげんがわるい
(exp,adj-i) in a bad mood

機嫌が良い

see styles
 kigengayoi
    きげんがよい
(exp,adj-i) in a good mood

機嫌の悪い

see styles
 kigennowarui
    きげんのわるい
(exp,adj-i) bad-tempered

<...160161162163164165166167168169170...>

This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary