I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...160161162163164165166167168169170...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

勤め働く

see styles
 tsutomehataraku
    つとめはたらく
(Godan verb with "ku" ending) to work diligently

勾当原町

see styles
 koutougaharachou / kotogaharacho
    こうとうがはらちょう
(place-name) Kōtougaharachō

勿伽羅子


勿伽罗子

see styles
wù qié luó zǐ
    wu4 qie2 luo2 zi3
wu ch`ieh lo tzu
    wu chieh lo tzu
 Mokkarashi
Maudgalyāyana or Maudgalaputra, idem Mahāmaudgalyāyana 目蓮.

包治百病

see styles
bāo zhì bǎi bìng
    bao1 zhi4 bai3 bing4
pao chih pai ping
guaranteed to cure all diseases

化けの皮

see styles
 bakenokawa
    ばけのかわ
masking one's true character; disguise; sheep's clothing

化粧映え

see styles
 keshoubae / keshobae
    けしょうばえ
drastic improvement of appearance via makeup; suddenly looking better by using makeup

化粧栄え

see styles
 keshoubae / keshobae
    けしょうばえ
drastic improvement of appearance via makeup; suddenly looking better by using makeup

北下新井

see styles
 kitashimoarai
    きたしもあらい
(place-name) Kitashimoarai

北中川原

see styles
 kitanakagawara
    きたなかがわら
(place-name) Kitanakagawara

北中津原

see styles
 kitanakatsuhara
    きたなかつはら
(place-name) Kitanakatsuhara

北原まゆ

see styles
 kitaharamayu
    きたはらまゆ
(person) Kitahara Mayu (1976.6.23-)

北原一咲

see styles
 kitaharaisaki
    きたはらいさき
(person) Kitahara Isaki (1972.12.5-)

北原三枝

see styles
 kitaharamie
    きたはらみえ
(person) Kitahara Mie (1933.7.23-)

北原保雄

see styles
 kitaharayasuo
    きたはらやすお
(person) Kitahara Yasuo (1936.8.4-)

北原友次

see styles
 kitaharatomotsugu
    きたはらともつぐ
(person) Kitahara Tomotsugu (1940.5.2-)

北原団地

see styles
 kitaharadanchi
    きたはらだんち
(place-name) Kitaharadanchi

北原尚彦

see styles
 kitaharanaohiko
    きたはらなおひこ
(person) Kitahara Naohiko

北原山町

see styles
 kitaharayamachou / kitaharayamacho
    きたはらやまちょう
(place-name) Kitaharayamachō

北原巌男

see styles
 kitaharaiwao
    きたはらいわお
(person) Kitahara Iwao

北原巖男

see styles
 kitaharaiwao
    きたはらいわお
(person) Kitahara Iwao (1947.7.20-)

北原幸男

see styles
 kitaharayukio
    きたはらゆきお
(person) Kitahara Yukio (1957.8-)

北原怜子

see styles
 kitaharasatoko
    きたはらさとこ
(person) Kitahara Satoko (1929.8.22-1958.1.23)

北原愛子

see styles
 kitaharaaiko / kitaharaiko
    きたはらあいこ
(f,h) Kitahara Aiko

北原憲彦

see styles
 kitaharanorihiko
    きたはらのりひこ
(person) Kitahara Norihiko (1954.12.11-)

北原政子

see styles
 kitaharamasako
    きたはらまさこ
(person) Kitahara Masako

北原文枝

see styles
 kitaharafumie
    きたはらふみえ
(person) Kitahara Fumie (1920.5.28-1980.10.6)

北原武夫

see styles
 kitaharatakeo
    きたはらたけお
(person) Kitahara Takeo

北原照久

see styles
 kitaharateruhisa
    きたはらてるひさ
(person) Kitahara Teruhisa (1948.1-)

北原牧場

see styles
 kitaharabokujou / kitaharabokujo
    きたはらぼくじょう
(place-name) Kitaharabokujō

北原白秋

see styles
 kitaharahakushuu / kitaharahakushu
    きたはらはくしゅう
(person) Kitahara Hakushuu (1885-1942)

北原糸子

see styles
 kitaharaitoko
    きたはらいとこ
(person) Kitahara Itoko

北原義郎

see styles
 kitaharayoshirou / kitaharayoshiro
    きたはらよしろう
(person) Kitahara Yoshirou (1929.3.11-)

北原謙二

see styles
 kitaharakenji
    きたはらけんじ
(person) Kitahara Kenji (1940.10.8-2005.1.26)

北原遥子

see styles
 kitaharayouko / kitaharayoko
    きたはらようこ
(person) Kitahara Yōko (1961.4.23-1985.8.12)

北原雅彦

see styles
 kitaharamasahiko
    きたはらまさひこ
(person) Kitahara Masahiko (1961.9.7-)

北原雅樹

see styles
 kitaharamasaki
    きたはらまさき
(person) Kitahara Masaki (1976.7.15-)

北吉原駅

see styles
 kitayoshiharaeki
    きたよしはらえき
(st) Kitayoshihara Station

北塩加羅

see styles
 kitashiokara
    きたしおから
(place-name) Kitashiokara

北塩原村

see styles
 kitashiobaramura
    きたしおばらむら
(place-name) Kitashiobaramura

北外川原

see styles
 kitasodekawara
    きたそでかわら
(place-name) Kitasodekawara

北大河原

see styles
 kitaookawara
    きたおおかわら
(place-name) Kitaookawara

北奈良田

see styles
 kitanarada
    きたならだ
(place-name) Kitanarada

北山住部

see styles
běi shān zhù bù
    bei3 shan1 zhu4 bu4
pei shan chu pu
 Hokusenjū bu
鬱多世羅部 Uttaraśailāḥ. One of the sects organized in the third century after the Nirvana, whose seat is described as north of 制多山 q. v.

北川原台

see styles
 kitagawaradai
    きたがわらだい
(place-name) Kitagawaradai

北川原温

see styles
 kitagawaraatsushi / kitagawaratsushi
    きたがわらあつし
(person) Kitagawa Raatsushi

北川原田

see styles
 kitakawaharada
    きたかわはらだ
(place-name) Kitakawaharada

北斗の拳

see styles
 hokutonoken
    ほくとのけん
(work) Fist of the North Star (manga series and media franchise; written by Buronson and illustrated by Hara Tetsuo); (wk) Fist of the North Star (manga series and media franchise; written by Buronson and illustrated by Hara Tetsuo)

北新井駅

see styles
 kitaaraieki / kitaraieki
    きたあらいえき
(st) Kitaarai Station

北新波町

see styles
 kitaaranamimachi / kitaranamimachi
    きたあらなみまち
(place-name) Kitaaranamimachi

北更別区

see styles
 kitasarabetsuku
    きたさらべつく
(place-name) Kitasarabetsuku

北条梅原

see styles
 houjouumehara / hojoumehara
    ほうじょううめはら
(place-name) Hōjōumehara

北条永良

see styles
 houjounagara / hojonagara
    ほうじょうながら
(place-name) Hōjōnagara

北楢原町

see styles
 kitanaraharachou / kitanaraharacho
    きたならはらちょう
(place-name) Kitanaraharachō

北段原町

see styles
 kitadanbaramachi
    きただんばらまち
(place-name) Kitadanbaramachi

北沢楽天

see styles
 kitazawarakuten
    きたざわらくてん
(person) Kitazawa Rakuten (1876.7.20-1955.8.25)

北河原町

see styles
 kitakawaramachi
    きたかわらまち
(place-name) Kitakawaramachi

北瓦ケ町

see styles
 kitakawarakechou / kitakawarakecho
    きたかわらけちょう
(place-name) Kitakawarakechō

北甚六原

see styles
 kitajinrokuhara
    きたじんろくはら
(place-name) Kitajinrokuhara

北田原町

see styles
 kitadawarachou / kitadawaracho
    きただわらちょう
(place-name) Kitadawarachō

北習志野

see styles
 kitanarashino
    きたならしの
(personal name) Kitanarashino

北若松原

see styles
 kitawakamatsuhara
    きたわかまつはら
(place-name) Kitawakamatsuhara

北茨城市

see styles
 kitaibarakishi
    きたいばらきし
(place-name) Kitaibaraki (city)

北荒川岳

see styles
 kitaarakawadake / kitarakawadake
    きたあらかわだけ
(personal name) Kitaarakawadake

北荒川沖

see styles
 kitaarakawaoki / kitarakawaoki
    きたあらかわおき
(place-name) Kitaarakawaoki

北蒲原郡

see styles
 kitakanbaragun
    きたかんばらぐん
(place-name) Kitakanbaragun

北藤原町

see styles
 kitafujiwaramachi
    きたふじわらまち
(place-name) Kitafujiwaramachi

北設楽郡

see styles
 kitashitaragun
    きたしたらぐん
(place-name) Kitashitaragun

北象海豹

see styles
 kitazouazarashi; kitazouazarashi / kitazoazarashi; kitazoazarashi
    きたぞうあざらし; キタゾウアザラシ
(kana only) northern elephant seal (Mirounga angustirostris)

北郷町新

see styles
 kitagouchouara / kitagochoara
    きたごうちょうあら
(place-name) Kitagouchōara

北野地原

see styles
 kitanojihara
    きたのぢはら
(place-name) Kitanodihara

北野阿原

see styles
 kitanoawara
    きたのあわら
(place-name) Kitanoawara

北鳩原川

see styles
 kitahatoharagawa
    きたはとはらがわ
(place-name) Kitahatoharagawa

医療器具

see styles
 iryoukigu / iryokigu
    いりょうきぐ
medical apparatus; medical instruments

医薬分業

see styles
 iyakubungyou / iyakubungyo
    いやくぶんぎょう
separation of medical and dispensary practice

十万億土

see styles
 juumanokudo / jumanokudo
    じゅうまんおくど
(yoji) eternity; paradise

十三觀音

see styles
shí sān guān yīn
    shi2 san1 guan1 yin1
shih san kuan yin
(三十三尊觀音) The thirty-three forms in which Guanyin is represented: with willow, dragon, sutra, halo, as strolling, with white robe, as lotus-sleeping, with fishing-creel, as medicine-bestowing, with folded hands, holding a lotus, pouring water, etc. 三十三過 The thirty-three possible fallacies in the statement of a syllogism, nine in the proposition 宗 pratijñā, fourteen in the reason 因 hetu, and ten in the example 喩 udāharaṇa.

十二ヶ原

see styles
 juunigahara / junigahara
    じゅうにがはら
(place-name) Jūnigahara

十二光佛

see styles
shí èr guāng fó
    shi2 er4 guang1 fo2
shih erh kuang fo
 jūni kōbutsu
Amitābha's twelve titles of light. The無量壽經上 gives them as 無量光佛, etc., i.e. the Buddha of light that is immeasurable boundless, irresistible, incomparable, yama (or flaming), pure, joy, wisdom, unceasing, surpassing thought, ineffable, surpassing sun and moon. Another list is given in the 九品往生阿彌陀...經.

十二因緣


十二因缘

see styles
shí èr yīn yuán
    shi2 er4 yin1 yuan2
shih erh yin yüan
 jūni innen
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra.

十二川原

see styles
 juunikawara / junikawara
    じゅうにかわら
(place-name) Jūnikawara

十二遊經


十二遊经

see styles
shí èr yóu jīng
    shi2 er4 you2 jing1
shih erh yu ching
 Jūniyu kyō
Dvādaśaviharaṇa sūtra. The life of Śākyamuni to his twelfth year, translated by Kālodaka A.D. 392.

十二部經


十二部经

see styles
shí èr bù jīng
    shi2 er4 bu4 jing1
shih erh pu ching
 jūnibu kyō
Twelve divisions of the Mahāyāna canon: (1) 修多羅 sūtra; (2) 祇夜 geya; (3) 伽陀 gāthā; (4) 尼陀那 nidāna, also 因緣; (5) 伊帝目多 itivṛttaka; (6) 闍多伽 jātaka; (7) 阿浮達摩 adbhuta-dharma, i.e. the 阿毘達摩 abhidhama; (8) 阿波陀那 avadāna; (9) 優婆提舍 upadeśa; (10) 優陀那udāna; (11) 毘佛略 vaipulya; (12) 和 伽羅 vyākaraṇa. Cf. 九部經.

十二門論


十二门论

see styles
shí èr mén lùn
    shi2 er4 men2 lun4
shih erh men lun
 Jūnimon ron
Dvāda-śanikāya Śastra. One of the 三論, composed by Nāgārjuna, translated by Kumārajīva A.D. 408. There are several works on it.

十六善神

see styles
shí liù shàn shén
    shi2 liu4 shan4 shen2
shih liu shan shen
 jūrokuzenshin
Two lists are given, one of sixteen 大將 mahārājas; another of sixteen 善神 good spirits or gods; all of them are guardians of the good and enemies of evil.

十六國王


十六国王

see styles
shí liù guó wáng
    shi2 liu4 guo2 wang2
shih liu kuo wang
 jūroku kokuō
十六大國 The sixteen ancient kingdoms of India whose kings are addressed in the 仁王經 2; i.e. Vaiśālī, Kośala, Śrāvastī, Magadha, Bārāṇasi, Kapilavastu, Kuśinagara, Kauśāmbī, Pañcāla, Pāṭaliputra, Mathurā, Uṣa (Uśīra), Puṇyavardhana, Devāvatāra, Kāśī, and Campā.

十六大力

see styles
shí liù dà lì
    shi2 liu4 da4 li4
shih liu ta li
 jūroku dairiki
The sixteen great powers obtainable by a bodhisattva, i.e. of will, mind, action, shame (to do evil), energy, firmness, wisdom, virtue, reasoning, personal appearance, physical powers, wealth, spirit, magic, spreading the truth, subduing demons.

十六字訣


十六字诀

see styles
shí liù zì jué
    shi2 liu4 zi4 jue2
shih liu tzu chüeh
16-character formula, esp. Mao Zedong's mantra on guerrilla warfare: 敵進我退,敵駐我擾,敵疲我打,敵退我追|敌进我退,敌驻我扰,敌疲我打,敌退我追[di2 jin4 wo3 tui4 , di2 zhu4 wo3 rao3 , di2 pi2 wo3 da3 , di2 tui4 wo3 zhui1] when the enemy advances we retreat; when the enemy makes camp we harass; when the enemy is exhausted we fight; and when the enemy retreats we pursue

十善正法

see styles
shí shàn zhèng fǎ
    shi2 shan4 zheng4 fa3
shih shan cheng fa
 jūzen shōbō
(十善) The ten good characteristics, or virtues, defined as the non-committal of the 十惡 ten evils, q. v. Tiantai has two groups, one of ceasing 止 to do evil, the other of learning to do well 行.

十地願行


十地愿行

see styles
shí dì yuàn xíng
    shi2 di4 yuan4 xing2
shih ti yüan hsing
 jūchi gangyō
The vow of bodhisattvas to attain the十地 by fulfilling the ten pāramitās, v. 十波.

十夜河原

see styles
 juuyagawara / juyagawara
    じゅうやがわら
(place-name) Jūyagawara

十度三行

see styles
shí dù sān xíng
    shi2 du4 san1 xing2
shih tu san hsing
 jūtosangyō
each of the pāramitās has three forms of observance, e.g. the first, 施 dāna or giving has 財施 almsgiving, 法施 truth-giving, and 無畏施 courage-giving. The three forms differ with each pāramitā.

十弗宝町

see styles
 toofutsutakaramachi
    とおふつたからまち
(place-name) Toofutsutakaramachi

十把一絡

see styles
 juppahitokarage
    じゅっぱひとからげ
    jippahitokarage
    じっぱひとからげ
(noun - becomes adjective with の) lumping together all sorts of things; making sweeping generalizations; dealing with various things under one head

十文字原

see styles
 juumonjibara / jumonjibara
    じゅうもんじばら
(place-name) Jūmonjibara

十条仲原

see styles
 juujounakahara / jujonakahara
    じゅうじょうなかはら
(place-name) Jūjōnakahara

十波羅夷


十波罗夷

see styles
shí bō luó yí
    shi2 bo1 luo2 yi2
shih po lo i
 jū harai
The ten pārājikas, or sins unpardonable in a monk involving his exclusion from the community; v. 十重禁戒.

十波羅蜜


十波罗蜜

see styles
shí bō luó mì
    shi2 bo1 luo2 mi4
shih po lo mi
 jū haramitsu
(or 密多) The ten are the six pārāmitas with four added. The six are charity (or almsgiving), purity (or morality), patience, zealous progress, meditation, wisdom; i.e. 施, 戒, 忍, 辱, 精進, 禪, 慧. The four additions are 方便; 願; 力 and 智 upāya, adaptability (or, teaching as suited to the occasion and hearer): praṇidhāna, vows; bala, force of purpose; and jñāna, knowledge. Also 十度.

十王川原

see styles
 juuoukawara / juokawara
    じゅうおうかわら
(place-name) Jūoukawara

十種方便


十种方便

see styles
shí zhǒng fāng biàn
    shi2 zhong3 fang1 bian4
shih chung fang pien
 jusshu hōben
Ten kinds of suitable aids to religious success: almsgiving (or self-sacrifice); keeping the commandments; forbearance; zealous progress; meditation; wisdom; great kindness; great pity; awaking and stimulating others; preaching (or revolving) the never receding wheel of the Law.

十羅刹女


十罗刹女

see styles
shí luó chà nǚ
    shi2 luo2 cha4 nv3
shih lo ch`a nü
    shih lo cha nü
 jū rasetsunyo
The ten rākṣasī, or demonesses mentioned in the Lotus Sūtra 陀羅尼品. They are now represented in the temples, each as an attendant on a Buddha or bodhisattva, and are chiefly connected with sorcery. They are said to be previous incarnations of the Buddhas and bodhisattvas with whom they are associated. In their evil state they were enemies of the living, converted they are enemies of evil. There are other definitions. Their names are: (1) 藍婆 Lambā, who is associated with Śākyamuni; (2) 毘藍婆 Vilambā, who is associated with Amitābha; (3) 曲齒 Kūṭadantī, who is associated with 藥師 Bhaiṣajya; (4) 華齒 Puṣpadanti, who is associated with 多賓 Prabhūtaratna; (5) 黑齒 Makuṭadantī, who is associated with 大日 Vairocana; (6) 多髮 Keśinī, who is associated with 普賢 Samantabhadra; (7) 無厭足 ? Acalā, who is associated with 文殊 Mañjuśrī; (8) 持瓔珞 Mālādharī, who is associated with 彌勒Maitreya; (9) 皐帝 Kuntī, who is associated with 觀音 Avalokiteśvara; (10) 奪一切衆生精氣 Sarvasattvaujohārī, who is associated with 地 藏 Kṣitigarbha.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...160161162163164165166167168169170...>

This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary