I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165166167168169170...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
勤め働く see styles |
tsutomehataraku つとめはたらく |
(Godan verb with "ku" ending) to work diligently |
勾当原町 see styles |
koutougaharachou / kotogaharacho こうとうがはらちょう |
(place-name) Kōtougaharachō |
勿伽羅子 勿伽罗子 see styles |
wù qié luó zǐ wu4 qie2 luo2 zi3 wu ch`ieh lo tzu wu chieh lo tzu Mokkarashi |
Maudgalyāyana or Maudgalaputra, idem Mahāmaudgalyāyana 目蓮. |
包治百病 see styles |
bāo zhì bǎi bìng bao1 zhi4 bai3 bing4 pao chih pai ping |
guaranteed to cure all diseases |
化けの皮 see styles |
bakenokawa ばけのかわ |
masking one's true character; disguise; sheep's clothing |
化粧映え see styles |
keshoubae / keshobae けしょうばえ |
drastic improvement of appearance via makeup; suddenly looking better by using makeup |
化粧栄え see styles |
keshoubae / keshobae けしょうばえ |
drastic improvement of appearance via makeup; suddenly looking better by using makeup |
北下新井 see styles |
kitashimoarai きたしもあらい |
(place-name) Kitashimoarai |
北中川原 see styles |
kitanakagawara きたなかがわら |
(place-name) Kitanakagawara |
北中津原 see styles |
kitanakatsuhara きたなかつはら |
(place-name) Kitanakatsuhara |
北原まゆ see styles |
kitaharamayu きたはらまゆ |
(person) Kitahara Mayu (1976.6.23-) |
北原一咲 see styles |
kitaharaisaki きたはらいさき |
(person) Kitahara Isaki (1972.12.5-) |
北原三枝 see styles |
kitaharamie きたはらみえ |
(person) Kitahara Mie (1933.7.23-) |
北原保雄 see styles |
kitaharayasuo きたはらやすお |
(person) Kitahara Yasuo (1936.8.4-) |
北原友次 see styles |
kitaharatomotsugu きたはらともつぐ |
(person) Kitahara Tomotsugu (1940.5.2-) |
北原団地 see styles |
kitaharadanchi きたはらだんち |
(place-name) Kitaharadanchi |
北原尚彦 see styles |
kitaharanaohiko きたはらなおひこ |
(person) Kitahara Naohiko |
北原山町 see styles |
kitaharayamachou / kitaharayamacho きたはらやまちょう |
(place-name) Kitaharayamachō |
北原巌男 see styles |
kitaharaiwao きたはらいわお |
(person) Kitahara Iwao |
北原巖男 see styles |
kitaharaiwao きたはらいわお |
(person) Kitahara Iwao (1947.7.20-) |
北原幸男 see styles |
kitaharayukio きたはらゆきお |
(person) Kitahara Yukio (1957.8-) |
北原怜子 see styles |
kitaharasatoko きたはらさとこ |
(person) Kitahara Satoko (1929.8.22-1958.1.23) |
北原愛子 see styles |
kitaharaaiko / kitaharaiko きたはらあいこ |
(f,h) Kitahara Aiko |
北原憲彦 see styles |
kitaharanorihiko きたはらのりひこ |
(person) Kitahara Norihiko (1954.12.11-) |
北原政子 see styles |
kitaharamasako きたはらまさこ |
(person) Kitahara Masako |
北原文枝 see styles |
kitaharafumie きたはらふみえ |
(person) Kitahara Fumie (1920.5.28-1980.10.6) |
北原武夫 see styles |
kitaharatakeo きたはらたけお |
(person) Kitahara Takeo |
北原照久 see styles |
kitaharateruhisa きたはらてるひさ |
(person) Kitahara Teruhisa (1948.1-) |
北原牧場 see styles |
kitaharabokujou / kitaharabokujo きたはらぼくじょう |
(place-name) Kitaharabokujō |
北原白秋 see styles |
kitaharahakushuu / kitaharahakushu きたはらはくしゅう |
(person) Kitahara Hakushuu (1885-1942) |
北原糸子 see styles |
kitaharaitoko きたはらいとこ |
(person) Kitahara Itoko |
北原義郎 see styles |
kitaharayoshirou / kitaharayoshiro きたはらよしろう |
(person) Kitahara Yoshirou (1929.3.11-) |
北原謙二 see styles |
kitaharakenji きたはらけんじ |
(person) Kitahara Kenji (1940.10.8-2005.1.26) |
北原遥子 see styles |
kitaharayouko / kitaharayoko きたはらようこ |
(person) Kitahara Yōko (1961.4.23-1985.8.12) |
北原雅彦 see styles |
kitaharamasahiko きたはらまさひこ |
(person) Kitahara Masahiko (1961.9.7-) |
北原雅樹 see styles |
kitaharamasaki きたはらまさき |
(person) Kitahara Masaki (1976.7.15-) |
北吉原駅 see styles |
kitayoshiharaeki きたよしはらえき |
(st) Kitayoshihara Station |
北塩加羅 see styles |
