I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17133 total results for your Ki Ken-Tai No Icchi search in the dictionary. I have created 172 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...160161162163164165166167168169170...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
色々
色色
色いろ(sK)

 iroiro
    いろいろ
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) various; a variety of; all sorts of; many (different); (adv,adv-to) (2) (kana only) variously; in various ways; in many ways; (3) (kana only) (as ...のいろいろ) various things; this and that

Variations:
茫然自失
呆然自失
ぼうぜん自失

 bouzenjishitsu / bozenjishitsu
    ぼうぜんじしつ
(n,vs,vi,adj-no) (yoji) stupor; stupefaction; trance; (being) dumbfounded

Variations:
蝋引き
ろう引き
蠟引き(oK)

 roubiki / robiki
    ろうびき
(noun - becomes adjective with の) waxing

Variations:
蝋引き
ろう引き
蠟引き(sK)

 roubiki / robiki
    ろうびき
(noun - becomes adjective with の) waxing

Variations:
行きがけ
行き掛け
行掛(io)

 ikigake; yukigake
    いきがけ; ゆきがけ
(adv,adj-no) (usu. adverbially as 行きがけに) (See 来掛け) one's way; one's route

Variations:
見渡す限り
見渡すかぎり(sK)

 miwatasukagiri
    みわたすかぎり
(exp,adj-no) as far as the eye can see

Variations:
言い訳が立たない
言訳が立たない

 iiwakegatatanai / iwakegatatanai
    いいわけがたたない
(exp,adj-i) admitting no excuse

Variations:
逆さま
逆様(rK)
倒(rK)

 sakasama
    さかさま
(adj-na,adj-no,n) inverted; upside down; reversed; back to front; wrong way round

Variations:
通りがかり
通り掛かり
通り掛り

 toorigakari
    とおりがかり
(noun - becomes adjective with の) passing (along the way)

Variations:
過小評価
過少評価(iK)

 kashouhyouka / kashohyoka
    かしょうひょうか
(n,vs,adj-no) (yoji) underestimation; undervaluation

Variations:
遥か彼方
はるか彼方
遥かかなた

 harukakanata
    はるかかなた
(adj-no,n) faraway; far-off

鐃准ワ申撻鐃?鐃准わ申擇鐃?P)

 鐃准wa申撻鐃?鐃准wa申擇鐃?p)
    鐃准ワ申撻鐃?鐃准わ申擇鐃?P)
(adv,adv-to,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) fluently (speaking a foreign language); (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) incessantly (speaking); glibly; garrulously; volubly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) one after the other (flipping through pages); (adj-no,adj-na,adv,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) thin (paper, cloth, etc.); flimsy; weak

Variations:
隙間なく
すき間なく
透き間なく

 sukimanaku
    すきまなく
(adverb) closely; compactly; leaving no space

Variations:

牝(rK)
牸(sK)

 mesu(p); mesu; men
    めす(P); メス; めん
(noun - becomes adjective with の) (kana only) (See 雄) female (animal, plant)

Variations:
顔なじみ
顔馴染み
顔馴染

 kaonajimi
    かおなじみ
(noun - becomes adjective with の) acquaintance; friend; familiar face

Variations:
飛び切り
飛びきり
飛切り

 tobikiri
    とびきり
(adj-no,n) (1) (kana only) best; extra-fine; superfine; unequalled; (n,adv) (2) (kana only) exceptionally; extraordinarily; by far; (3) (orig. meaning) jumping and slashing (e.g. at an enemy)

Variations:
いつまで経っても
何時まで経っても

 itsumadetattemo
    いつまでたっても
(expression) no matter how much time passes

Variations:
いや
イヤ
いやー
イヤー
いやあ

 iya; iya; iyaa; iyaa; iyaa / iya; iya; iya; iya; iya
    いや; イヤ; いやー; イヤー; いやあ
(interjection) (1) (exclamation of surprise) why; oh; (interjection) (2) no!; quit it!; stop!

Variations:
いやん
イヤン
いやーん
イヤーン

 iyan; iyan; iyaan; iyaan / iyan; iyan; iyan; iyan
    いやん; イヤン; いやーん; イヤーン
(interjection) (feminine speech) oh; no; don't

Variations:
ううん
うーん
ウーン

 uun(p); uun(p); uun / un(p); un(p); un
    ううん(P); うーん(P); ウーン
(interjection) (1) (See うん・2) um; er; well; (interjection) (2) (ううん only) nuh-uh; no; (interjection) (3) (See うん・3) oof

Variations:
ウォンテッド
ウォンテット

 wonteddo; wontetto(ik)
    ウォンテッド; ウォンテット(ik)
(noun - becomes adjective with の) wanted (esp. someone sought by police, etc.); wanted person

Variations:
うぐいす色
ウグイス色
鶯色
鴬色

 uguisuiro
    うぐいすいろ
(noun - becomes adjective with の) olive green; greenish brown

Variations:
オーガニック
オルガニック

 ooganikku; oruganikku(sk)
    オーガニック; オルガニック(sk)
(adj-na,adj-no) organic

Variations:
おっちょこちょい
オッチョコチョイ

 occhokochoi; occhokochoi
    おっちょこちょい; オッチョコチョイ
(n,adj-na,adj-no) careless person; scatterbrain; birdbrain; hasty person

Variations:
お似合い
お似合
御似合い
御似合

 oniai
    おにあい
(adj-no,n) well-matched (esp. of a couple); becoming; suitable

Variations:
お決まり
お決り
御決まり
御決り

 okimari
    おきまり
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 決まり・3) standard; set; routine; regular; usual; conventional; stereotyped; same old; (expression) (2) (polite language) decided

Variations:
きー
きーっ
キー
キーッ
キーっ

 kii; kii; kii; kii; kii / ki; ki; ki; ki; ki
    きー; きーっ; キー; キーッ; キーっ
(onomatopoeic or mimetic word) screech; squeak; squeal

Variations:
キーポイント
キー・ポイント

 kiipointo(p); kii pointo / kipointo(p); ki pointo
    キーポイント(P); キー・ポイント
key point; the key

Variations:
キーホルダー
キー・ホルダー

 kiihorudaa(p); kii horudaa / kihoruda(p); ki horuda
    キーホルダー(P); キー・ホルダー
(1) keychain (wasei: key holder); key chain; (2) key ring (encryption)

Variations:
キレキレ
キレッキレ
キレッキレッ

 kirekire; kirekkire; kirekkire
    キレキレ; キレッキレ; キレッキレッ
(adj-na,adj-no,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) agile (person's movements); nimble; adroit; lively; brisk; skillful

Variations:
こげ茶色
焦げ茶色
焦茶色(sK)

 kogechairo
    こげちゃいろ
(noun - becomes adjective with の) dark brown; olive brown

Variations:
ゴシック
ゴチック
ゴジック

 goshikku(p); gochikku; gojikku
    ゴシック(P); ゴチック; ゴジック
(n,adj-no,adj-na) (1) (See ゴシック式・ゴシックしき) Gothic (style); (2) Gothic (typeface)

Variations:
コブ付き
こぶ付き
瘤つき
瘤付き

 kobutsuki; kobutsuki
    こぶつき; コブつき
(noun - becomes adjective with の) (1) having a child from a former relationship (when remarrying); (noun - becomes adjective with の) (2) bringing along one's child; being accompanied by one's child

Variations:
ゼラチン
ジェラチン

 zerachin(p); jerachin(ik)
    ゼラチン(P); ジェラチン(ik)
(noun - becomes adjective with の) gelatin; gelatine

Variations:
ただ一つ
唯一つ
唯ひとつ(sK)

 tadahitotsu
    ただひとつ
(adj-no,n,adv) sole; only; just

Variations:
ちゃうちゃう
チャウチャウ

 chauchau; chauchau(sk)
    ちゃうちゃう; チャウチャウ(sk)
(expression) (osb:) (See ちゃう・1) that's not true!; no, no

Variations:
テンキーロック
テン・キー・ロック

 tenkiirokku; ten kii rokku / tenkirokku; ten ki rokku
    テンキーロック; テン・キー・ロック
numeric keypad lock (on a door, safe, etc.) (wasei: ten key lock)

Variations:
どう転んでも
如何転んでも(sK)

 doukorondemo / dokorondemo
    どうころんでも
(exp,adv) (See 転ぶ・2) in any case; at all events; no matter how things turn out; whichever way it goes

Variations:
トップクラス
トップ・クラス

 toppukurasu(p); toppu kurasu
    トップクラス(P); トップ・クラス
(adj-no,n) top-class

Variations:
にわか仕立て
俄仕立て
俄か仕立て

 niwakajitate
    にわかじたて
(exp,adj-no) extemporary; improvised; extemporaneous

Variations:
ノーコメント
ノー・コメント

 nookomento(p); noo komento
    ノーコメント(P); ノー・コメント
(exp,n) no comment

Variations:
ノールックパス
ノー・ルック・パス

 noorukkupasu; noo rukku pasu
    ノールックパス; ノー・ルック・パス
{sports} no-look pass; blind pass

Variations:
パートタイム
パート・タイム

 paatotaimu(p); paato taimu / patotaimu(p); pato taimu
    パートタイム(P); パート・タイム
(adj-no,n) (See フルタイム・1) part-time (work)

Variations:
ハイティーン
ハイ・ティーン

 haitiin(p); hai tiin / haitin(p); hai tin
    ハイティーン(P); ハイ・ティーン
(noun - becomes adjective with の) late teens (wasei: high teen)

Variations:
バラ色
薔薇色
ばら色

 barairo(bara色)(p); barairo(薔薇色, bara色)(p)
    バラいろ(バラ色)(P); ばらいろ(薔薇色, ばら色)(P)
(noun - becomes adjective with の) (1) rose-colour; rose-color; (can be adjective with の) (2) bright (e.g. life, future, prospects); cheerful; rosy

Variations:
パワーオンキー
パワー・オン・キー

 pawaaonkii; pawaa on kii / pawaonki; pawa on ki
    パワーオンキー; パワー・オン・キー
{comp} power-on key

Variations:
びっくりするほど
ビックリするほど

 bikkurisuruhodo; bikkurisuruhodo
    びっくりするほど; ビックリするほど
(adv,adj-no) surprisingly; stunningly; astonishingly; wonderfully

Variations:
プレハブ
プレファブ

 purehabu(p); purefabu(sk)
    プレハブ(P); プレファブ(sk)
(noun - becomes adjective with の) prefab; prefabrication; prefabricated building

Variations:
ベテラン
ヴェテラン

 beteran(p); reteran(sk)
    ベテラン(P); ヴェテラン(sk)
(noun - becomes adjective with の) veteran (in a particular field); person with a lot of experience; old hand

Variations:
ペロリと平らげる
ぺろりと平らげる

 peroritotairageru
    ぺろりとたいらげる
(exp,v1) to eat up (in no time); to gobble up; to make short work of; to put away

Variations:
マルチウィンドウ
マルチウインドー

 maruchiindou; maruchiuindoo / maruchindo; maruchiuindoo
    マルチウィンドウ; マルチウインドー
(noun - becomes adjective with の) {comp} multiwindow; multi-window

Variations:
よそ行き
余所行き
他所行き

 yosoyuki(p); yosoiki
    よそゆき(P); よそいき
(noun - becomes adjective with の) (1) going out; (noun - becomes adjective with の) (2) one's best clothes; (can be adjective with の) (3) formal (e.g. language); best (behaviour, manners, etc.)

Variations:
一つずつ
一つづつ
一つ宛(rK)

 hitotsuzutsu(一tsuzutsu, 一tsu宛); hitotsuzutsu(一tsuzutsu, 一tsu宛)
    ひとつずつ(一つずつ, 一つ宛); ひとつづつ(一つづつ, 一つ宛)
(adv,adj-no) (See ずつ) one by one; one each; one at a time

Variations:
一刻の猶予もない
一刻の猶予も無い

 ikkokunoyuuyomonai / ikkokunoyuyomonai
    いっこくのゆうよもない
(exp,adj-i) not a moment to waste; there is no time to lose; cannot wait any longer

Variations:
一押し
いち押し
一推し
いち推し

 ichioshi; ichioshi
    いちおし; イチオシ
(noun - becomes adjective with の) top recommendation; (something) highly recommended

Variations:
中途半端
中途ハンパ(sK)

 chuutohanpa / chutohanpa
    ちゅうとはんぱ
(adj-na,adj-no,n) (yoji) halfway; half measures; unfinished; incomplete; by halves; half-baked; half-cocked; half-hearted; half-arsed; half-assed

Variations:
二つずつ
二つづつ
二つ宛(sK)

 futatsuzutsu(二tsuzutsu); futatsuzutsu(二tsuzutsu)
    ふたつずつ(二つずつ); ふたつづつ(二つづつ)
(adv,adj-no,n) two at a time; two by two; in twos

Variations:
二人ずつ
二人づつ
二人宛(sK)

 futarizutsu(二人zutsu); futarizutsu(二人zutsu)
    ふたりずつ(二人ずつ); ふたりづつ(二人づつ)
(adv,adj-no) two by two; by twos; as a couple; in pairs

Variations:
人型
人形
ヒト型
ヒト形(sK)

 hitogata
    ひとがた
(noun - becomes adjective with の) human figure; human form

Variations:
仮初め
仮初(io)
苟且(rK)

 karisome
    かりそめ
(adj-no,n) (1) (kana only) temporary; transient; transitory; fleeting; passing; (adj-no,n) (2) (kana only) trifling; trivial; slight

Variations:
伸るか反るか
乗るか反るか(iK)

 norukasoruka
    のるかそるか
(exp,adv,adj-no) (kana only) win or lose; sink or swim; make or break; all or nothing

Variations:
例に漏れず
例にもれず
例に洩れず

 reinimorezu / renimorezu
    れいにもれず
(expression) no exception; without exception; always the same

Variations:
保険付き
保険付
保険つき(sK)

 hokentsuki; hokenzuki(rk)
    ほけんつき; ほけんづき(rk)
(can be adjective with の) guaranteed; under warranty; insured

Variations:
元々
本々
元元
本本

 motomoto
    もともと
(adv,adj-no) (kana only) originally; by nature; from the start

Variations:
出がらし
出涸らし
出涸し(io)

 degarashi
    でがらし
(adj-no,n) used up (tea leaves, coffee grounds); insipid (tea, coffee made from such leaves or grounds); watery

Variations:
効果覿面
効果てきめん
効果てき面

 koukatekimen / kokatekimen
    こうかてきめん
(n,adj-na,adj-no) (yoji) having an immediate effect; taking immediate effect

Variations:
固め
硬め
堅め
固目
硬目
堅目

 katame
    かため
(adj-no,adj-na,n) (ant: 柔らかめ) somewhat hard; somewhat firm; fairly hard; on the hard side

Variations:
場当たり
場当り
場あたり(sK)

 baatari / batari
    ばあたり
(1) playing to the gallery; grandstanding; gag; claptrap; (adj-na,adj-no) (2) ad hoc; haphazard; (3) (abbreviation) (See 場当たり稽古) dress rehearsal

Variations:
大本
大もと(sK)
大元(sK)

 oomoto
    おおもと
(noun - becomes adjective with の) (1) root; origin; source; cause; basis; foundation; (2) (大本 only) (See 大本教) Ōmoto (religion)

Variations:
大流行り
大はやり
大流行(io)

 oohayari
    おおはやり
(n,vs,vi,adj-no) (1) big craze; boom; popular trend; huge popularity; (n,vs,vi,adj-no) (2) widespread contagion; large outbreak

Variations:
女は三界に家なし
女は三界に家無し

 onnahasangainiienashi / onnahasangainienashi
    おんなはさんがいにいえなし
(expression) (proverb) a woman has no home of her own in this world (because she has to obey her parents when she is young, her husband when she gets married, and her children when she is old)

Variations:
平屋建て
平屋建
平家建て
平家建

 hirayadate
    ひらやだて
(noun - becomes adjective with の) (See 平屋) single-storied house; single-storied building

Variations:

抑々
抑抑
抑も(io)

 somosomo
    そもそも
(adverbial noun) (1) (kana only) in the first place; to begin with; from the start; originally; ab initio; (conjunction) (2) (kana only) (used when bringing up something already mentioned) after all; anyway; actually; well, ...; ... on earth (e.g. "what on earth?"); ... in the world (e.g. "why in the world?"); (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) beginning; start

Variations:
折りたたみ式
折り畳み式
折畳み式

 oritatamishiki
    おりたたみしき
(adj-no,n) foldable; collapsible

Variations:
擦れ擦れ(rK)
摩れ摩れ(rK)

 suresure(p); suresure
    すれすれ(P); スレスレ
(adj-no,adj-na,n) (1) (kana only) grazing; skimming; almost touching; passing within inches; being within a whisker; shaving close; (adj-no,adj-na,n) (2) (kana only) barely; just; narrowly; by a slim margin

Variations:
斜め
斜(io)
傾(oK)

 naname(p); nanome(ok)
    ななめ(P); なのめ(ok)
(adj-no,adj-na,n) (1) (See 斜) slanting; tilted; sloping; diagonal; oblique; (adj-no,adj-na,n) (2) distorted (feeling); slanted (e.g. view of the world); bad (mood); amiss; awry

Variations:
断ヤオ
断公(sK)
断幺(sK)

 tanyao
    タンヤオ
(abbreviation) (kana only) {mahj} (See 断ヤオ九) tanyao (winning hand containing no terminal tiles or honor tiles) (chi:); all simples

Variations:
日暮らし
日暮し
日ぐらし(sK)

 higurashi
    ひぐらし
(n,adj-no,adv) (form) from morning to evening; all day long

Variations:
月替わり
月替り
月代わり
月代り

 tsukigawari
    つきがわり
(1) turn of the month; (noun - becomes adjective with の) (2) monthly change; monthly replacement; changing every month

Variations:
有りがち(rK)
有り勝ち(rK)

 arigachi
    ありがち
(adj-na,adj-no) (kana only) common; frequent

Variations:
李下に冠を正さず
李下に冠を整さず

 rikanikanmuriotadasazu
    りかにかんむりをたださず
(expression) (proverb) leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums)

Variations:
枕元
枕許(rK)
枕もと(sK)

 makuramoto
    まくらもと
(noun - becomes adjective with の) bedside; near one's pillow

Variations:
歯牙にもかけない
歯牙にも掛けない

 shiganimokakenai
    しがにもかけない
(exp,adj-i) (idiom) taking no notice of; paying no attention to

Variations:
歯牙にも掛けない
歯牙にもかけない

 shiganimokakenai
    しがにもかけない
(exp,adj-i) taking no notice of; paying no attention to

Variations:
炊きたて
炊き立て
炊立て
炊たて

 takitate
    たきたて
(can be adjective with の) freshly boiled (rice); freshly cooked; steaming; piping hot

Variations:
瓶入り
ビン入り
びん入り(sK)

 biniri
    びんいり
(adj-no,n) bottled

Variations:
登録済み
登録済
登録ずみ(sK)

 tourokuzumi / torokuzumi
    とうろくずみ
(can be adjective with の) registered

Variations:
白髪交じり
白髪混じり
白髪まじり

 shiragamajiri
    しらがまじり
(can be adjective with の) grizzled; (hair) streaked with grey (gray)

Variations:
真向かい
真向い
ま向かい
ま向い

 mamukai
    まむかい
(noun - becomes adjective with の) right opposite; directly across; just in front of; face to face

Variations:
私流
わたし流
わたくし流(sK)

 watashiryuu; watakushiryuu(私流) / watashiryu; watakushiryu(私流)
    わたしりゅう; わたくしりゅう(私流)
(noun - becomes adjective with の) one's own style; one's own way (of doing things)

Variations:
緑色
みどり色
翠色(rK)

 midoriiro(p); ryokushoku(緑色) / midoriro(p); ryokushoku(緑色)
    みどりいろ(P); りょくしょく(緑色)
(noun - becomes adjective with の) green; green color

Variations:
自惚れ
己惚れ
自惚(io)

 unubore
    うぬぼれ
(noun - becomes adjective with の) (kana only) pretension; conceit; hubris

Variations:
蓋付き
ふた付き
フタ付き
蓋つき

 futatsuki(蓋付ki, futa付ki, 蓋tsuki); futatsuki(futa付ki)
    ふたつき(蓋付き, ふた付き, 蓋つき); フタつき(フタ付き)
(can be adjective with の) (1) lidded; covered; (2) container with a lid

Variations:
藪にらみ
藪睨み
薮睨み
薮にらみ

 yabunirami
    やぶにらみ
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) squint; cross-eyed; (2) (kana only) mistaken view

Variations:
読み取り専用
読取り専用
読取専用

 yomitorisenyou / yomitorisenyo
    よみとりせんよう
(adj-no,n) {comp} read-only

Variations:
買取
買い取り
買取り

 kaitori
    かいとり
(noun/participle) (1) purchase; buying; buying out; (noun, transitive verb) (2) buying used articles as a company; trade-in; buy back; (noun/participle) (3) purchase on a no-return policy; (4) lump-sum payment; flat fee

Variations:
貸し切り
貸切り
貸切

 kashikiri
    かしきり
(noun - becomes adjective with の) reserving (for exclusive use); (full) booking; chartering; block reservation

Variations:
足の踏み場もない
足の踏み場も無い

 ashinofumibamonai
    あしのふみばもない
(exp,adj-i) (idiom) very messy; (stuff) all over the place; no space even for one's feet

Variations:
途切れ途切れ
跡切れ跡切れ(rK)

 togiretogire
    とぎれとぎれ
(adj-no,adj-na,n) broken; interrupted; disconnected; intermittent; fragmentary; discontinuous

Variations:
遣る瀬無い
遣る瀬ない
やる瀬ない

 yarusenai
    やるせない
(adjective) (kana only) miserable; disconsolate; helpless; cheerless; downhearted; dreary; having no way to dispel (a certain emotion); having no solace (from)

<...160161162163164165166167168169170...>

This page contains 100 results for "Ki Ken-Tai No Icchi" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary