I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 16415 total results for your search in the dictionary. I have created 165 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...160161162163164165>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
焼き鮭
焼きシャケ(sK)
焼きさけ(sK)
焼きしゃけ(sK)
焼しゃけ(sK)

 yakishake; yakisake
    やきしゃけ; やきさけ
{food} grilled salmon

Variations:
焼き鮭
焼鮭
焼きシャケ(sK)
焼きさけ(sK)
焼きしゃけ(sK)
焼しゃけ(sK)
焼きざけ(sK)

 yakishake; yakisake; yakizake
    やきしゃけ; やきさけ; やきざけ
{food} grilled salmon

Variations:
煩い
五月蝿い(ateji)
五月蠅い(ateji)
煩さい(io)

 urusai(p); urusai; ussai
    うるさい(P); ウルサイ; うっさい
(adjective) (1) (kana only) noisy; loud; (adjective) (2) (kana only) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (adjective) (3) (kana only) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (kana only) shut up!; be quiet!

Variations:
煩い
五月蝿い(ateji)
五月蠅い(ateji)(rK)
煩さい(io)(rK)

 urusai(p); urusai; ussai
    うるさい(P); ウルサイ; うっさい
(adjective) (1) (kana only) noisy; loud; (adjective) (2) (kana only) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (adjective) (3) (kana only) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (kana only) shut up!; be quiet!

Variations:
煩い
五月蝿い(ateji)
五月蠅い(ateji)(rK)
煩さい(sK)

 urusai(p); urusai(sk)
    うるさい(P); ウルサイ(sk)
(adjective) (1) (kana only) noisy; loud; (adjective) (2) (kana only) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (adjective) (3) (kana only) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (kana only) shut up; be quiet

Variations:
煩型
煩さ型
うるさ型
うるさ方(iK)

 urusagata
    うるさがた
fastidiousness; faultfinding; nit-picking

Variations:
片膝をつく
片膝を突く
片ひざをつく(sK)

 katahizaotsuku
    かたひざをつく
(exp,v5k) to kneel down on one knee; to genuflect

Variations:
物差し
物差
物指し(rK)
物指(rK)
物さし(sK)
もの差し(sK)
もの指し(sK)

 monosashi
    ものさし
ruler; measure

Variations:
珊瑚婚式
さんご婚式
サンゴ婚式(sK)

 sangokonshiki
    さんごこんしき
coral wedding (anniversary); 35th wedding anniversary

Variations:
生き神様
生神様(sK)
生き神さま(sK)

 ikigamisama
    いきがみさま
living god; saintly person

Variations:
生まれぬ先の襁褓さだめ
生まれぬ先の襁褓定め

 umarenusakinomutsukisadame
    うまれぬさきのむつきさだめ
(expression) (idiom) putting the cart before the horse; putting the diapers on before (the baby) is born

Variations:
生易しい
生やさしい
なま易しい(sK)

 namayasashii / namayasashi
    なまやさしい
(adjective) simple; easy

Variations:
生臭い
腥い(rK)
生ぐさい(sK)
なま臭い(sK)

 namagusai
    なまぐさい
(adjective) (1) smelling of fish; fishy; smelling of blood; bloody; (adjective) (2) degenerate (of a monk); depraved; corrupt; fallen; (adjective) (3) worldly; mundane; secular; common; ordinary; (adjective) (4) fishy; suspicious; questionable

Variations:
生臭物
生臭もの(sK)
なまぐさ物(sK)
生ぐさ物(sK)

 namagusamono
    なまぐさもの
(dated) (See 精進物) meat and fish (forbidden to monks)

Variations:
申し訳ございません
申しわけございません

 moushiwakegozaimasen / moshiwakegozaimasen
    もうしわけございません
(expression) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; (expression) (2) thank you very much (for help, etc.)

Variations:
癩の瘡うらみ
かったいの瘡うらみ
かったいのかさ恨み(iK)

 kattainokasaurami
    かったいのかさうらみ
(exp,n) (idiom) excessive envy (of someone in much the same position as oneself); envy of a leper's pockmarks

Variations:
癪にさわる
しゃくに障る
癪に障る
癪に触る(iK)

 shakunisawaru
    しゃくにさわる
(exp,v5r) to irritate; to grate on one's nerves; to aggravate; to be galling; to be invidious

Variations:
癪に障る
癪にさわる
しゃくに障る
癪に触る(iK)
しゃくに触る(sK)

 shakunisawaru
    しゃくにさわる
(exp,v5r) to annoy; to irritate; to cause offence; to provoke; to get on someone's nerves

Variations:
盛りだくさん
盛り沢山
盛沢山(sK)
盛だくさん(sK)

 moridakusan
    もりだくさん
(adj-na,adj-no,n) many; plenty; varied; all sorts of; colorful (program); crowded (schedule); full

Variations:
目が冴える
目がさえる
眼が冴える
眼がさえる

 megasaeru
    めがさえる
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep

Variations:
目が覚める
目がさめる
目が醒める
眼が覚める

 megasameru
    めがさめる
(exp,v1) (1) (See 目覚める・1) to wake up; to awake; to perk up; to snap out (of a day dream, etc.); (exp,v1) (2) to awaken (to the truth, etc.); to come to a realization; to come to one's senses

Variations:
目が覚める
目がさめる
目が醒める(sK)
眼が覚める(sK)

 megasameru
    めがさめる
(exp,v1,vi) (1) (See 目覚める・1) to wake up; to awake; to perk up; to snap out (of a day dream, etc.); (exp,v1,vi) (2) to awaken (to the truth, etc.); to come to a realization; to come to one's senses

Variations:
目を白黒させる
眼を白黒させる
目をしろくろさせる
眼をしろくろさせる

 meoshirokurosaseru
    めをしろくろさせる
(exp,v1) to dart one's eyes about; to be surprised; to be bewildered; to be confused; to be flustered

Variations:
目を白黒させる
眼を白黒させる(sK)
目をしろくろさせる(sK)
眼をしろくろさせる(sK)

 meoshirokurosaseru
    めをしろくろさせる
(exp,v1) (idiom) to be surprised; to be bewildered; to be confused; to be flustered; to roll one's eyes up and down

Variations:
目を皿にする
目をさらにする(sK)
眼を皿にする(sK)

 meosaranisuru
    めをさらにする
(exp,vs-i) (idiom) to open one's eyes wide

Variations:
目を皿のようにする
目を皿の様にする(sK)
眼を皿のようにする(sK)
目をさらのようにする(sK)

 meosaranoyounisuru / meosaranoyonisuru
    めをさらのようにする
(exp,vs-i) to open one's eyes wide

Variations:
目尻を下げる
目じりを下げる
目尻をさげる(sK)
目じりをさげる(sK)

 mejiriosageru
    めじりをさげる
(exp,v1) (1) to look happy; to look pleased; (exp,v1) (2) to make eyes (at someone); to ogle

Variations:
目覚ましい
目覚しい
目ざましい
目醒しい(iK)

 mezamashii / mezamashi
    めざましい
(adjective) remarkable; striking; brilliant; splendid; spectacular; wonderful

Variations:
目覚ましい
目覚しい
目ざましい(sK)
目醒しい(sK)

 mezamashii / mezamashi
    めざましい
(adjective) remarkable; striking; brilliant; splendid; spectacular; wonderful; conspicuous; outstanding; amazing

Variations:
目覚め
目醒め(rK)
目ざめ(sK)

 mezame
    めざめ
waking; waking up; awakening

Variations:
目頭を押さえる
目頭をおさえる(sK)
目頭を押える(sK)

 megashiraoosaeru
    めがしらをおさえる
(exp,v1) (idiom) to stop oneself from crying; to hold back tears

Variations:
真っ逆さま
真っ逆様
まっ逆さま(sK)
まっ逆様(sK)

 massakasama
    まっさかさま
(noun or adjectival noun) (See 真逆様・まさかさま) head over heels; headlong; head first