kitashiokara きたしおから |
(place-name) Kitashiokara |
北塩原村 see styles |
kitashiobaramura きたしおばらむら |
(place-name) Kitashiobaramura |
北外川原 see styles |
kitasodekawara きたそでかわら |
(place-name) Kitasodekawara |
北大河原 see styles |
kitaookawara きたおおかわら |
(place-name) Kitaookawara |
北奈良田 see styles |
kitanarada きたならだ |
(place-name) Kitanarada |
北山住部 see styles |
běi shān zhù bù bei3 shan1 zhu4 bu4 pei shan chu pu Hokusenjū bu |
鬱多世羅部 Uttaraśailāḥ. One of the sects organized in the third century after the Nirvana, whose seat is described as north of 制多山 q. v. |
北川原台 see styles |
kitagawaradai きたがわらだい |
(place-name) Kitagawaradai |
北川原温 see styles |
kitagawaraatsushi / kitagawaratsushi きたがわらあつし |
(person) Kitagawa Raatsushi |
北川原田 see styles |
kitakawaharada きたかわはらだ |
(place-name) Kitakawaharada |
北斗の拳 see styles |
hokutonoken ほくとのけん |
(work) Fist of the North Star (manga series and media franchise; written by Buronson and illustrated by Hara Tetsuo); (wk) Fist of the North Star (manga series and media franchise; written by Buronson and illustrated by Hara Tetsuo) |
北新井駅 see styles |
kitaaraieki / kitaraieki きたあらいえき |
(st) Kitaarai Station |
北新波町 see styles |
kitaaranamimachi / kitaranamimachi きたあらなみまち |
(place-name) Kitaaranamimachi |
北更別区 see styles |
kitasarabetsuku きたさらべつく |
(place-name) Kitasarabetsuku |
北条梅原 see styles |
houjouumehara / hojoumehara ほうじょううめはら |
(place-name) Hōjōumehara |
北条永良 see styles |
houjounagara / hojonagara ほうじょうながら |
(place-name) Hōjōnagara |
北楢原町 see styles |
kitanaraharachou / kitanaraharacho きたならはらちょう |
(place-name) Kitanaraharachō |
北段原町 see styles |
kitadanbaramachi きただんばらまち |
(place-name) Kitadanbaramachi |
北沢楽天 see styles |
kitazawarakuten きたざわらくてん |
(person) Kitazawa Rakuten (1876.7.20-1955.8.25) |
北河原町 see styles |
kitakawaramachi きたかわらまち |
(place-name) Kitakawaramachi |
北瓦ケ町 see styles |
kitakawarakechou / kitakawarakecho きたかわらけちょう |
(place-name) Kitakawarakechō |
北甚六原 see styles |
kitajinrokuhara きたじんろくはら |
(place-name) Kitajinrokuhara |
北田原町 see styles |
kitadawarachou / kitadawaracho きただわらちょう |
(place-name) Kitadawarachō |
北習志野 see styles |
kitanarashino きたならしの |
(personal name) Kitanarashino |
北若松原 see styles |
kitawakamatsuhara きたわかまつはら |
(place-name) Kitawakamatsuhara |
北茨城市 see styles |
kitaibarakishi きたいばらきし |
(place-name) Kitaibaraki (city) |
北荒川岳 see styles |
kitaarakawadake / kitarakawadake きたあらかわだけ |
(personal name) Kitaarakawadake |
北荒川沖 see styles |
kitaarakawaoki / kitarakawaoki きたあらかわおき |
(place-name) Kitaarakawaoki |
北蒲原郡 see styles |
kitakanbaragun きたかんばらぐん |
(place-name) Kitakanbaragun |
北藤原町 see styles |
kitafujiwaramachi きたふじわらまち |
(place-name) Kitafujiwaramachi |
北設楽郡 see styles |
kitashitaragun きたしたらぐん |
(place-name) Kitashitaragun |
北象海豹 see styles |
kitazouazarashi; kitazouazarashi / kitazoazarashi; kitazoazarashi きたぞうあざらし; キタゾウアザラシ |
(kana only) northern elephant seal (Mirounga angustirostris) |
北郷町新 see styles |
kitagouchouara / kitagochoara きたごうちょうあら |
(place-name) Kitagouchōara |
北野地原 see styles |
kitanojihara きたのぢはら |
(place-name) Kitanodihara |
北野阿原 see styles |
kitanoawara きたのあわら |
(place-name) Kitanoawara |
北鳩原川 see styles |
kitahatoharagawa きたはとはらがわ |
(place-name) Kitahatoharagawa |
医療器具 see styles |
iryoukigu / iryokigu いりょうきぐ |
medical apparatus; medical instruments |
医薬分業 see styles |
iyakubungyou / iyakubungyo いやくぶんぎょう |
separation of medical and dispensary practice |
十万億土 see styles |
juumanokudo / jumanokudo じゅうまんおくど |
(yoji) eternity; paradise |
