There are 16497 total results for your さ search in the dictionary. I have created 165 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kyouzame / kyozame きょうざめ |
(n,adj-na,vs,vi) spoiled fun; loss of interest; damper (e.g. on the party); wet blanket; turn-off |
Variations: |
yoiotoshioomukaekudasai よいおとしをおむかえください |
(expression) (See 良いお年を) have a happy New Year |
Variations: |
yoitoshioomukaekudasai よいとしをおむかえください |
(expression) (See 良いお年をお迎えください) have a happy New Year |
Variations: |
iroazayaka いろあざやか |
(adjectival noun) brightly colored; vivid; colorful; colourful; brilliant; radiant |
Variations: |
sayaendou; sayaendou / sayaendo; sayaendo さやえんどう; サヤエンドウ |
(kana only) snow pea; mangetout |
Variations: |
kurazarae くらざらえ |
(noun, transitive verb) clearance sale |
Variations: |
kanosasayakuyounakoe / kanosasayakuyonakoe かのささやくようなこえ |
(expression) faint voice |
Variations: |
kesagiri けさぎり |
slashing (someone) with a sword diagonally from the shoulder |
Variations: |
hadakanoousama / hadakanoosama はだかのおうさま |
(exp,n) (idiom) (from the Japanese title of "The Emperor's New Clothes") person of high standing, with a warped view of reality; naked emperor |
Variations: |
mizarukikazaruiwazaru みざるきかざるいわざる |
(expression) see no evil, hear no evil, and speak no evil; the three wise monkeys |
Variations: |
misakainaku みさかいなく |
(exp,adv) indiscriminately |
Variations: |
miosame みおさめ |
last look; farewell look |
Variations: |
oyaomoukokoronimasaruoyagokoro / oyaomokokoronimasaruoyagokoro おやおもうこころにまさるおやごころ |
(expression) (proverb) a parent's love is greater than a child's love for its parents |
Variations: |
kannonsama かんのんさま |
(1) {Buddh} (See 観音) Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion; (2) (slang) clitoris |
Variations: |
iiyou(言iyou); iizama(言i様) / iyo(言iyo); izama(言i様) いいよう(言いよう); いいざま(言い様) |
(exp,n) (1) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (adverb) (2) (いいざま only) at the same time as speaking; as one speaks |
Variations: |
iigusa / igusa いいぐさ |
(1) remarks; comments; (2) way of talking; speaking style; (3) excuse; (4) topic (of conversation) |
Variations: |
iwanuhaiunimasaru いわぬはいうにまさる |
(exp,v5r) (proverb) speech is silver, silence is golden |
Variations: |
makotoniarigatougozaimasu / makotoniarigatogozaimasu まことにありがとうございます |
(expression) (polite language) thank you very much |
Variations: |
musaboritsukusu むさぼりつくす |
(transitive verb) to consume greedily |
Variations: |
semesainamu せめさいなむ |
(transitive verb) to torture; to persecute; to excruciate |
Variations: |
saihanagerareta(賽ha投gerareta, saiha投gerareta); saihanagerareta(saiha投gerareta) さいはなげられた(賽は投げられた, さいは投げられた); サイはなげられた(サイは投げられた) |
(expression) the die is cast; there is no going back; point of no return; alea iacta est; alea jacta est |
Variations: |
saihanagerareta さいはなげられた |
(expression) (idiom) the die is cast; there is no going back; alea iacta est |
Variations: |
ashiwaza あしわざ |
(1) {MA} foot technique (in judo, sumo wrestling, etc.); footwork; (2) (rare) (See 足芸) tricks performed with the feet |
Variations: |
shintaihappukoreofuboniukuaetekishousezaruhakounohajimenari / shintaihappukoreofuboniukuaetekishosezaruhakonohajimenari しんたいはっぷこれをふぼにうくあえてきしょうせざるはこうのはじめなり |
(expression) (proverb) (from The Classic of Filial Piety) filial piety begins with not harming one's own body (as one's entire body was given by one's parents) |
Variations: |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (ksb:) irritating; annoying; tedious (work, person, etc.); boring; depressing; dark (e.g. story) |
Variations: |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (1) (ksb:) depressing; dark (e.g. story); grim (e.g. expression); (adjective) (2) (ksb:) irritating; annoying; tedious (work, person, etc.); boring |
Variations: |
sakasamatsuge さかさまつげ |
turned-in eyelashes; ingrown eyelashes; trichiasis |
Variations: |
sakadachi さかだち |
(n,vs,vi) (1) handstand; headstand; (n,vs,vi) (2) being upside down; being in reverse |
Variations: |
sugitaruhaoyobazarugagotoshi すぎたるはおよばざるがごとし |
(expression) (proverb) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more |
Variations: |
sugitaruhanaooyobazarugagotoshi すぎたるはなおおよばざるがごとし |
(expression) (proverb) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more |
Variations: |
ayamachitearatamezarukoreoayamachitoiu あやまちてあらためざるこれをあやまちという |
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) a man who has committed a mistake and doesn't correct it is committing another mistake |
Variations: |
nozarashi のざらし |
(can be adjective with の) (1) weather-beaten; (2) (form) bleached skull |
Variations: |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) (idiom) to give a warning; to remind (a person) of; to drive in a nail |
Variations: |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of |
Variations: |
donkusai; donkusai(sk) どんくさい; ドンくさい(sk) |
(adjective) (kana only) slow; clumsy; slow-witted; stupid |
Variations: |
sabitsuku さびつく |
(v5k,vi) (1) to become rusted together; to become rusted shut; (v5k,vi) (2) to rust; to become (completely) rusty; to be covered with rust; (v5k,vi) (3) to become rusty (of a skill or ability); to become less effective |
Variations: |
sabitsuku; sabitsuku(sk) さびつく; サビつく(sk) |
(v5k,vi) (1) to become rusted together; to become rusted shut; (v5k,vi) (2) to rust; to become (completely) rusty; to be covered with rust; (v5k,vi) (3) to become rusty (of a skill or ability); to become less effective |
Variations: |
鐃循¥申鐃緒申螢駈申戞鐃緒申鐃緒申鐃緒申; 鐃循¥申鐃準 鐃所za鐃駿¥申鐃緒申鐃緒申鐃? 鐃循¥申鐃緒申螢駈申戞鐃緒申鐃緒申鐃緒申; 鐃循¥申鐃準・鐃所ザ鐃駿¥申鐃緒申鐃緒申鐃? |
home reservation |
Variations: |
鐃循mosa鐃峻wa申鐃緒申; 鐃循mo 鐃緒申鐃峻wa申鐃緒申 鐃循モサ鐃峻ワ申鐃緒申; 鐃循モ・鐃緒申鐃峻ワ申鐃緒申 |
Homo sapiens (lat:) |
鐃循モサ鐃峻ワ申鐃藷スワ申鐃緒申鐃緒申肇鐃?鐃循モサ鐃峻ワ申鐃藷スワ申鐃緒申鐃緒申鐃?鐃循モ・鐃緒申鐃峻ワ申鐃藷ス¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申肇鐃?鐃循モ・鐃緒申鐃峻ワ申鐃藷ス¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? |
鐃循mosa鐃峻wa申鐃藷suwa申鐃緒申鐃緒申肇鐃?鐃循mosa鐃峻wa申鐃藷suwa申鐃緒申鐃緒申鐃?鐃循mo 鐃緒申鐃峻wa申鐃藷su¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申肇鐃?鐃循mo 鐃緒申鐃峻wa申鐃藷su¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? 鐃循モサ鐃峻ワ申鐃藷スワ申鐃緒申鐃緒申肇鐃?鐃循モサ鐃峻ワ申鐃藷スワ申鐃緒申鐃緒申鐃?鐃循モ・鐃緒申鐃峻ワ申鐃藷ス¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申肇鐃?鐃循モ・鐃緒申鐃峻ワ申鐃藷ス¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? |
Homo sapiens idaltu; extinct subspecies of Homo Sapiens |
Variations: |
鐃循wai鐃夙fuwa申鐃藷sa¥申鐃緒申鐃緒申鐃春wa申鐃獣wa申鐃緒申; 鐃循wai鐃夙fuwa申鐃藷sa¥申鐃緒申鐃緒申鐃春wa申鐃獣wa申鐃緒申 鐃循ワイ鐃夙フワ申鐃藷サ¥申鐃緒申鐃緒申鐃春ワ申鐃獣ワ申鐃緒申; 鐃循ワイ鐃夙フワ申鐃藷サ¥申鐃緒申鐃緒申鐃春ワ申鐃獣ワ申鐃緒申 |
whitefin surgeonfish (Acanthurus albipectoralis, species of Western Pacific tang found on the Great Barrier Reef through the Coral Sea to Tonga) |
Variations: |
鐃楯¥申鐃緒申鐃暑sa鐃緒申鐃緒申; 鐃楯¥申鐃緒申鐃暑 鐃緒申鐃緒申鐃緒申 鐃楯¥申鐃緒申鐃暑サ鐃緒申鐃緒申; 鐃楯¥申鐃緒申鐃暑・鐃緒申鐃緒申鐃緒申 |
{internet} portal site; web portal |
Variations: |
aitakuchigafusagaranai あいたくちがふさがらない |
(exp,adj-i) (idiom) dumbfounded; speechless; flabbergasted; openmouthed (with surprise) |
Variations: |
aozameru あおざめる |
(v1,vi) to become pale; to turn pale |
Variations: |
aozameru あおざめる |
(v1,vi) to become pale; to turn pale |
Variations: |
mendoukusagariya / mendokusagariya めんどうくさがりや |
person who tends to find things bothersome; person who doesn't like to make an effort |
Variations: |
tobisusaru とびすさる |
(v5r,vi) to leap back; to jump back |
Variations: |
kuisagaru くいさがる |
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (v5r,vi) (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (v5r,vi) (3) {sumo} to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips |
Variations: |
kazarishoku かざりしょく |
maker of metallic ornaments |
Variations: |
bakasakagen ばかさかげん |
(exp,n) extent of (one's) foolishness; degree of stupidity |
Variations: |
bakatohasamihatsukaiyou / bakatohasamihatsukaiyo ばかとはさみはつかいよう |
(expression) (proverb) everything comes in handy when used correctly; use the right tools for the right job; fools and (blunt) scissors have to be used in the right way |
Variations: |
damasaretatoomotte だまされたとおもって |
(expression) (used to encourage someone to try something) trust me and ...; just take my word for it and ...; think that you have been tricked, and ... |
Variations: |
unagisakihouchou(鰻裂ki包丁, unagi裂ki包丁); unagisakihouchou(鰻saki包丁) / unagisakihocho(鰻裂ki包丁, unagi裂ki包丁); unagisakihocho(鰻saki包丁) うなぎさきほうちょう(鰻裂き包丁, うなぎ裂き包丁); うなぎサキほうちょう(鰻サキ包丁) |
eel knife |
Variations: |
tonbiniaburaageosarawareru; tobiniaburaageosarawareru / tonbiniaburageosarawareru; tobiniaburageosarawareru とんびにあぶらあげをさらわれる; とびにあぶらあげをさらわれる |
(exp,v1) (See 鳶・1) to be robbed of one's due; to have one's fried tofu snatched by a black kite |
Variations: |
orikousan / orikosan おりこうさん |
well-behaved child; obedient child; good child |
Variations: |
kuzuyasan くずやさん |
(less sensitive than 屑屋) ragman; junkman; garbage man |
Variations: |
sainome さいのめ |
(1) pip (spot on a die); (2) small cube (esp. of food); die; dice |
Variations: |
sadisutikku(p); sadisuchikku(sk); sajisutikku(sk) サディスティック(P); サディスチック(sk); サジスティック(sk) |
(adjectival noun) sadistic |
Variations: |
satoukibijuusu; satoukibijuusu / satokibijusu; satokibijusu さとうきびジュース; サトウキビジュース |
sugarcane juice |
Variations: |
sanboodoromo; sanbadoroomu(sk) サンボードロモ; サンバドローム(sk) |
sambadrome (por: sambōdromo); large public places in Brazil for showcasing samba school performances |
Variations: |
magusaoke まぐさおけ |
(See 秣) manger; crib; trough |
Variations: |
akusanguraabu; akusanguraaa; akusan guraabu; akusan guraaa / akusangurabu; akusanguraa; akusan gurabu; akusan guraa アクサングラーブ; アクサングラーヴ; アクサン・グラーブ; アクサン・グラーヴ |
grave accent (fre: accent grave) |
Variations: |
asaiibouru; asaii bouru; asaibouru(sk); asaiibooru(sk); asaibooru(sk) / asaiboru; asai boru; asaiboru(sk); asaibooru(sk); asaibooru(sk) アサイーボウル; アサイー・ボウル; アサイボウル(sk); アサイーボール(sk); アサイボール(sk) |
{food} açaí bowl; acai bowl |
Variations: |
adobaizariisutaffu; adobaizarii sutaffu; adobaizarisutaffu(sk) / adobaizarisutaffu; adobaizari sutaffu; adobaizarisutaffu(sk) アドバイザリースタッフ; アドバイザリー・スタッフ; アドバイザリスタッフ(sk) |
advisory staff |
Variations: |
apurikeeshonsaabisupurobaida; apurikeeshonsaabisupurobaidaa; apurikeeshon saabisu purobaida; apurikeeshon saabisu purobaidaa / apurikeeshonsabisupurobaida; apurikeeshonsabisupurobaida; apurikeeshon sabisu purobaida; apurikeeshon sabisu purobaida アプリケーションサービスプロバイダ; アプリケーションサービスプロバイダー; アプリケーション・サービス・プロバイダ; アプリケーション・サービス・プロバイダー |
{comp} application service provider; ASP |
Variations: |
apetaizaa; apitaizaa(sk); apetaiza(sk) / apetaiza; apitaiza(sk); apetaiza(sk) アペタイザー; アピタイザー(sk); アペタイザ(sk) |
appetizer; appetiser |
Variations: |
ankirosaurusu; ankirozaurusu(sk) アンキロサウルス; アンキロザウルス(sk) |
ankylosaurus (lat:) |
Variations: |
insaidoripooto; insaidorepooto; insaido ripooto; insaido repooto インサイドリポート; インサイドレポート; インサイド・リポート; インサイド・レポート |
(colloquialism) revealing reportage (wasei: inside report); exposé of insider information |
Variations: |
webusaito(p); webu saito; uebusaito(sk); webbusaito(sk); uebu saito(sk); webbu saito(sk) ウェブサイト(P); ウェブ・サイト; ウエブサイト(sk); ウェッブサイト(sk); ウエブ・サイト(sk); ウェッブ・サイト(sk) |
{internet} website; web site |
Variations: |
eaakonpuressaa; eakonpuressaa; eaa konpuressaa; ea konpuressaa; eaakonpuressa(sk); eakonpuressa(sk) / eakonpuressa; eakonpuressa; ea konpuressa; ea konpuressa; eakonpuressa(sk); eakonpuressa(sk) エアーコンプレッサー; エアコンプレッサー; エアー・コンプレッサー; エア・コンプレッサー; エアーコンプレッサ(sk); エアコンプレッサ(sk) |
air compressor |
Variations: |
orenjisokettosaajonfisshu; orenjisokettosaajanfisshu; orenjisoketto saajonfisshu; orenjisoketto saajanfisshu / orenjisokettosajonfisshu; orenjisokettosajanfisshu; orenjisoketto sajonfisshu; orenjisoketto sajanfisshu オレンジソケットサージョンフィッシュ; オレンジソケットサージャンフィッシュ; オレンジソケット・サージョンフィッシュ; オレンジソケット・サージャンフィッシュ |
orange-socket surgeonfish (Acanthurus auranticavus, species of the Indo-West Pacific) |
Variations: |
garufusaajonfisshu; garufusaajanfisshu; garufu saajonfisshu; garufu saajanfisshu / garufusajonfisshu; garufusajanfisshu; garufu sajonfisshu; garufu sajanfisshu ガルフサージョンフィッシュ; ガルフサージャンフィッシュ; ガルフ・サージョンフィッシュ; ガルフ・サージャンフィッシュ |
Gulf surgeonfish (Acanthurus randalli, species of tang found in Florida and northeastern Gulf of Mexico) |
Variations: |
guriokishirusan グリオキシルさん |
{chem} glyoxylic acid; glyoxalic acid; oxyacetic acid |
Variations: |
goorudomansakkusu; goorudoman sakkusu ゴールドマンサックス; ゴールドマン・サックス |
(company) Goldman Sachs |
Variations: |
kosutopaasauzando; kosuto paa sauzando / kosutopasauzando; kosuto pa sauzando コストパーサウザンド; コスト・パー・サウザンド |
{bus} cost per thousand (in digital advertising); cost per mille; cpm |
Variations: |
konsabataa; konsaabataa; konsabeetaa; konsabeeta; konsaabeitaa(sk) / konsabata; konsabata; konsabeeta; konsabeeta; konsabeta(sk) コンサバター; コンサーバター; コンサベーター; コンサベータ; コンサーベイター(sk) |
conservator |
Variations: |
konsabatibu; konsaabatibu; konsabatiii(sk) / konsabatibu; konsabatibu; konsabatii(sk) コンサバティブ; コンサーバティブ; コンサバティヴ(sk) |
(noun or adjectival noun) (ant: プログレッシブ・1) conservative |
Variations: |
konsaruteeshon; konsaruteishon(sk) / konsaruteeshon; konsaruteshon(sk) コンサルテーション; コンサルテイション(sk) |
consultation |
Variations: |
saachienjinsupesharisuto; saachi enjin supesharisuto / sachienjinsupesharisuto; sachi enjin supesharisuto サーチエンジンスペシャリスト; サーチ・エンジン・スペシャリスト |
search engine specialist; SES |
Variations: |
saatifikeeto; satifikeeto; saatifikeito(sk); satifikeito(sk); satifiketto(sk) / satifikeeto; satifikeeto; satifiketo(sk); satifiketo(sk); satifiketto(sk) サーティフィケート; サティフィケート; サーティフィケイト(sk); サティフィケイト(sk); サティフィケット(sk) |
certificate |
Variations: |
saabisusuteeshon; saabisu suteeshon; saabisusuteishon(sk) / sabisusuteeshon; sabisu suteeshon; sabisusuteshon(sk) サービスステーション; サービス・ステーション; サービスステイション(sk) |
(1) service station; gas station; petrol station; (2) agency providing information or maintenance services |
Variations: |
saabeiransu(p); saaberansu(sk) / saberansu(p); saberansu(sk) サーベイランス(P); サーベランス(sk) |
surveillance |
Variations: |
saizubatafuraifisshu; saizu batafuraifisshu サイズバタフライフィッシュ; サイズ・バタフライフィッシュ |
scythemarked butterflyfish (Prognathodes falcifer); scythe butterflyfish |
Variations: |
sairentomajoriti; sairentomajoritii; sairento majoriti; sairento majoritii / sairentomajoriti; sairentomajoriti; sairento majoriti; sairento majoriti サイレントマジョリティ; サイレントマジョリティー; サイレント・マジョリティ; サイレント・マジョリティー |
silent majority |
Variations: |
sabumeeruadoresu; sabu meeru adoresu サブメールアドレス; サブ・メール・アドレス |
(See サブ・1) backup email address; substitute email address |
Variations: |
zanjibarubatafuraifisshu; zanjibaru batafuraifisshu ザンジバルバタフライフィッシュ; ザンジバル・バタフライフィッシュ |
Zanzibar butterflyfish (Chaetodon zanzibarensis) |
Variations: |
sankungaaden; sankun gaaden; sankengaaden(sk) / sankungaden; sankun gaden; sankengaden(sk) サンクンガーデン; サンクン・ガーデン; サンケンガーデン(sk) |
sunken garden |
Variations: |
shizaasupasu; shizaazupasu; shizaasu pasu; shizaazu pasu / shizasupasu; shizazupasu; shizasu pasu; shizazu pasu シザースパス; シザーズパス; シザース・パス; シザーズ・パス |
{sports} scissors pass (rugby) |
Variations: |
shisutemuenjiniaringusaabisu; shisutemu enjiniaringu saabisu / shisutemuenjiniaringusabisu; shisutemu enjiniaringu sabisu システムエンジニアリングサービス; システム・エンジニアリング・サービス |
systems engineering service; SES |
Variations: |
suchiirusasshi; suchiirusasshu; suchiiru sasshi; suchiiru sasshu / suchirusasshi; suchirusasshu; suchiru sasshi; suchiru sasshu スチールサッシ; スチールサッシュ; スチール・サッシ; スチール・サッシュ |
steel sash |
Variations: |
sutoraipudofinsaajonfisshu; sutoraipudofinsaajanfisshu; sutoraipudofin saajonfisshu; sutoraipudofin saajanfisshu / sutoraipudofinsajonfisshu; sutoraipudofinsajanfisshu; sutoraipudofin sajonfisshu; sutoraipudofin sajanfisshu ストライプドフィンサージョンフィッシュ; ストライプドフィンサージャンフィッシュ; ストライプドフィン・サージョンフィッシュ; ストライプドフィン・サージャンフィッシュ |
striped-fin surgeonfish (Ctenochaetus marginatus, species of bristletooth tangs from the Pacific); blue-spotted bristletooth |
Variations: |
sohaarusaajonfisshu; sohaarusaajanfisshu; sohaaru saajonfisshu; sohaaru saajanfisshu / soharusajonfisshu; soharusajanfisshu; soharu sajonfisshu; soharu sajanfisshu ソハールサージョンフィッシュ; ソハールサージャンフィッシュ; ソハール・サージョンフィッシュ; ソハール・サージャンフィッシュ |
sohal surgeonfish (Acanthurus sohal, species of tang found from the Red Sea to the Persian Gulf); Red Sea surgeonfish; sohal tang |
Variations: |
taramosarada; taramosarata; taramasarada(sk) タラモサラダ; タラモサラタ; タラマサラダ(sk) |
{food} taramasalata (gre:); taramosalata |
Variations: |
daburubandosaajonfisshu; daburubandosaajanfisshu; daburubando saajonfisshu; daburubando saajanfisshu / daburubandosajonfisshu; daburubandosajanfisshu; daburubando sajonfisshu; daburubando sajanfisshu ダブルバンドサージョンフィッシュ; ダブルバンドサージャンフィッシュ; ダブルバンド・サージョンフィッシュ; ダブルバンド・サージャンフィッシュ |
doubleband surgeonfish (Acanthurus tennentii, species of Indian Ocean tang); lieutenant surgeon; lieutenant surgeonfish; lieutenant tang |
Variations: |
dizasutarikabari; dizasuta rikabari; dizasutaarikabari(sk); dizasutaarikabarii(sk); dizasutarikabarii(sk); dizasutaa rikabarii(sk); dizasuta rikabarii(sk) / dizasutarikabari; dizasuta rikabari; dizasutarikabari(sk); dizasutarikabari(sk); dizasutarikabari(sk); dizasuta rikabari(sk); dizasuta rikabari(sk) ディザスタリカバリ; ディザスタ・リカバリ; ディザスターリカバリ(sk); ディザスターリカバリー(sk); ディザスタリカバリー(sk); ディザスター・リカバリー(sk); ディザスタ・リカバリー(sk) |
{comp} disaster recovery |
Variations: |
direkutorisaabisu; direkutori saabisu; direkutoriisaabisu(sk); direkutorii saabisu(sk) / direkutorisabisu; direkutori sabisu; direkutorisabisu(sk); direkutori sabisu(sk) ディレクトリサービス; ディレクトリ・サービス; ディレクトリーサービス(sk); ディレクトリー・サービス(sk) |
{comp} directory service |
Variations: |
derigeetosaabaa; derigeeto saabaa / derigeetosaba; derigeeto saba デリゲートサーバー; デリゲート・サーバー |
{comp} delegate server |
Variations: |
tominisaajonfisshu; tominisaajanfisshu; tomini saajonfisshu; tomini saajanfisshu / tominisajonfisshu; tominisajanfisshu; tomini sajonfisshu; tomini sajanfisshu トミニサージョンフィッシュ; トミニサージャンフィッシュ; トミニ・サージョンフィッシュ; トミニ・サージャンフィッシュ |
Tomini surgeonfish (Ctenochaetus tominiensis, species of bristletooth tang from the Western Central Pacific) |
Variations: |
domesutikkusaiensu; domesutikku saiensu ドメスティックサイエンス; ドメスティック・サイエンス |
domestic science |
Variations: |
naasarii(p); naasurii(sk); naasari(sk) / nasari(p); nasuri(sk); nasari(sk) ナーサリー(P); ナースリー(sk); ナーサリ(sk) |
nursery |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.