Variations:
真面目くさる
真面目腐る
マジメ腐る
まじめ腐る

 majimekusaru(真面目kusaru, 真面目腐ru, majime腐ru); majimekusaru(majime腐ru)
    まじめくさる(真面目くさる, 真面目腐る, まじめ腐る); マジメくさる(マジメ腐る)
(v5r,vi) (usu. as 真面目くさった or 真面目くさって) to become extremely serious (in attitude); to look solemn; to assume a solemn air

Variations:
眠気覚まし
眠気ざまし
眠け覚まし
眠気覚し
眠け覚し

 nemukezamashi
    ねむけざまし
keeping oneself awake; fighting off drowsiness; method for keeping oneself awake

Variations:
研鑽
研鑚
研さん(sK)
研讃(sK)

 kensan
    けんさん
(noun, transitive verb) diligent study; devoting oneself to one's studies

Variations:
禍福は糾える縄のごとし
禍福は糾える縄の如し
禍福はあざなえる縄のごとし
禍福はあざなえる縄の如し

 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) (proverb) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

Variations:
秋刀魚は目黒に限る
さんまは目黒に限る
サンマは目黒に限る

 sanmahameguronikagiru
    さんまはめぐろにかぎる
(expression) (from a rakugo story; used ironically to poke fun at someone who makes an ignorant statement with confidence) Pacific saury is only good if it's from Meguro

Variations:
税サ込み
税サ込
税・サ込み
税・サ込

 zeisakomi / zesakomi
    ぜいサこみ
(expression) (abbr. of 税金、サービス料込み) tax and service charge included

Variations:
積み重ね
積重ね(sK)
つみ重ね(sK)
積みかさね(sK)
積み重(sK)

 tsumikasane
    つみかさね
pile; accumulation

Variations:
突き刺さる
突刺さる
突きささる(sK)

 tsukisasaru
    つきささる
(v5r,vi) (1) to stick (into); to pierce; (v5r,vi) (2) to enter at full speed; to hit (e.g. the catcher's mitt) at speed

Variations:
突き刺す
突きさす
突刺す
つき刺す

 tsukisasu
    つきさす
(transitive verb) to stab; to stick; to pierce; to thrust

Variations:
突き刺す
突きさす(sK)
突刺す(sK)
つき刺す(sK)

 tsukisasu
    つきさす
(transitive verb) to stab; to stick; to pierce; to thrust

Variations:
立つ鳥跡を濁さず
立つ鳥あとを濁さず
立つ鳥後を濁さず(iK)

 tatsutoriatoonigosazu
    たつとりあとをにごさず
(expression) (proverb) (See 跡を濁す・あとをにごす) it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place, one should see that all is in good order

Variations:
立つ鳥跡を濁さず
立つ鳥あとを濁さず
立つ鳥後を濁さず(iK)
発つ鳥あとを濁さず(sK)
発つ鳥後を濁さず(sK)
発つ鳥跡を濁さず(sK)

 tatsutoriatoonigosazu
    たつとりあとをにごさず
(expression) (proverb) (See 跡を濁す) it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place, one should see that all is in good order

Variations:
笠に着る
かさに着る
嵩に着る(iK)

 kasanikiru
    かさにきる
(exp,v1) to wear the mantle of (borrowed) authority and misuse it

Variations:
置き去り
置去り
置きざり(sK)
おき去り(sK)

 okizari
    おきざり
(usu. as 置き去りにする) leaving behind; desertion; abandonment

Variations:
美味しゅうございました
美味しゅう御座いました

 oishuugozaimashita / oishugozaimashita
    おいしゅうございました
(expression) (polite language) (dated) (kana only) (See ごちそうさまでした) thank you for the meal; that was a delicious meal; what a wonderful meal

Variations:
羽根付き餃子
羽根つき餃子
羽根付きギョーザ

 hanetsukigyooza
    はねつきギョーザ
{food} hanetsuki gyoza; gyoza with wings

Variations:
肌触り
肌ざわり
膚触り
肌触わり
膚触わり

 hadazawari
    はだざわり
the touch of; feel of; texture

Variations:
肌触り
肌ざわり
膚触り(rK)
肌触(sK)
はだ触り(sK)
肌触わり(sK)

 hadazawari
    はだざわり
(1) feel; touch; texture; (2) manner (with others)

Variations:
腫れ物に触るよう
腫れ物にさわるよう(sK)

 haremononisawaruyou / haremononisawaruyo
    はれものにさわるよう
(exp,adj-na) (very) cautious; careful

Variations:
腹の虫がおさまらない
腹の虫が治まらない
腹の虫が納まらない

 haranomushigaosamaranai
    はらのむしがおさまらない
(expression) cannot contain one's anger; can't contain myself; staying angry

Variations:
膝を突き合わせる
膝を付き合わせる(iK)
膝をつき合わせる(sK)
ひざを突き合わせる(sK)
膝をつきあわせる(sK)
ひざをつき合わせる(sK)
ひざを付き合わせる(sK)

 hizaotsukiawaseru
    ひざをつきあわせる
(exp,v1) to sit knee to knee (with); to sit opposite each other; to have a congenial talk; to have a candid discussion

Variations:
臭い飯を食う
臭いメシを食う(sK)
くさい飯を食う(sK)
くさいメシを食う(sK)

 kusaimeshiokuu / kusaimeshioku
    くさいめしをくう
(exp,v5u) (idiom) to go to prison; to serve a prison term; to eat foul-smelling food

Variations:
至難の業
至難の技
至難のわざ
至難のワザ

 shinannowaza(至難no業, 至難no技, 至難nowaza); shinannowaza(至難nowaza)
    しなんのわざ(至難の業, 至難の技, 至難のわざ); しなんのワザ(至難のワザ)
(exp,n) Herculean task; next-to-impossible undertaking

Variations:
興ざめ
興醒め
興冷め(iK)
興覚め(iK)

 kyouzame / kyozame
    きょうざめ
(n,adj-na,vs,vi) spoiled fun; loss of interest; damper (e.g. on the party); wet blanket; turn-off

Variations:
良いお年をお迎えください
よいお年をお迎えください
良いお年をお迎え下さい
よいお年をお迎え下さい

 yoiotoshioomukaekudasai
    よいおとしをおむかえください
(expression) (See 良いお年を) have a happy New Year

Variations:
良い年をお迎えください
良い年をお迎え下さい
よい年をお迎えください
よい年をお迎え下さい

 yoitoshioomukaekudasai
    よいとしをおむかえください
(expression) (See 良いお年をお迎えください) have a happy New Year

Variations:
色鮮やか
色あざやか(sK)
色鮮か(sK)

 iroazayaka
    いろあざやか
(adjectival noun) brightly colored; vivid; colorful; colourful; brilliant; radiant

Variations:
莢豌豆(rK)
莢えんどう(sK)
莢エンドウ(sK)
さや豌豆(sK)

 sayaendou; sayaendou / sayaendo; sayaendo
    さやえんどう; サヤエンドウ
(kana only) snow pea; mangetout

Variations:
蔵ざらえ
蔵浚え(rK)
蔵浚(sK)

 kurazarae
    くらざらえ
(noun, transitive verb) clearance sale

Variations:
蚊の囁くような声
蚊のささやくような声

 kanosasayakuyounakoe / kanosasayakuyonakoe
    かのささやくようなこえ
(expression) faint voice

Variations:
袈裟斬り
袈裟切り
けさ斬り(sK)
けさ切り(sK)

 kesagiri
    けさぎり
slashing (someone) with a sword diagonally from the shoulder

Variations:
裸の王様
はだかの王様
はだかの王さま

 hadakanoousama / hadakanoosama
    はだかのおうさま
(exp,n) (idiom) (from the Japanese title of "The Emperor's New Clothes") person of high standing, with a warped view of reality; naked emperor

Variations:
見ざる聞かざる言わざる
見猿聞か猿言わ猿

 mizarukikazaruiwazaru
    みざるきかざるいわざる
(expression) see no evil, hear no evil, and speak no evil; the three wise monkeys

Variations:
見境なく
見境無く
見さかいなく(sK)

 misakainaku
    みさかいなく
(exp,adv) indiscriminately

Variations:
見納め
見収め(rK)
見おさめ(sK)

 miosame
    みおさめ
last look; farewell look

Variations:
親思う心にまさる親心
親思う心に勝る親心
親思う心にまさる親ごころ(sK)

 oyaomoukokoronimasaruoyagokoro / oyaomokokoronimasaruoyagokoro
    おやおもうこころにまさるおやごころ
(expression) (proverb) a parent's love is greater than a child's love for its parents

Variations:
観音様
観音さま
觀音様(oK)
觀音さま(oK)

 kannonsama
    かんのんさま
(1) {Buddh} (See 観音) Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion; (2) (slang) clitoris

Variations:
言いよう
言い様
言いざま(sK)
言様(sK)

 iiyou(言iyou); iizama(言i様) / iyo(言iyo); izama(言i様)
    いいよう(言いよう); いいざま(言い様)
(exp,n) (1) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (adverb) (2) (いいざま only) at the same time as speaking; as one speaks

Variations:
言い草
言い種
言草
言種(sK)
言いぐさ(sK)

 iigusa / igusa
    いいぐさ
(1) remarks; comments; (2) way of talking; speaking style; (3) excuse; (4) topic (of conversation)

Variations:
言わぬは言うにまさる
言わぬは言うに優る

 iwanuhaiunimasaru
    いわぬはいうにまさる
(exp,v5r) (proverb) speech is silver, silence is golden

Variations:
誠にありがとうございます
誠に有難うございます
誠に有難う御座います
誠にありがとう御座います

 makotoniarigatougozaimasu / makotoniarigatogozaimasu
    まことにありがとうございます
(expression) (polite language) thank you very much

Variations:
貪り尽くす
むさぼり尽くす
貪りつくす

 musaboritsukusu
    むさぼりつくす
(transitive verb) to consume greedily

Variations:
責め苛む
責めさいなむ
攻め苛む(iK)

 semesainamu
    せめさいなむ
(transitive verb) to torture; to persecute; to excruciate

Variations:
賽は投げられた
サイは投げられた
さいは投げられた

 saihanagerareta(賽ha投gerareta, saiha投gerareta); saihanagerareta(saiha投gerareta)
    さいはなげられた(賽は投げられた, さいは投げられた); サイはなげられた(サイは投げられた)
(expression) the die is cast; there is no going back; point of no return; alea iacta est; alea jacta est

Variations:
賽は投げられた
采は投げられた
サイは投げられた(sK)
さいは投げられた(sK)

 saihanagerareta
    さいはなげられた
(expression) (idiom) the die is cast; there is no going back; alea iacta est

Variations:
足技
足業(rK)
脚技(sK)
脚ワザ(sK)
足ワザ(sK)
足わざ(sK)

 ashiwaza
    あしわざ
(1) {MA} foot technique (in judo, sumo wrestling, etc.); footwork; (2) (rare) (See 足芸) tricks performed with the feet

Variations:
身体髪膚これを父母に受くあえて毀傷せざるは孝の始めなり
身体髪膚これを父母に受くあえて毀傷せざるは孝の始なり

 shintaihappukoreofuboniukuaetekishousezaruhakounohajimenari / shintaihappukoreofuboniukuaetekishosezaruhakonohajimenari
    しんたいはっぷこれをふぼにうくあえてきしょうせざるはこうのはじめなり
(expression) (proverb) (from The Classic of Filial Piety) filial piety begins with not harming one's own body (as one's entire body was given by one's parents)

Variations:
辛気くさい
辛気臭い
心気臭い
心気くさい

 shinkikusai
    しんきくさい
(adjective) (ksb:) irritating; annoying; tedious (work, person, etc.); boring; depressing; dark (e.g. story)

Variations:
辛気臭い
辛気くさい
心気臭い(sK)
心気くさい(sK)

 shinkikusai
    しんきくさい
(adjective) (1) (ksb:) depressing; dark (e.g. story); grim (e.g. expression); (adjective) (2) (ksb:) irritating; annoying; tedious (work, person, etc.); boring

Variations:
逆さまつげ
逆さまつ毛
逆さ睫毛
さかさまつ毛
逆さ睫

 sakasamatsuge
    さかさまつげ
turned-in eyelashes; ingrown eyelashes; trichiasis

Variations:
逆立ち
逆立(sK)
さか立ち(sK)

 sakadachi
    さかだち
(n,vs,vi) (1) handstand; headstand; (n,vs,vi) (2) being upside down; being in reverse

Variations:
過ぎたるは及ばざるがごとし
過ぎたるは及ばざるが如し

 sugitaruhaoyobazarugagotoshi
    すぎたるはおよばざるがごとし
(expression) (proverb) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more

Variations:
過ぎたるは猶及ばざるが如し
過ぎたるはなお及ばざるが如し
過ぎたるはなお及ばざるがごとし

 sugitaruhanaooyobazarugagotoshi
    すぎたるはなおおよばざるがごとし
(expression) (proverb) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more

Variations:
過ちて改めざるこれを過ちという
過ちて改めざる是を過ちという
過ちて改めざる是を過ちと謂う

 ayamachitearatamezarukoreoayamachitoiu
    あやまちてあらためざるこれをあやまちという
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) a man who has committed a mistake and doesn't correct it is committing another mistake

Variations:
野ざらし
野晒し
野晒
野曝し(sK)

 nozarashi
    のざらし
(can be adjective with の) (1) weather-beaten; (2) (form) bleached skull

Variations:
釘を刺す
釘をさす
クギを刺す
くぎを刺す(sK)
釘を差す(sK)
釘を挿す(sK)

 kugiosasu
    くぎをさす
(exp,v5s) (idiom) to give a warning; to remind (a person) of; to drive in a nail

Variations:
釘を刺す
釘をさす
くぎを刺す
釘を差す(iK)
釘を挿す(iK)

 kugiosasu
    くぎをさす
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of

Variations:
鈍くさい
鈍臭い
ドン臭い(sK)
どん臭い(sK)

 donkusai
    どんくさい
(adjective) (kana only) slow; clumsy; slow-witted; stupid

Variations:
錆びつく
錆び付く
錆付く
さび付く
錆つく

 sabitsuku
    さびつく
(v5k,vi) (1) to become rusted together; to become rusted shut; (v5k,vi) (2) to rust; to become (completely) rusty; to be covered with rust; (v5k,vi) (3) to become rusty (of a skill or ability); to become less effective

Variations:
錆び付く
錆びつく
錆付く
さび付く(sK)
錆つく(sK)
サビ付く(sK)

 sabitsuku; sabitsuku(sk)
    さびつく; サビつく(sk)
(v5k,vi) (1) to become rusted together; to become rusted shut; (v5k,vi) (2) to rust; to become (completely) rusty; to be covered with rust; (v5k,vi) (3) to become rusty (of a skill or ability); to become less effective

Variations:
鐃循¥申鐃緒申螢駈申戞鐃緒申鐃緒申鐃緒申
鐃循¥申鐃準・鐃所ザ鐃駿¥申鐃緒申鐃緒申鐃?

 鐃循¥申鐃緒申螢駈申戞鐃緒申鐃緒申鐃緒申; 鐃循¥申鐃準 鐃所za鐃駿¥申鐃緒申鐃緒申鐃?
    鐃循¥申鐃緒申螢駈申戞鐃緒申鐃緒申鐃緒申; 鐃循¥申鐃準・鐃所ザ鐃駿¥申鐃緒申鐃緒申鐃?
home reservation

Variations:
鐃循モサ鐃峻ワ申鐃緒申
鐃循モ・鐃緒申鐃峻ワ申鐃緒申

 鐃循mosa鐃峻wa申鐃緒申; 鐃循mo 鐃緒申鐃峻wa申鐃緒申
    鐃循モサ鐃峻ワ申鐃緒申; 鐃循モ・鐃緒申鐃峻ワ申鐃緒申
Homo sapiens (lat:)

鐃循モサ鐃峻ワ申鐃藷スワ申鐃緒申鐃緒申肇鐃?鐃循モサ鐃峻ワ申鐃藷スワ申鐃緒申鐃緒申鐃?鐃循モ・鐃緒申鐃峻ワ申鐃藷ス¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申肇鐃?鐃循モ・鐃緒申鐃峻ワ申鐃藷ス¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃?

 鐃循mosa鐃峻wa申鐃藷suwa申鐃緒申鐃緒申肇鐃?鐃循mosa鐃峻wa申鐃藷suwa申鐃緒申鐃緒申鐃?鐃循mo 鐃緒申鐃峻wa申鐃藷su¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申肇鐃?鐃循mo 鐃緒申鐃峻wa申鐃藷su¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃?
    鐃循モサ鐃峻ワ申鐃藷スワ申鐃緒申鐃緒申肇鐃?鐃循モサ鐃峻ワ申鐃藷スワ申鐃緒申鐃緒申鐃?鐃循モ・鐃緒申鐃峻ワ申鐃藷ス¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申肇鐃?鐃循モ・鐃緒申鐃峻ワ申鐃藷ス¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃?
Homo sapiens idaltu; extinct subspecies of Homo Sapiens

Variations:
鐃循ワイ鐃夙フワ申鐃藷サ¥申鐃緒申鐃緒申鐃春ワ申鐃獣ワ申鐃緒申
鐃循ワイ鐃夙フワ申鐃藷サ¥申鐃緒申鐃緒申鐃春ワ申鐃獣ワ申鐃緒申

 鐃循wai鐃夙fuwa申鐃藷sa¥申鐃緒申鐃緒申鐃春wa申鐃獣wa申鐃緒申; 鐃循wai鐃夙fuwa申鐃藷sa¥申鐃緒申鐃緒申鐃春wa申鐃獣wa申鐃緒申
    鐃循ワイ鐃夙フワ申鐃藷サ¥申鐃緒申鐃緒申鐃春ワ申鐃獣ワ申鐃緒申; 鐃循ワイ鐃夙フワ申鐃藷サ¥申鐃緒申鐃緒申鐃春ワ申鐃獣ワ申鐃緒申
whitefin surgeonfish (Acanthurus albipectoralis, species of Western Pacific tang found on the Great Barrier Reef through the Coral Sea to Tonga)

Variations:
鐃楯¥申鐃緒申鐃暑サ鐃緒申鐃緒申
鐃楯¥申鐃緒申鐃暑・鐃緒申鐃緒申鐃緒申

 鐃楯¥申鐃緒申鐃暑sa鐃緒申鐃緒申; 鐃楯¥申鐃緒申鐃暑 鐃緒申鐃緒申鐃緒申
    鐃楯¥申鐃緒申鐃暑サ鐃緒申鐃緒申; 鐃楯¥申鐃緒申鐃暑・鐃緒申鐃緒申鐃緒申
{internet} portal site; web portal

Variations:
開いた口がふさがらない
開いた口が塞がらない
あいた口がふさがらない(sK)
あいた口が塞がらない(sK)

 aitakuchigafusagaranai
    あいたくちがふさがらない
(exp,adj-i) (idiom) dumbfounded; speechless; flabbergasted; openmouthed (with surprise)

Variations:
青ざめる
蒼ざめる
青褪める
蒼褪める

 aozameru
    あおざめる
(v1,vi) to become pale; to turn pale

Variations:
青ざめる
蒼ざめる
青褪める(rK)
蒼褪める(rK)

 aozameru
    あおざめる
(v1,vi) to become pale; to turn pale

<...160161162163164165>

This page contains 100 results for "ザ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary