I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 28412 total results for your Ana search. I have created 285 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165166167168169170...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
太田名部 see styles |
ootanabe おおたなべ |
(place-name) Ootanabe |
太田直子 see styles |
ootanaoko おおたなおこ |
(person) Oota Naoko |
太秦中堤 see styles |
uzumasanakatsutsumi うずまさなかつつみ |
(place-name) Uzumasanakatsutsumi |
太秦中山 see styles |
uzumasanakayama うずまさなかやま |
(place-name) Uzumasanakayama |
太秦中町 see styles |
uzumasanakamachi うずまさなかまち |
(place-name) Uzumasanakamachi |
太秦中筋 see styles |
uzumasanakasuji うずまさなかすじ |
(place-name) Uzumasanakasuji |
太秦棚森 see styles |
uzumasatanamori うずまさたなもり |
(place-name) Uzumasatanamori |
太閤ヶ平 see styles |
taikouganaru / taikoganaru たいこうがなる |
(place-name) Taikouganaru |
央掘摩羅 央掘摩罗 see styles |
yāng jué mó luó yang1 jue2 mo2 luo2 yang chüeh mo lo Ōkutsumara |
(央掘); 央仇魔羅; 央崛鬘; 盎崛利摩羅 (or 鴦崛利摩羅) (or 鴦窶利摩羅) Aṇgulimālya, Śivaitic fanatics who ' made assassination a religious act', and wore finger-bones as a chaplet. One who had assassinated 999, and was about to assassinate his mother for the thousandth, is said to have been then converted by the Buddha. |
奇卡諾人 奇卡诺人 see styles |
qí kǎ nuò rén qi2 ka3 nuo4 ren2 ch`i k`a no jen chi ka no jen |
Chicano; Chicana; Mexican American |
奈古ノ鼻 see styles |
nakonohana なこのはな |
(personal name) Nakonohana |
奈留神鼻 see styles |
narukamibana なるかみばな |
(personal name) Narukamibana |
奏で合う see styles |
kanadeau かなであう |
(exp,v5u,vi) to match; to harmonize with (also feelings, aroma, etc.) |
奥山直司 see styles |
okuyamanaoji おくやまなおじ |
(person) Okuyama Naoji |
奥川並川 see styles |
okukawanamigawa おくかわなみがわ |
(place-name) Okukawanamigawa |
奥田中切 see styles |
okudanakagiri おくだなかぎり |
(place-name) Okudanakagiri |
奥田宮長 see styles |
okudamiyanaga おくだみやなが |
(place-name) Okudamiyanaga |
奥田流町 see styles |
okudanagarechou / okudanagarecho おくだながれちょう |
(place-name) Okudanagarechō |
奥田膳棚 see styles |
okudazentana おくだぜんたな |
(place-name) Okudazentana |
奥田長角 see styles |
okudanagasumi おくだながすみ |
(place-name) Okudanagasumi |
女人成仏 see styles |
nyoninjoubutsu / nyoninjobutsu にょにんじょうぶつ |
{Buddh} a woman becoming a Buddha; a woman entering Nirvana |
女子アナ see styles |
joshiana じょしアナ |
(abbreviation) (See アナウンサー・2) young female TV announcer (who also frequently functions as a television talent doing on-location fluff pieces for variety shows) |
女瀬ノ鼻 see styles |
mezenohana めぜのはな |
(personal name) Mezenohana |
奴可難山 see styles |
nukananyama ぬかなんやま |
(place-name) Nukananyama |
如何なる see styles |
ikanaru いかなる |
(pre-noun adjective) (1) (kana only) what kind of; what sort of; what; (pre-noun adjective) (2) (kana only) (as いかなる...でも, いかなる...も, etc.) no matter what (kind of); whatever; any |
如是我聞 如是我闻 see styles |
rú shì wǒ wén ru2 shi4 wo3 wen2 ju shih wo wen nyozegamon にょぜがもん |
so I have heard (idiom); the beginning clause of Buddha's quotations as recorded by his disciple, Ananda (Buddhism) (yoji) thus I hear (quote from the sutras); these ears have heard thus have I heard |
如月真菜 see styles |
kisaragimana きさらぎまな |
(person) Kisaragi Mana |
妄生穿鑿 妄生穿凿 see styles |
wàng shēng chuān záo wang4 sheng1 chuan1 zao2 wang sheng ch`uan tsao wang sheng chuan tsao |
a forced analogy (idiom); to jump to an unwarranted conclusion |
妙岐ノ鼻 see styles |
myouginohana / myoginohana みょうぎのはな |
(personal name) Myōginohana |
妙意菩薩 妙意菩萨 see styles |
miào yì pú sà miao4 yi4 pu2 sa4 miao i p`u sa miao i pu sa Myōi Bosatsu |
Mānavaka, i.e. Śākyamuni in a previous incarnation as disciple of Dīpaṅkara 然燈佛. |
妙法一乘 see styles |
miào fǎ yī shèng miao4 fa3 yi1 sheng4 miao fa i sheng myōhō ichijō |
The One Vehicle of the wonderful dharma, or perfect Mahāyāna. |
妙音徧滿 妙音徧满 see styles |
miào yīn biàn mǎn miao4 yin1 bian4 man3 miao yin pien man Myōon henman |
Universal wonderful sound, Manojña-śabdābhigarjita, the kalpa of Ānanda as Buddha. |
妻子ケ鼻 see styles |
saishigahana さいしがはな |
(personal name) Saishigahana |
娑多婆那 see styles |
suō duō pó nà suo1 duo1 po2 na4 so to p`o na so to po na Shatabana |
(娑多婆漢那) Sadvāhana, Śātavāhana, name of a royal patron of Nāgārjuna. |
婆羅捺寫 婆罗捺写 see styles |
pó luó nà xiě po2 luo2 na4 xie3 p`o lo na hsieh po lo na hsieh Baranasha |
Vārāṇasī, an ancient kingdom and city, noted (A.D. 640) as the headquarters of Śivaism; Bemares; cf. 波. |
婆羅痆斯 婆罗痆斯 see styles |
pó luó niè sī po2 luo2 nie4 si1 p`o lo nieh ssu po lo nieh ssu Baranashi |
Vārāṇasī |
婆羅賀磨 婆罗贺磨 see styles |
pó luó hè mó po2 luo2 he4 mo2 p`o lo ho mo po lo ho mo Baragama |
or 婆羅賀摩 Brahmā; 婆羅賀磨拏; 婆羅欱末拏 Brāhmaṇa; see below. |
婆羅那馱 婆罗那驮 see styles |
pó luó nà tuó po2 luo2 na4 tuo2 p`o lo na t`o po lo na to Baranada |
Varanāda, a bellowing yakṣa. |
婆羅門國 婆罗门国 see styles |
pó luó mén guó po2 luo2 men2 guo2 p`o lo men kuo po lo men kuo Baramon koku |
Brāhmaṇarāṣtra, the realm of the brahmans, India. |
婆羅門邑 婆罗门邑 see styles |
pó luó mén yì po2 luo2 men2 yi4 p`o lo men i po lo men i Baramon yū |
Brāhmaṇapura, "a city northeast of the capital of Mālava." Eitel. |
婆蹉那婆 see styles |
pó cuō nà pó po2 cuo1 na4 po2 p`o ts`o na p`o po tso na po bashanaba |
vatsanābha, a strong poison, "from the root of a kind of aconite." M.W. |
嫁が笠貝 see styles |
yomegakasagai よめがかさがい |
(kana only) Cellana toreuma (species of limpet) |
嫌な天気 see styles |
iyanatenki いやなてんき |
(exp,n) bad weather; nasty weather |
嫌われ者 see styles |
kirawaremono きらわれもの |
hated person; disliked person; unpopular person; person shunned by others; anathema |
嫌気性菌 see styles |
kenkiseikin / kenkisekin けんきせいきん |
anaerobic bacteria; anaerobe |
嫌気生物 see styles |
kenkiseibutsu / kenkisebutsu けんきせいぶつ |
(adjectival noun) anaerobe |
子宮内膜 see styles |
shikyuunaimaku / shikyunaimaku しきゅうないまく |
{anat} endometrium |
子宮頸管 子宫颈管 see styles |
zǐ gōng jǐng guǎn zi3 gong1 jing3 guan3 tzu kung ching kuan shikyuukeikan / shikyukekan しきゅうけいかん |
(anatomy) cervical canal {anat} cervical canal |
子宮頸部 see styles |
shikyuukeibu / shikyukebu しきゅうけいぶ |
{anat} cervix; uterine cervix; cervix uteri |
孔子家語 孔子家语 see styles |
kǒng zǐ jiā yǔ kong3 zi3 jia1 yu3 k`ung tzu chia yü kung tzu chia yü koushikego / koshikego こうしけご |
The School Sayings of Confucius, a supplement to the Analects; abbr. to 家語|家语[Jia1 yu3] (work) The School Sayings of Confucius; Family Sayings of Confucius; Kongzi Jiayu; (wk) The School Sayings of Confucius; Family Sayings of Confucius; Kongzi Jiayu |
字句解析 see styles |
jikukaiseki じくかいせき |
{comp} lexical analysis |
学びとる see styles |
manabitoru まなびとる |
(transitive verb) to collect information; to gather knowledge |
学びの園 see styles |
manabinosono まなびのその |
(exp,n) (See 学びの庭) educational institution; school |
学びの庭 see styles |
manabinoniwa まなびのにわ |
(exp,n) (See 学びの園) educational institution; school |
学び取る see styles |
manabitoru まなびとる |
(transitive verb) to collect information; to gather knowledge |
学び直す see styles |
manabinaosu まなびなおす |
(transitive verb) to relearn; to brush up |
學而不厭 学而不厌 see styles |
xué ér bù yàn xue2 er2 bu4 yan4 hsüeh erh pu yen |
study tirelessly (idiom, from Analects) |
宇和水桜 see styles |
uwamizuzakura うわみずざくら |
(irregular kanji usage) (kana only) Japanese bird cherry (Prunus grayana); Gray's bird cherry; Gray's chokecherry |
宇津屋鼻 see styles |
uzuyabana うづやばな |
(personal name) Uzuyabana |
安住磨奈 see styles |
azumimana あずみまな |
(person) Azumi Mana |
安全管理 see styles |
anzenkanri あんぜんかんり |
safety administration; safety control; safety management |
安坂中村 see styles |
azakanakamura あざかなかむら |
(place-name) Azakanakamura |
安大略省 see styles |
ān dà lüè shěng an1 da4 lu:e4 sheng3 an ta lu:e sheng |
Ontario province, Canada |
安宅夏夫 see styles |
atakanatsuo あたかなつお |
(person) Ataka Natsuo |
安定解析 see styles |
anteikaiseki / antekaiseki あんていかいせき |
stability analysis |
安房直子 see styles |
awanaoko あわなおこ |
(person) Awa Naoko |
安東柳町 see styles |
andouyanagichou / andoyanagicho あんどうやなぎちょう |
(place-name) Andouyanagichō |
安満中の see styles |
amanakano あまなかの |
(place-name) Amanakano |
安田成美 see styles |
yasudanarumi やすだなるみ |
(f,h) Yasuda Narumi (1966.11.28-) |
安積永盛 see styles |
asakanagamori あさかながもり |
(personal name) Asakanagamori |
安那般那 see styles |
ān nà pán nà an1 na4 pan2 na4 an na p`an na an na pan na annahanna |
安般; 阿那波那 (阿那阿波那) ānāpāna, expiration and inspiration, a method of breathing and counting the breaths for purposes of concentration; the 大安般守意經 is a treatise on the subject. |
宗村南男 see styles |
munemuranano むねむらなんお |
(person) Munemura Nan'o |
宗近柳国 see styles |
munechikayanakuni むねちかやなくに |
(place-name) Munechikayanakuni |
定性分析 see styles |
dìng xìng fēn xī ding4 xing4 fen1 xi1 ting hsing fen hsi teiseibunseki / tesebunseki ていせいぶんせき |
qualitative inorganic analysis qualitative analysis |
定量分析 see styles |
dìng liàng fēn xī ding4 liang4 fen1 xi1 ting liang fen hsi teiryoubunseki / teryobunseki ていりょうぶんせき |
quantitative analysis quantitative analysis |
宝殿ケ鼻 see styles |
houdengabana / hodengabana ほうでんがばな |
(personal name) Houdengabana |
宝珠花橋 see styles |
houjubanabashi / hojubanabashi ほうじゅばなばし |
(place-name) Houjubanabashi |
実がなる see styles |
miganaru みがなる |
(exp,v5r) to bear fruit; to produce a crop |
実が生る see styles |
miganaru みがなる |
(exp,v5r) to bear fruit; to produce a crop |
実況アナ see styles |
jikkyouana / jikkyoana じっきょうアナ |
(abbreviation) (See 実況アナウンサー) play-by-play announcer; on-the-scene commentator |
室摩那拏 see styles |
shì mó nàn á shi4 mo2 nan4 a2 shih mo nan a shimanana |
śramaṇa |
室羅筏拏 室罗筏拏 see styles |
shì luó fán á shi4 luo2 fan2 a2 shih lo fan a shirabana |
(or 室羅縛拏) (室羅筏拏磨洗,室羅縛拏磨洗) śrāvaṇa (or śrāvaṇa-māsa). The hottest month of summer, July-August (from 16th of 5th moon to 15th of 6th moon). |
室羅縛拏 室罗缚拏 see styles |
shì luó fun á shi4 luo2 fun2 a2 shih lo fun a shirabana |
July-August |
室谷千英 see styles |
murotanichihana むろたにちはな |
(person) Murotani Chihana |
宮ヶ奈路 see styles |
miyaganaro みやがなろ |
(place-name) Miyaganaro |
宮ノ越鼻 see styles |
miyanokoshihana みやのこしはな |
(personal name) Miyanokoshihana |
宮下直紀 see styles |
miyashitanaoki みやしたなおき |
(person) Miyashita Naoki (1972.1.11-) |
宮原永海 see styles |
miyaharanami みやはらなみ |
(person) Miyahara Nami (1978.1.24-) |
宮地花池 see styles |
miyajihanaike みやじはないけ |
(place-name) Miyajihanaike |
宮坂直史 see styles |
miyasakanaofumi みやさかなおふみ |
(person) Miyasaka Naofumi |
宮城ナナ see styles |
miyaginana みやぎナナ |
(person) Miyagi Nana (1972-) |
宮崎ノ鼻 see styles |
miyazakinohana みやざきのはな |
(personal name) Miyazakinohana |
宮川尚子 see styles |
miyagawanaoko みやがわなおこ |
(person) Miyagawa Naoko |
宮川花子 see styles |
miyagawahanako みやがわはなこ |
(person) Miyagawa Hanako (1955.8.28-) |
宮成中部 see styles |
miyanarichuubu / miyanarichubu みやなりちゅうぶ |
(place-name) Miyanarichuubu |
宮永岳彦 see styles |
miyanagatakehiko みやながたけひこ |
(person) Miyanaga Takehiko (1919.2.20-1987.4.19) |
宮永市町 see styles |
miyanagaichimachi みやながいちまち |
(place-name) Miyanagaichimachi |
宮永幸久 see styles |
miyanagayukihisa みやながゆきひさ |
(person) Miyanaga Yukihisa (1921.5.18-) |
宮永新町 see styles |
miyanagashinmachi みやながしんまち |
(place-name) Miyanagashinmachi |
宮沢菜実 see styles |
miyazawanami みやざわなみ |
(person) Miyazawa Nami (1981.5.7-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.