十三觀音 see styles |
shí sān guān yīn shi2 san1 guan1 yin1 shih san kuan yin |
(三十三尊觀音) The thirty-three forms in which Guanyin is represented: with willow, dragon, sutra, halo, as strolling, with white robe, as lotus-sleeping, with fishing-creel, as medicine-bestowing, with folded hands, holding a lotus, pouring water, etc. 三十三過 The thirty-three possible fallacies in the statement of a syllogism, nine in the proposition 宗 pratijñā, fourteen in the reason 因 hetu, and ten in the example 喩 udāharaṇa. |
十二ヶ原 see styles |
juunigahara / junigahara じゅうにがはら |
(place-name) Jūnigahara |
十二光佛 see styles |
shí èr guāng fó shi2 er4 guang1 fo2 shih erh kuang fo jūni kōbutsu |
Amitābha's twelve titles of light. The無量壽經上 gives them as 無量光佛, etc., i.e. the Buddha of light that is immeasurable boundless, irresistible, incomparable, yama (or flaming), pure, joy, wisdom, unceasing, surpassing thought, ineffable, surpassing sun and moon. Another list is given in the 九品往生阿彌陀...經. |
十二因緣 十二因缘 see styles |
shí èr yīn yuán shi2 er4 yin1 yuan2 shih erh yin yüan jūni innen |
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra. |
十二川原 see styles |
juunikawara / junikawara じゅうにかわら |
(place-name) Jūnikawara |
十二遊經 十二遊经 see styles |
shí èr yóu jīng shi2 er4 you2 jing1 shih erh yu ching Jūniyu kyō |
Dvādaśaviharaṇa sūtra. The life of Śākyamuni to his twelfth year, translated by Kālodaka A.D. 392. |
十二部經 十二部经 see styles |
shí èr bù jīng shi2 er4 bu4 jing1 shih erh pu ching jūnibu kyō |
Twelve divisions of the Mahāyāna canon: (1) 修多羅 sūtra; (2) 祇夜 geya; (3) 伽陀 gāthā; (4) 尼陀那 nidāna, also 因緣; (5) 伊帝目多 itivṛttaka; (6) 闍多伽 jātaka; (7) 阿浮達摩 adbhuta-dharma, i.e. the 阿毘達摩 abhidhama; (8) 阿波陀那 avadāna; (9) 優婆提舍 upadeśa; (10) 優陀那udāna; (11) 毘佛略 vaipulya; (12) 和 伽羅 vyākaraṇa. Cf. 九部經. |
十二門論 十二门论 see styles |
shí èr mén lùn shi2 er4 men2 lun4 shih erh men lun Jūnimon ron |
Dvāda-śanikāya Śastra. One of the 三論, composed by Nāgārjuna, translated by Kumārajīva A.D. 408. There are several works on it. |
十六善神 see styles |
shí liù shàn shén shi2 liu4 shan4 shen2 shih liu shan shen jūrokuzenshin |
Two lists are given, one of sixteen 大將 mahārājas; another of sixteen 善神 good spirits or gods; all of them are guardians of the good and enemies of evil. |
十六國王 十六国王 see styles |
shí liù guó wáng shi2 liu4 guo2 wang2 shih liu kuo wang jūroku kokuō |
十六大國 The sixteen ancient kingdoms of India whose kings are addressed in the 仁王經 2; i.e. Vaiśālī, Kośala, Śrāvastī, Magadha, Bārāṇasi, Kapilavastu, Kuśinagara, Kauśāmbī, Pañcāla, Pāṭaliputra, Mathurā, Uṣa (Uśīra), Puṇyavardhana, Devāvatāra, Kāśī, and Campā. |
十六大力 see styles |
shí liù dà lì shi2 liu4 da4 li4 shih liu ta li jūroku dairiki |
The sixteen great powers obtainable by a bodhisattva, i.e. of will, mind, action, shame (to do evil), energy, firmness, wisdom, virtue, reasoning, personal appearance, physical powers, wealth, spirit, magic, spreading the truth, subduing demons. |
十六字訣 十六字诀 see styles |
shí liù zì jué shi2 liu4 zi4 jue2 shih liu tzu chüeh |
16-character formula, esp. Mao Zedong's mantra on guerrilla warfare: 敵進我退,敵駐我擾,敵疲我打,敵退我追|敌进我退,敌驻我扰,敌疲我打,敌退我追[di2 jin4 wo3 tui4 , di2 zhu4 wo3 rao3 , di2 pi2 wo3 da3 , di2 tui4 wo3 zhui1] when the enemy advances we retreat; when the enemy makes camp we harass; when the enemy is exhausted we fight; and when the enemy retreats we pursue |
十善正法 see styles |
shí shàn zhèng fǎ shi2 shan4 zheng4 fa3 shih shan cheng fa jūzen shōbō |
(十善) The ten good characteristics, or virtues, defined as the non-committal of the 十惡 ten evils, q. v. Tiantai has two groups, one of ceasing 止 to do evil, the other of learning to do well 行. |
十地願行 十地愿行 see styles |
shí dì yuàn xíng shi2 di4 yuan4 xing2 shih ti yüan hsing jūchi gangyō |
The vow of bodhisattvas to attain the十地 by fulfilling the ten pāramitās, v. 十波. |
十夜河原 see styles |
juuyagawara / juyagawara じゅうやがわら |
(place-name) Jūyagawara |
十度三行 see styles |
shí dù sān xíng shi2 du4 san1 xing2 shih tu san hsing jūtosangyō |
each of the pāramitās has three forms of observance, e.g. the first, 施 dāna or giving has 財施 almsgiving, 法施 truth-giving, and 無畏施 courage-giving. The three forms differ with each pāramitā. |
十弗宝町 see styles |
toofutsutakaramachi とおふつたからまち |
(place-name) Toofutsutakaramachi |
十把一絡 see styles |
juppahitokarage じゅっぱひとからげ jippahitokarage じっぱひとからげ |
(noun - becomes adjective with の) lumping together all sorts of things; making sweeping generalizations; dealing with various things under one head |
十文字原 see styles |
juumonjibara / jumonjibara じゅうもんじばら |
(place-name) Jūmonjibara |
十条仲原 see styles |
juujounakahara / jujonakahara じゅうじょうなかはら |
(place-name) Jūjōnakahara |
十波羅夷 十波罗夷 see styles |
shí bō luó yí shi2 bo1 luo2 yi2 shih po lo i jū harai |
The ten pārājikas, or sins unpardonable in a monk involving his exclusion from the community; v. 十重禁戒. |
十波羅蜜 十波罗蜜 see styles |
shí bō luó mì shi2 bo1 luo2 mi4 shih po lo mi jū haramitsu |
(or 密多) The ten are the six pārāmitas with four added. The six are charity (or almsgiving), purity (or morality), patience, zealous progress, meditation, wisdom; i.e. 施, 戒, 忍, 辱, 精進, 禪, 慧. The four additions are 方便; 願; 力 and 智 upāya, adaptability (or, teaching as suited to the occasion and hearer): praṇidhāna, vows; bala, force of purpose; and jñāna, knowledge. Also 十度. |
十王川原 see styles |
juuoukawara / juokawara じゅうおうかわら |
(place-name) Jūoukawara |
十種方便 十种方便 see styles |
shí zhǒng fāng biàn shi2 zhong3 fang1 bian4 shih chung fang pien jusshu hōben |
Ten kinds of suitable aids to religious success: almsgiving (or self-sacrifice); keeping the commandments; forbearance; zealous progress; meditation; wisdom; great kindness; great pity; awaking and stimulating others; preaching (or revolving) the never receding wheel of the Law. |
十羅刹女 十罗刹女 see styles |
shí luó chà nǚ shi2 luo2 cha4 nv3 shih lo ch`a nü shih lo cha nü jū rasetsunyo |
The ten rākṣasī, or demonesses mentioned in the Lotus Sūtra 陀羅尼品. They are now represented in the temples, each as an attendant on a Buddha or bodhisattva, and are chiefly connected with sorcery. They are said to be previous incarnations of the Buddhas and bodhisattvas with whom they are associated. In their evil state they were enemies of the living, converted they are enemies of evil. There are other definitions. Their names are: (1) 藍婆 Lambā, who is associated with Śākyamuni; (2) 毘藍婆 Vilambā, who is associated with Amitābha; (3) 曲齒 Kūṭadantī, who is associated with 藥師 Bhaiṣajya; (4) 華齒 Puṣpadanti, who is associated with 多賓 Prabhūtaratna; (5) 黑齒 Makuṭadantī, who is associated with 大日 Vairocana; (6) 多髮 Keśinī, who is associated with 普賢 Samantabhadra; (7) 無厭足 ? Acalā, who is associated with 文殊 Mañjuśrī; (8) 持瓔珞 Mālādharī, who is associated with 彌勒Maitreya; (9) 皐帝 Kuntī, who is associated with 觀音 Avalokiteśvara; (10) 奪一切衆生精氣 Sarvasattvaujohārī, who is associated with 地 藏 Kṣitigarbha. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.